《九辩》的白话翻译 ,对于想了解历史故事的朋友们来说,《九辩》的白话翻译是一个非常想了解的问题,下面小编就带领大家看看这个问题。
原文标题:《九辩》的白话翻译
《九辩》表达“贫士失职而志不平”的感慨。这种感慨,在中国古代社会中带有普遍性。它善于借景抒情,融情于景,并且句法多变,能够巧妙地运用双声叠韵和叠字等修辞手法,读起来抑扬顿挫,饶有音乐美,从而具有很强的艺术感染力。
教人悲伤啊这秋天的气候,大地萧瑟啊草木衰黄凋零。凄凉啊好像要出远门,登山临水送别伤情。空旷啊天宇高秋气爽,寂寥啊积潦退秋水清。凄凉欷歔叹息啊,这微寒袭人。怅然失意啊,去新地离乡背井;坎坷崎岖啊,贫士失官心中不平。孤独啊流落在外没朋友,惆怅啊形影相依自我怜悯。燕子翩翩飞翔归去啊,寒蝉寂寞也不发响声。大雁鸣叫向南翱翔啊,鵾鸡不住地啾啾悲鸣。独自通宵达旦难以入眠啊,
时光匆匆已经过了中年,艰难阻滞仍是一事无成。悲愁困迫啊独处辽阔大地,有一位美人啊心中悲凄。远离家乡啊异地为客,漂泊不定啊如今去哪里?一心思念君王啊不能改变,有什么办法啊君王不知。积满哀怨啊积满思虑,心中烦闷啊饭也不想吃。但愿见一面啊诉说心意,君王心思啊却与我相异。驾起马车啊去了还得回,不能见你啊伤痛郁悒。倚靠着车箱啊长长叹气,泪水涟涟啊沾满车轼。
慷慨决绝啊实在不能,一片纷乱啊心惑神迷。自怨自悲啊哪有终极,内怀忠忱啊精诚耿直。上天将一年四季平分啊,我悄然独自悲叹寒秋。白露降下沾浥百草啊,衰黄的树叶飘离梧桐枝头。离开明亮的白日昭昭啊,步入黑暗的长夜悠悠。百花盛开的时季已过啊,余下枯木衰草令人悲愁。白露先降带来深秋信息啊,预告冬天又有严霜在后。夏日的繁茂今都不见啊,生长培养的气机也全收。叶子黯淡没有光彩啊,枝条交叉纷乱杂凑。草木改变颜色将衰谢啊,树干萎黄好像就要枯朽。见了光秃秃树顶真可哀啊,见了病恹恹树身真可忧。想到落叶衰草相杂糅啊,怅恨好时光失去不在当口。
抓住缰绳放下马鞭啊,百无聊赖暂且缓缓行走。岁月匆匆就将到头啊,恐怕我的寿命也难长久。痛惜我生不逢时啊,遇上这乱世纷扰难以药救。徘徊不止独自徙倚啊,听西堂蟋蟀的鸣声传透。心中惊惧大受震动啊,百般忧愁为何萦绕不休?仰望明月深深叹息啊,在星光下漫步由夜而昼。暗自悲叹蕙花也曾开放啊,千娇百媚开遍华堂。为何层层花儿没能结果啊,随着风雨狼藉飘扬?
以为君王独爱佩这蕙花啊,谁知你将它视同众芳。哀悯奇思难以通达啊,将要离开君王远飞高翔。心中悲凉凄惨难以忍受啊,但愿见一面倾诉衷肠。一次次想着无罪而生离啊,内心郁结而更增悲伤。哪能不深切思念君王啊?君王的大门却有九重阻挡。猛犬相迎对着你狂叫啊,关口和桥梁闭塞交通不畅。上天降下绵绵的秋雨啊,下方几时能有干燥土壤?
