小虎历史故事网,分享历史故事,包括:中国历史人物、中国历史故事、世界历史人物、世界历史故事等内容,是您了解中外历史故事的好助手。

清平乐-《清平乐·年年雪里》原文及翻译

  • 清平乐,清平乐·年年雪里,读书,梅花,李清照
  • 奇闻趣事-小虎历史故事网
  • 2024-08-03 03:56
  • 小虎历史故事网

清平乐-《清平乐·年年雪里》原文及翻译 ,对于想了解历史故事的朋友们来说,清平乐-《清平乐·年年雪里》原文及翻译是一个非常想了解的问题,下面小编就带领大家看看这个问题。

原文标题:《清平乐·年年雪里》原文及翻译

《清平乐·年年雪里》是宋代女词人李清照创作的一首赏梅词作,也是词人对自己一生早、中、晚三期带有总结性的追忆之作。此词借不同时期的赏梅感受写出了词人个人的心路历程。词人截取早年、中年、晚年三个不同时期赏梅的典型画面,深刻地表现了自己早年的欢乐、中年的悲戚、晚年的沦落,对自己一生的哀乐作了形象的

沙滩奇闻趣事

概括与总结。全词词意含蓄蕴藉,感情悲切哀婉,以赏梅寄寓自己的今苦之感和永国之忧,感慨深沉。

李清照,宋代女词人。号易安居士,齐州章丘(今属山东)人。早期生活优裕,与夫赵明诚共同致力于书画金石的搜集整理。金兵入据中原,流寓南方,明诚病死,境遇孤苦。所作词,前期多写其悠闲生活,后期多悲叹身世,情调感伤,也流露出对中原的怀念。

作品原文

清平乐⑴

年年雪里,常插梅花醉。挼尽梅花无好意⑵,赢得满衣清泪⑶。

今年海角天涯

山西历史上的奇闻趣事

⑷,萧萧两鬓生华⑸。看取晚来风势,故应难看梅花⑹。

清平乐-《清平乐·年年雪里》原文及翻译
清平乐-《清平乐·年年雪里》原文及翻译

注释译文

词句注释

⑴清平乐:词牌名取

奇闻趣事的群名怎么取的

用汉乐府“清乐”“平乐”两乐调命名。双调,四十六字,八句,上片四仄韵,下片三平韵。

⑵挼(ruó):揉搓。无好意:心情不好。

⑶赢得:落得。

⑷海角天涯:犹天涯海角。本指僻远之地,这里当指临安。

⑸萧萧两鬓生华:形容鬓发华白稀疏的样子。

⑹“看取”二句:“看取”是观察的意思。观察自然界的“风势”。虽然出于对“梅花”的关切和爱惜,但此处“晚来风势”的深层语义,当与《菩萨蛮·归鸿声断残云碧》和《忆秦娥·临高阁》的“西风”埒同,均当喻指金兵对南宋的进逼。因此,结拍的“梅花”除了上述作为头饰和遣愁之物外,尚含有一定的象征之意。故应:还应。

白话译文

小时候

聪明人坐飞机的奇闻趣事

每年下雪,我常常会沉醉在插梅花的兴致中。后来虽然梅枝在手,却无好心情去赏玩,只是漫不经心地揉搓着,却使得泪水沾满了衣裳。

今年梅花又开放的时候,我却一个人住在很偏远的地方,而我耳际短而稀的头发也已斑白。看着那晚来的风吹着开放的梅花,大概也难见它的绚烂了。

创作背景

关于这首词,大多研究者认为是李清照南渡后的作品。传本《梅苑》收录署名李清照五首咏梅词。其中《满庭芳》《玉楼春》《渔家傲》三首系早期所作,被收入《梅苑》无可怀疑。另两首《清平乐》和《孤雁儿》显系夫婿赵明诚卒后的悼亡之作。赵卒于宋建炎三年(1129年)秋,那么咏梅兼悼亡之作最早似应作于翌年初春梅开之时,而蜀人黄大舆所辑《梅苑》系成书于建炎三年冬。《清平乐》和《孤雁儿》恐非《梅苑》旧本所载,所以这两首词的写作日期不受《梅苑》成书时间所限。这首《清平乐》便是写于李清照晚年的,是词人对自己一生早、中、晚三期带有总结性的追忆之作。

原文出处:http://www.6704.net/culture/zgwh/23159.html

以上是关于清平乐-《清平乐·年年雪里》原文及翻译的介绍,希望对想了解历史故事的朋友们有所帮助。

本文标题:清平乐-《清平乐·年年雪里》原文及翻译;本文链接:http://gazx.sd.cn/qwqs/222331.html。

Copyright © 2002-2027 小虎历史故事网 版权所有    网站备案号: 苏ICP备18016903号-16


中国互联网诚信示范企业 违法和不良信息举报中心 网络110报警服务 中国互联网协会 诚信网站