小虎历史故事网,分享历史故事,包括:中国历史人物、中国历史故事、世界历史人物、世界历史故事等内容,是您了解中外历史故事的好助手。

《商周青銅器銘文暨圖像集成三編》釋文校訂

  • 《,商周青銅器銘文暨圖像集成三編,》,釋文,
  • 中国历史故事-小虎历史故事网
  • 2023-07-30 16:57
  • 小虎历史故事网

《商周青銅器銘文暨圖像集成三編》釋文校訂 ,对于想了解历史故事的朋友们来说,《商周青銅器銘文暨圖像集成三編》釋文校訂是一个非常想了解的问题,下面小编就带领大家看看这个问题。

原文标题:《商周青銅器銘文暨圖像集成三編》釋文校訂

(吉林大學考古學院古籍研究所)

  
在《商周青銅器銘文暨圖像集成續編》一書出版後,我們在“簡帛”網“簡帛論壇”發表“《商周青銅器銘文暨圖像集成續編》釋文校訂”,羅列了書中釋文中存在的一些問題。[1]近期得觀《商周青銅器銘文暨圖像集成三編》,該書又收錄了2015年6月至2020年12月的青銅器等銘文1772件。[2]其書出版後,雖然已有學者對其進行訂正,但仍有可補充之處。此書的一個新的體例,就是附錄六爲“首次著錄器物名錄”,把該書首次著錄的銘文號碼列出(但也有一些銘文其實已經發表過),十分方便查覽。小文對該書釋文的訂正,僅限于“首次著錄器物名錄”,下面分別條列于下。
第60號《沁鼎》,所謂的“沁”作“
《商周青銅器銘文暨圖像集成三編》釋文校訂
《商周青銅器銘文暨圖像集成三編》釋文校訂
”形,該書“備註”言:“‘沁’字从二水。”按,在楚簡中常見從雙“水”從“悤”的“
《商周青銅器銘文暨圖像集成三編》釋文校訂
《商周青銅器銘文暨圖像集成三編》釋文校訂
”(“悤”或變爲“禾”作“
《商周青銅器銘文暨圖像集成三編》釋文校訂
《商周青銅器銘文暨圖像集成三編》釋文校訂
”,或變爲“貝”作“
《商周青銅器銘文暨圖像集成三編》釋文校訂
《商周青銅器銘文暨圖像集成三編》釋文校訂
”)之字,最早有意識把它們釋讀爲“忱”的應該是網友“子居”,[3]後來黃德寬先生有多篇論文論證。[4]新公佈的清華十《四告》簡35有字作從雙“水”從“心”的“
《商周青銅器銘文暨圖像集成三編》釋文校訂
《商周青銅器銘文暨圖像集成三編》釋文校訂
”,從辭例上看確應讀爲“忱”,現在看“
《商周青銅器銘文暨圖像集成三編》釋文校訂
《商周青銅器銘文暨圖像集成三編》釋文校訂
”所從的“悤”應是“心”之訛變。此字應該就是楚簡“
《商周青銅器銘文暨圖像集成三編》釋文校訂
《商周青銅器銘文暨圖像集成三編》釋文校訂
”字的早期形體。又清華一《祭公》簡15“沁”亦應是“
《商周青銅器銘文暨圖像集成三編》釋文校訂
《商周青銅器銘文暨圖像集成三編》釋文校訂
”省水之形,可參清華二《繫年》簡85、簡130“
《商周青銅器銘文暨圖像集成三編》釋文校訂
《商周青銅器銘文暨圖像集成三編》釋文校訂
”、清華五《厚父》簡9“
《商周青銅器銘文暨圖像集成三編》釋文校訂
《商周青銅器銘文暨圖像集成三編》釋文校訂
”亦省一“水”形。正如黃德寬先生所說,此字大概就是象把禾(或心或貝)投入水中沈祭之“沈”狀。[5]
第122號《縣
《商周青銅器銘文暨圖像集成三編》釋文校訂
《商周青銅器銘文暨圖像集成三編》釋文校訂
鼎》,相關器亦見于1111號《縣
《商周青銅器銘文暨圖像集成三編》釋文校訂
《商周青銅器銘文暨圖像集成三編》釋文校訂
卣》,原釋文皆釋爲“
《商周青銅器銘文暨圖像集成三編》釋文校訂
《商周青銅器銘文暨圖像集成三編》釋文校訂
(縣)
《商周青銅器銘文暨圖像集成三編》釋文校訂
《商周青銅器銘文暨圖像集成三編》釋文校訂
尊彝”(無異議字直接破讀,下同),所謂的“
《商周青銅器銘文暨圖像集成三編》釋文校訂
《商周青銅器銘文暨圖像集成三編》釋文校訂
《商周青銅器銘文暨圖像集成三編》釋文校訂
《商周青銅器銘文暨圖像集成三編》釋文校訂
”作“
《商周青銅器銘文暨圖像集成三編》釋文校訂
《商周青銅器銘文暨圖像集成三編》釋文校訂
”、“
《商周青銅器銘文暨圖像集成三編》釋文校訂
《商周青銅器銘文暨圖像集成三編》釋文校訂
”、“
《商周青銅器銘文暨圖像集成三編》釋文校訂
《商周青銅器銘文暨圖像集成三編》釋文校訂
”形,應爲一字(下以A代稱),其中從“首”從“女”之形即象人形(也可隸定爲“頁”),又從“木”、“水”、“皿”,“木”旁之形(下以B代稱)即黃傑、徐在國等先生與楚簡中如“
《商周青銅器銘文暨圖像集成三編》釋文校訂
《商周青銅器銘文暨圖像集成三編》釋文校訂
”(包山簡260)、“
《商周青銅器銘文暨圖像集成三編》釋文校訂
《商周青銅器銘文暨圖像集成三編》釋文校訂
”(安大一《詩經》簡84)、“
《商周青銅器銘文暨圖像集成三編》釋文校訂
《商周青銅器銘文暨圖像集成三編》釋文校訂
”(長臺關簡2-8)等相聯繫的形體(除去“水”或“鳥”之形)。[6]黃傑先生文中已引蔣玉斌先生說指出《集成》6428有“
《商周青銅器銘文暨圖像集成三編》釋文校訂
《商周青銅器銘文暨圖像集成三編》釋文校訂
”字,現在看來與A就是一字異體,略微不同的是A又多一“水”與“木”形而已。從文字構造來看,A中的“木”似乎是贅加的聲符,也由此可知B肯定不是“木”的變體,雖然黃傑先生把B分析爲從“木”是錯了,但把相應字釋爲“沐”應該無誤。B的來源現在雖然難以完全肯定,徐在國先生認爲是“矛”形的意見確實值得考慮。
第139號《
《商周青銅器銘文暨圖像集成三編》釋文校訂
《商周青銅器銘文暨圖像集成三編》釋文校訂
乳子鼎》,原釋文爲“
《商周青銅器銘文暨圖像集成三編》釋文校訂
《商周青銅器銘文暨圖像集成三編》釋文校訂
乳子貞(鼎)”,其所謂的“貞”作“
《商周青銅器銘文暨圖像集成三編》釋文校訂
《商周青銅器銘文暨圖像集成三編》釋文校訂
”,下從“土”,非“貞”字甚明。此字可對比清華一《楚居》簡9的“
《商周青銅器銘文暨圖像集成三編》釋文校訂
《商周青銅器銘文暨圖像集成三編》釋文校訂
”形,但左右兩點拉長,且“曰”形中間變爲二橫而已,在楚文字中一橫變爲二橫是很常見的。以前我們根據學術界的成果,把《楚居》相應字釋爲“
《商周青銅器銘文暨圖像集成三編》釋文校訂
《商周青銅器銘文暨圖像集成三編》釋文校訂
(筐)”,在《子
《商周青銅器銘文暨圖像集成三編》釋文校訂
《商周青銅器銘文暨圖像集成三編》釋文校訂
□之孫鼎》(《集成》2285、《頌續》圖十六)中亦有相應字,銘文作“子
《商周青銅器銘文暨圖像集成三編》釋文校訂
《商周青銅器銘文暨圖像集成三編》釋文校訂
□之孫
《商周青銅器銘文暨圖像集成三編》釋文校訂
《商周青銅器銘文暨圖像集成三編》釋文校訂
《商周青銅器銘文暨圖像集成三編》釋文校訂
《商周青銅器銘文暨圖像集成三編》釋文校訂
”,我們試讀該銘的“
《商周青銅器銘文暨圖像集成三編》釋文校訂
《商周青銅器銘文暨圖像集成三編》釋文校訂
”爲“盎”,[7]《
《商周青銅器銘文暨圖像集成三編》釋文校訂
《商周青銅器銘文暨圖像集成三編》釋文校訂
乳子鼎》的“
《商周青銅器銘文暨圖像集成三編》釋文校訂
《商周青銅器銘文暨圖像集成三編》釋文校訂
”顯然也是器物自銘,從器型來看,二者也是極爲相近的

