罗姆-哲罗姆的神学贡献究竟是什么 ,对于想了解历史故事的朋友们来说,罗姆-哲罗姆的神学贡献究竟是什么是一个非常想了解的问题,下面小编就带领大家看看这个问题。
原文标题:哲罗姆的神学贡献究竟是什么
哲罗姆的神学贡献
罗马帝国的著名教父哲罗姆非常的勤奋好学,博识多才。他酷爱对古文学的研究,而且还喜欢寻访名山游历许多城市。他曾经根据希伯来版本的圣经,又用拉丁文重新编译成新的圣经。即《通俗拉丁文译本》这本书内容更加丰富全面,而且后来这本书成为哲罗姆的神学贡
哲罗姆画像
其中《圣经注解》便是他著名的代表作品。在382年后,哲罗姆很荣幸的出任罗马教宗达马苏的秘书,在这段时间里,他努力刻苦学习,认真的工作。终于有一天教宗听闻哲罗姆非常有才华,
哲罗姆勤勉的工作二十三年,从382年至405年,哲罗姆先后编译修订完成著作拉丁文圣经的修订本,并且于154
直到现如今,这部译本依然被罗马教会所重用,这不仅是对哲罗姆的神学贡献的充分的肯定也是对哲罗姆为人们默默无私奉献的赞赏。
哲罗姆生平简介
哲罗姆生平简介上提到哲罗姆约于340年出生在挞马太的斯特利多,在366这一年进入基督教。在他晚年时,选择了定居在地伯利恒,耶稣的出生地,过苦修隐居的生活。他是古教父当中最有教养,最有学问中的学者和古教父之一,一生致力于研究圣经和神学。
哲罗姆画像
哲罗姆就学于罗马,年青时游遍各地名胜,博览宗教方面书籍的志向,并于366-370走遍西方所有的城市。他主张修道主义,并于382年在罗马宣讲,退休后在男修道院当院长。420年去世,被罗马教会封为圣徒,并授予博士头衔。
哲罗姆在圣经的研究上有突出的贡献,当他住在安提阿及伯利恒时,算的上是拉丁教会中唯一懂得希伯来文的人,所以他以希伯来版本为基础,将圣经用拉丁文重新翻译了一遍,这对中世纪神学有着深远的影响,至今也被罗马天主教会所重用。
圣经的注解也是哲罗姆的主要著作之一,哲罗姆的著作有武加大译本(Vulgate),许多圣经注释,还续编了优西比乌的历代志及编辑一部名人传(De viris Inlustribus),以及说明独身与修道生活的许多论文和书,还将希腊神学家的一些著作也翻译成拉丁文。他的注释书的权威是和俄利根以及奥古斯丁并列的。
在思想上,哲罗姆还主张修道主义,公元382年他回罗马的时候,就开始对外宣讲他的修道主义,但是西方直到现在也仍然有不少人反对修道主义,支持这个主义的大多是贵族妇女。
[!--empirenews.page--]
哲罗姆的翻译思想
哲罗姆是早期四方基督教会的四大权威神学家之一,也被称为是罗马神父中最有学问的一个学者。哲罗姆非常喜爱拉丁文学,他非常精通希伯来语和希腊语,对希腊的宗教文化也是非常感兴趣,这些对他日后的翻译工作都有非常大的帮助。他一生翻译了不少经典著作,尤其是他非常推崇的希腊神学家奥利金的著作,那么哲罗姆的翻译思想是什么呢?
哲罗姆彩画
原文出处:http://www.181051.com/world/201609/5795.html
以上是关于罗姆-哲罗姆的神学贡献究竟是什么的介绍,希望对想了解历史故事的朋友们有所帮助。
本文标题:罗姆-哲罗姆的神学贡献究竟是什么;本文链接:http://gazx.sd.cn/sjgs/109111.html。