孑然一身守在荒芜沼泽啊,仰望浮云在天叹声长长。为何时俗是那么的工巧啊?违背准绳而改从错误。抛弃骏马不愿骑乘啊,鞭打劣马竟然就上路。世上难道缺乏骏马啊?实在是没人能好好驾御。看到拿缰绳的人不合适啊,骏马也会蹦跳着远去。野鸭大雁都吞吃高粱水藻啊,凤凰却要扬起翅膀高翥。好比圆洞眼安装方榫子啊,我本来就知道难以插入。众鸟都有栖息的窝啊,唯独凤凰难寻安身之处。但愿口中衔枚能不说话啊,想到曾受你恩惠怎能无语。
姜太公九十岁才贵显啊,真没有君臣相得的好机遇。骏马啊应当向哪儿归依?凤凰啊应当在哪儿栖居?改变古风旧俗啊世道大坏,今天相马人只爱马的肥腴。骏马隐藏起来看不到啊,凤凰高高飞翔不肯下去。鸟兽也知应该怀有美德啊,怎能怪贤士避世隐居不出?骏马不急于进用而驾车啊,凤凰不贪喂饲乱吃食物。君王远弃贤士却不觉悟啊,虽想尽忠又怎能心满意足。要默默与君王断绝关系啊,私下却不敢忘德在当初。
独自悲愁最能伤人啊,悲愤郁结终极又在何处!寒霜凉露交加多凄惨啊,心中还希望它们无效。雪珠雪花纷杂增加啊,才知道遭受的命运将到。愿怀着侥幸有所等待啊,在荒原与野草一起死掉。愿径自前行畅游一番啊,路又堵塞不通去不了。想沿着大道平稳驱车啊,怎样去做却又不知道。走到半路就迷失了方向啊,自我压抑去学诗搞社交。秉性愚笨孤陋褊狭浅直啊,真没领悟从容不迫的精要。
私下赞美申包胥的气概啊,恐怕时代不同古道全消。如今世俗是多么的巧诈啊,废除前人的规矩改变步调。独立耿直不随波逐流啊,愿缅怀前代圣人的遗教。在污浊的世界得到显贵啊,不能让我心中快乐而欢笑。与其没有道义获取名誉啊,宁愿遭受穷困保持清高。取食不苟且求得饱腹就行啊,穿衣不苟且求得暖身就好。私下追慕诗人的遗风啊,以无功不食禄寄托怀抱。
充满委屈而没有头绪啊,流浪在莽莽原野荒郊。没有皮袄来抵御寒冬啊,恐怕死去春天再也见不到。寂静的暮秋长夜啊,心中萦绕着深深的哀伤。岁月匆匆年龄渐老啊,就这样惆怅自感悲凉。四季相继又是一年将尽啊,日出月落总不能并行天上。太阳曚昽将要西下啊,月亮也消蚀而减少了清光。一年忽悠悠马上过去啊,衰老慢慢逼近精力渐丧。心中摇荡每天怀着侥幸啊,但总是充满忧虑失去希望。心中惨痛凄然欲绝啊,长长叹息又加以悲泣难当。
时光如水一天天流逝啊,老来倍感空虚安身无方。办事勤勉希望进用啊,但停滞不前徒自旁徨。为何浮云漫布泛滥天空啊,飞快地遮蔽这一轮明月。忠心耿耿愿作奉献啊,可浓云阴风隔离难以逾越。祈愿红日朗照天地啊。云雾蒙蒙却把它遮却。不自思量只想着效忠啊,竟有人用秽语把我污蔑。尧帝舜帝的高尚德行啊,光辉赫赫上与天接。为何遭险恶小人的嫉妒啊,蒙受不慈的冤名难以洗雪?那昼日夜月照耀天地啊,尚且有黯淡现黑斑的时节。何况一个国家的政事啊,更是头绪纷繁错杂纠结。
披着荷叶短衣很轻柔啊,但太宽太松不能结腰带。骄傲自满又夸耀武功啊,辜负左右耿直臣子的忠爱。憎恨赤诚之
尧帝舜帝都能任用贤人啊,所以高枕无忧十分从容。诚然不受天下人埋怨啊,心中哪会有这种惊恐。乘着骏马畅快地奔驰啊,驾驭之道岂须马鞭粗重。高大的城墙实在不足依靠啊,虽然铠甲厚重又有什么用。谨慎地回旋不前没完了啊,忧郁昏沉愁思萦绕心胸。生在天地之间如同过客啊,功业未成总效验空空。愿埋没于人丛不现身影啊,难道还想在世上扬名取荣。飘荡放浪一无所遇啊,真愚昧不堪自找苦痛。渺茫一片没有尽头啊,忽悠悠徘徊何去何从?国有骏马却不知道驾乘啊,惶惶然又要索求哪种?宁戚在马车下唱歌啊,桓公一听就知他才能出众。没有伯乐相马的好本领啊,如今让谁作评判才最公?
怅惘流泪且思索一下啊,着意访求才能得到英雄。满怀热忱愿尽忠心啊,偏有人嫉妒阻挠乱哄哄。愿赏还没用的身子离去啊,任远游的意志翱翔云中。乘着天地的一团团精气啊,追随众多神灵在那天穹。白虹作骖马驾车飞行啊,经历群神的一个个神宫。朱雀在左面翩跹飞舞啊,苍龙在右面奔行跃动。雷师跟着咚咚敲鼓啊,风伯跟着扫尘把路辟通。前面有轻车锵锵先行啊,后面有大车纷纷随从。载着云旗舒卷飘扬啊,扈从聚集的车骑蜂拥。计议早定专心不能改啊,愿推行良策行善建功。仰仗上天的深厚恩德啊,回来还及见君王吉祥无凶。
原文出处:http://www.6704.net/culture/zgwh/29999.html
以上是关于《九辩》的白话翻译的介绍,希望对想了解历史故事的朋友们有所帮助。
本文标题:《九辩》的白话翻译;本文链接:http://gazx.sd.cn/qwqs/216905.html。