卫国-《好禽谏》原文及翻译 ,对于想了解历史故事的朋友们来说,卫国-《好禽谏》原文及翻译是一个非常想了解的问题,下面小编就带领大家看看这个问题。
原文标题:《好禽谏》原文及翻译
《好禽谏》告诉我们:废事失职,国破身亡。牛在于耕田,马在于致远;牛废耕而抵角,马不善征战而只善鸣叫,它们不思其职而舍本逐末,必定导致民穷国危。物尽其用,应充分发挥其所长、避免其所短,否则废事失职,必然造成天下大乱,陷人民于水深火热之中。
作品原文
卫懿公好禽,见觗牛而悦之,禄其牧人如中士。宁子谏曰:“不可。牛之用在耕,不在觗,觗其牛,耕必废。耕,国之本也,其可废乎?臣闻之,君人者不以欲妨民。”弗听。于是卫牛之觗者,贾十倍于耕牛,牧牛者皆释耕而教觗,农官强能禁。邶有马,生驹不能走而善鸣,公又悦而纳诸厩。
宁子曰:“是妖也,君不悟,国必亡。夫马齐力者也,鸣非其事也。邦君为天牧民,设官分职,以任其事,废事失职,厥有常刑,故非事之事,君不举焉
文言常识:
1、卫懿公:春秋时卫国国军
2、中士:职官名称,仅次于大夫。
注释:编辑
1、牴牛:斗牛。
2、悦:开心、愉悦。
3、禄:俸禄。
4、谏:劝阻。
5、废:没有用的或失去了原来的作用
6、本:根本。
原文翻译
卫国国王懿公喜欢家畜,见到顶角争斗的牛就很喜欢,
邲这个地方有一匹马生下只马驹,不能走路但善于嘶鸣,懿公又喜欢并将它收养到(自己的)马厩中。宁
管理不善而渎职,有通常定下的刑法惩办。所以不是本分的事,君王是不鼓励去做的,(这是为了)从源头上杜绝啊。妖魔的兴盛,实际是人招致的。从今以往,卫国必然很多不耕种的农夫、不织补的妇女啊。君王您必定要为您自己的行为而后悔的。”(懿公)还是不听。
第二年,狄国攻打卫国,卫国的诸侯将领登上战车而车夫连马的缰绳都掉了,兵将们都不能操弓射箭,便在荥泽战败。懿公被消灭。
原文出处:http://www.6704.net/culture/zgwh/41110.html
以上是关于卫国-《好禽谏》原文及翻译的介绍,希望对想了解历史故事的朋友们有所帮助。
本文标题:卫国-《好禽谏》原文及翻译;本文链接:http://gazx.sd.cn/qwqs/193738.html。