文化-家在珠江:也說《保訓》篇的“咸順不擾” ,对于想了解历史故事的朋友们来说,文化-家在珠江:也說《保訓》篇的“咸順不擾”是一个非常想了解的问题,下面小编就带领大家看看这个问题。
原文标题:家在珠江:也說《保訓》篇的“咸順不擾”
也說《保訓》篇的“咸順不擾”
(首發)家在珠江广州清華簡《保訓》簡 6:
陰陽之物,咸順不 
文化-家在珠江:也說《保訓》篇的“咸順不擾”
。李學勤先生讀為“陰陽之物,咸順不擾”[1],末字讀為“擾”,實以釋字為“誥”立論[2]。李守奎先生則認為此字 右半從“屰”[3],學者多從之。房振三先生則認為字從生,隸作“

文化-家在珠江:也說《保訓》篇的“咸順不擾”
”,乃“請”之省,在簡文中讀作“成” [4]
中国历史故事日记
。
按,此字右半的上部確與楚簡生字的某些形體相近,其中形最肖者,當為以下的寫法:

文化-家在珠江:也說《保訓》篇的“咸順不擾”
(包山簡209)

文化-家在珠江:也說《保訓》篇的“咸順不擾”
(上博《鮑叔牙與隰朋之諫》簡 3)
而非房文所列字例。
但細審簡影,《保訓》此字右旁的豎筆實際上是穿過最下一橫畫的,只是墨蹟殘泐,略顯模糊而已。李守奎先生等認為是“屰”,當亦持此論。房振三先生將字形處理作

文化-家在珠江:也說《保訓》篇的“咸順不擾”
,未能盡顯原貌。由此可知,此字不能釋為“

文化-家在珠江:也說《保訓》篇的“咸順不擾”
”。
此字左半的上部與“屰”亦有相似之處,我們看一組“逆”字:

文化-家在珠江:也說《保訓》篇的“咸順不擾”
(上博《性請論》簡 4)

文化-家在珠江:也說《保訓》篇的“咸順不擾”
(上博《容成氏》簡 52)

文化-家在珠江:也說《保訓》篇的“咸順不擾”
(上博《三德》簡 6)

文化-家在珠江:也說《保訓》篇的“咸順不擾”
(郭店《性自命出》簡10)
諸字所從的“屰”,第二、三橫筆以向上彎為多,楚簡似還未看到一例是二、三兩橫筆皆作平直之形的,更不會有下彎的寫法。這是“屰”與我們所討論的字形的
中国历史故事大发明
區別所在。
我們懷疑此字右半乃“求” 字。楚簡“求”字有這樣一類寫法:

文化-家在珠江:也說《保訓》篇的“咸順不擾”
(新蔡簡乙四143)、

文化-家在珠江:也說《保訓》篇的“咸順不擾”
(上博《恒先》簡 3)

文化-家在珠江:也說《保訓》篇的“咸順不擾”
(郭店《緇衣》簡 18)
“求”字的典型寫法是上部向左傾斜,下半從倒毛,如

文化-家在珠江:也說《保訓》篇的“咸順不擾”
(上博《緇衣》簡 10);其變形,則有傾斜之勢減弱,如

文化-家在珠江:也說《保訓》篇的“咸順不擾”
(上博《恒先》簡 3),甚或不傾斜,如

文化-家在珠江:也說《保訓》篇的“咸順不擾”
(上博《孔子詩論》簡 11)字所從;又有倒毛拉直,甚或變作橫畫,如上揭諸例,依李守奎先生說,就是“倒毛簡化為兩橫”[5]。《保訓》此字右半所從,與這類“求”字的寫法相同,字釋為“

文化-家在珠江:也說《保訓》篇的“咸順不擾”
”當可成立。
《保訓》篇另有“救”字作

文化-家在珠江:也說《保訓》篇的“咸順不擾”
(簡4)
中国历史故事集林汉达pdf网盘
,所從之“求”的寫法與此略有差別,這大概是因為偏旁佈局和簡中位置不同所致,不足為奇。包山簡“救”字作

文化-家在珠江:也說《保訓》篇的“咸順不擾”
(簡228)、

文化-家在珠江:也說《保訓》篇的“咸順不擾”
(簡239),亦作

文化-家在珠江:也說《保訓》篇的“咸順不擾”
(簡226);上博《周易》“求”字作

文化-家在珠江:也說《保訓》篇的“咸順不擾”
(簡16),亦作

文化-家在珠江:也說《保訓》篇的“咸順不擾”
(簡24)。皆其例。

文化-家在珠江:也說《保訓》篇的“咸順不擾”
字見於馬王堆帛書,作

文化-家在珠江:也說《保訓》篇的“咸順不擾”
(馬帛《五行》302),原文引《詩經·長發》“ 不競不絿,不剛不柔”作“不勮不

文化-家在珠江:也說《保訓》篇的“咸順不擾”
,
一年级中国历史故事书作者
不剛不柔”,此句馬帛《五行》又作“不勮不救,不剛不柔 ”(馬帛《五行》 205-206),郭店《五行》簡 41作“不強不梂,不剛不柔 ”。絿、

文化-家在珠江:也說《保訓》篇的“咸順不擾”
、救、梂為異文, 無疑皆從求得聲。
依《保訓》文義,

文化-家在珠江:也說《保訓》篇的“咸順不擾”
似仍可從整理者讀為“擾” 。楚簡求、柔相通,郭店《老子》甲組簡33“骨弱筋柔而捉固”,“柔 ”字從矛從求,實為雙聲符字。文獻中從憂與從柔之字多有相通之例[6],柔、擾古音皆屬日母幽部。求、柔相通,柔、擾相通,故

文化-家在珠江:也說《保訓》篇的“咸順不擾”
可假讀為擾。簡文“擾”與 “順”相反成文。
注釋:
[1]李學勤《周文王遺言》,光明網,2009年4月13日,http://www.gmw.cn/content/2009-04/13/content_908294.htm。
[2]清華大學出土文獻研究與保護中心《清華大學藏戰國竹簡〈保訓〉釋文》,《文物》2009年第6期,第74頁。
[3]劉國忠、陳穎飛《清華簡〈保訓〉座談會紀要》,光明網,2009年6月29日,
http://www.gmw.cn/content/2009- 06/29/content_941637.htm。
[4]房振三:《清華簡《保訓》篇“咸順不成”解》,
http://www.guwenzi.com/SrcShow.asp?Src_ID=855(2009-7-25)
[5]李守奎、曲冰、孫偉龍《上海博物館藏戰國楚竹書文字編(1—5)》,413頁,北京:作家出版社,2007年。
[6]高亨纂著、董治安整理《古字通假會典》,713、745頁,濟南:齊魯出版社,1997年。
点击下载附件:

文化-家在珠江:也說《保訓》篇的“咸順不擾”
0470也說《保訓》篇的“咸順不擾” (责任编辑:admin)
原文出处:http://his.newdu.com/a/201711/04/511483.html
以上是关于文化-家在珠江:也說《保訓》篇的“咸順不擾”的介绍,希望对想了解历史故事的朋友们有所帮助。
本文标题:文化-家在珠江:也說《保訓》篇的“咸順不擾”;本文链接:http://gazx.sd.cn/zggs/28687.html。