《幽州新岁作》翻译及赏析 ,对于想了解历史故事的朋友们来说,《幽州新岁作》翻译及赏析是一个非常想了解的问题,下面小编就带领大家看看这个问题。
原文标题:《幽州新岁作》翻译及赏析
《幽州新岁作》是唐代诗人张说创作的一首七言律诗。诗的前二联写作者被迁幽州后而感岁序之变,末二联写作者在幽州而想念京城;全诗隐隐透露出作者时时思欲回到京都,献寿于君侧,希望重新得到君王信任的思想。全诗充满乐观气氛,结句却不免落于俗套。
去岁荆南梅似雪,今年蓟北雪如梅。
共知人事何常定,且喜年
边镇戍歌连夜动,京城燎火彻明开。
遥遥西向长安日,愿上南山寿一杯。
白话译文
去年在荆南时,梅花盛开如雪一样;今年到了蓟北,漫天的雪花又如盛开的梅花一般。
昨南今北,多令人叹息人事的变化无定;只有时光去了又复来,不失常度,所以使人感到高兴。
守卫边镇士兵的歌声连夜不息,京城的烛火彻夜大
向西遥望长安,希望回到朝廷,献酒于君王,祝他寿比南山。
词句注释
1.幽州:唐代州名,治所在今蓟县(位于北京市西南)。
2.荆南:唐代方镇名,治所在荆州(今湖北省江陵县)。
3.蓟:即指幽州。
4.边镇:指幽州。戍歌:守卫战士唱的歌。连夜:一作“连日”。
5.京城:即长安。燎火:庭燎,庭中用以照明的火炬。彻明:入夜到天明。开:开放。此引申为大放光明。
6.日:喻指皇帝。
此诗作于唐玄宗开元七年(719)正月。前一年春由荆州大都督府长史受命为右羽林将军、幽州都督、河北节度使,在任数月,“禁暴丰财,安人戢兵”,政绩颇可观。遇此新岁,心情喜悦,这诗是作者迁为幽州都督时因岁序之改有感而作。
首联写去年荆州梅花遍地开放如同漫天飘飞的雪花,今年幽州雪花漫天飘飞宛若遍地盛开的梅花,通过去岁今年同期所见,一是江南春色,一是北国冬景,体现诗人时此时彼的仕途遭遇,其中饱和着对冷暖寒暑,苦辣酸辛的感触。然而,字句却十分秀雅,未露丝毫伤感痕迹,可见诗人运笔手法之高妙。
颔联说,昨南今北,转徙如蓬,叹息人事的变化不定。只有旧岁去了新年来,周而复始,不失常度,才使人感到欢欣。这是紧承上联发的感慨。出句抒发了一种世事茫茫难自料的深沉情感。对句则是无可奈何的自我宽慰,骨子里却潜藏着一种时光蹉跎的复杂心理。
后二联诗人满怀深情地说,他身在边镇,心在京城,耳听着戍卒唱出的通宵不绝的歌声,眼却遥望着朝廷燃起的彻夜不息的烛火,殷切期盼尽快回
这首诗紧扣题中“新年”发感慨,表心愿,娓娓道来,意脉相联,轻松自如。当然,像尾联这样的文字也多少存在为官君侧心过切而不惜媚上之嫌。
原文出处:http://www.6704.net/culture/zgwh/43396.html
以上是关于《幽州新岁作》翻译及赏析的介绍,希望对想了解历史故事的朋友们有所帮助。
本文标题:《幽州新岁作》翻译及赏析;本文链接:http://gazx.sd.cn/qwqs/190778.html。