赠徐干-《赠徐干》注释与译文 ,对于想了解历史故事的朋友们来说,赠徐干-《赠徐干》注释与译文是一个非常想了解的问题,下面小编就带领大家看看这个问题。
原文标题:《赠徐干》注释与译文
《赠徐干》是三国时期曹魏文学家、“三曹”之
惊风飘白日,忽然归西山。圆景光未满,众星粲以繁。志士营世业,小人亦不闲。
聊且夜行游,游彼双阙间。文昌郁云兴,迎风高中天。春鸠鸣飞栋,流猋激棂轩。
顾念蓬室士,贫贱诚可
宝弃怨何人?和氏有其愆。弹冠俟知己,知己谁不然?良田无晚岁,膏泽多丰年。
亮怀玙璠美,积久德愈宣。亲交义在敦,申章复何言!
词句注释
惊风:疾风。飘:疾速飘逝。李善注此句“夫日丽于天,风生乎地,而言飘者,夫浮景骏奔,倏忽西迈,余光杳杳,似若飘然。”
圆景:古代用以称太阳和月亮。景,明亮的意思。
夜行游:指清夜游赏。正是曹植早年的生活写照。
迎风:邺都的迎风观。中天:半天空,此亦形容其高。
流猋:旋风。猋,通“飙”,暴风,旋风。棂,雕花的窗格。轩,楼板。此以棂轩代指建筑。激,流水遇阻则激,此说疾风遇阻,形容疾风吹棂轩之猛烈。
薇藿:指贫者之食。薇,野菜,即野豌豆;藿,豆叶。充虚:充饥。李善注引《墨子》:“古之人,其为食也,足以增气充虚而已。”
申章:陈述以诗章。指赠与这首诗。申,重复。章,表白,显。这两句是说交友之道在于相互鼓励,(除此诗之外)还有什么再说的呢!
白话译文
急风吹动着太阳,太阳迅速地落下西山。夜空中月亮尚未全圆,天幕上群星明亮灿烂。志士努力创造着传世功业,小人也忙忙碌碌没有空闲。
我姑且夜游去寻乐,游荡在宫前望楼间。文昌殿云气郁然升起,迎风观高插半云天。春鸠在高梁上鸣叫,旋风激荡着窗棂廊干。
想起居住在茅屋的寒士,生活困苦真叫人可怜。野菜豆叶填不饱肚子,皮布短衣也褴褛不全。你感情悲愤慷慨不平,运笔著文自应写出名篇。
宝物被弃该怨谁人?卞和如怀璞不献也自有过失。假如是等待知己的援引才出任,是知己谁又能不援引推荐?好田不会收获晚,肥沃的土地自然多丰年。
像你这样真正怀有美德的人,时间越久美德越昭显。朋友的责任就是互相敦促劝勉,赠你这首诗,其它又何必多谈?
徐干卒于建安二十二年(公元217年),卒前一两年就穷居不仕,该诗作于这一两年间。作为徐干的朋友之一,曹植便作此诗以勉励徐干。
曹植(192—232),字子建。沛国谯(今安徽亳县)人。曹操第三子,魏文帝曹丕之弟,封陈思王。建安时期最有才华的诗人,与其父曹操、其兄曹丕并称“三曹”。
原文出处:http://www.6704.net/culture/zgwh/29014.html
以上是关于赠徐干-《赠徐干》注释与译文的介绍,希望对想了解历史故事的朋友们有所帮助。
本文标题:赠徐干-《赠徐干》注释与译文;本文链接:http://gazx.sd.cn/qwqs/217849.html。