马可-马可波罗游记中中国地名为什么用的都是波斯叫法 ,对于想了解历史故事的朋友们来说,马可-马可波罗游记中中国地名为什么用的都是波斯叫法是一个非常想了解的问题,下面小编就带领大家看看这个问题。
原文标题:马可波罗游记中中国地名为什么用的都是波斯叫法
《马可·波罗游记》中的许多中国地名用的都是波斯叫法,有可能马可只到过中亚的伊斯兰国家。
怀疑论者:马可·波罗自称懂蒙古语和汉语,在意大利用法文写成此书,书中很多名称却偏偏采用波斯语,我们注意到,当时来往的商人们以波斯人居多,可以证明游记内容是听来的。
肯定论者:马可·波罗是色目人。他在元朝打交道也是色目贵族。他本人也是属于色目贵族。所以他不知道中国的很多名称的汉文叫法,只知道波斯语叫法。
E、其他的一些疑点。
1.书中几乎很少提到马可·波罗的父亲和叔父,也从未提到过他们的生意,没有提到过在中国符
2.马可·波罗回国时没有携带任何中
3.书中的叙述描写充满了夸张失实的情节、信口妄说的逸事,其中许多地方即使今看来也是非常夸张而令人吃惊的。动辄使用“百万”这个词,以至于人们送他“百万先生”的外号加以揶揄和讽刺。
4.1999年美
原文出处:http://www.6704.net/mingren/sjlsrw/58248.html
以上是关于马可-马可波罗游记中中国地名为什么用的都是波斯叫法的介绍,希望对想了解历史故事的朋友们有所帮助。
本文标题:马可-马可波罗游记中中国地名为什么用的都是波斯叫法;本文链接:http://gazx.sd.cn/sjrw/175010.html。