中国历史上的那些英雄故事


《商周青銅器銘文暨圖像集成三編》釋文校訂
《商周青銅器銘文暨圖像集成三編》釋文校訂
《銘三》139
《商周青銅器銘文暨圖像集成三編》釋文校訂
《商周青銅器銘文暨圖像集成三編》釋文校訂
《頌續》圖十六
第164號《史
《商周青銅器銘文暨圖像集成三編》釋文校訂
《商周青銅器銘文暨圖像集成三編》釋文校訂
鼎》,“
《商周青銅器銘文暨圖像集成三編》釋文校訂
《商周青銅器銘文暨圖像集成三編》釋文校訂
”字該書衹按原形摹寫,其字實從兩“止”從“水”,但略有變形,應釋爲“涉”。
第189號《
《商周青銅器銘文暨圖像集成三編》釋文校訂
《商周青銅器銘文暨圖像集成三編》釋文校訂
子鼎》,原釋文作“
《商周青銅器銘文暨圖像集成三編》釋文校訂
《商周青銅器銘文暨圖像集成三編》釋文校訂
子□□之廚鼎”,其未釋兩字應是“赤耳”。
第271號《鬳子鼎》,原釋文中的“
《商周青銅器銘文暨圖像集成三編》釋文校訂
《商周青銅器銘文暨圖像集成三編》釋文校訂
(眉)
《商周青銅器銘文暨圖像集成三編》釋文校訂
《商周青銅器銘文暨圖像集成三編》釋文校訂
(壽)無諆(期)”,從圖片看,所謂的“眉”應是“其”的誤釋。
第404號《
《商周青銅器銘文暨圖像集成三編》釋文校訂
《商周青銅器銘文暨圖像集成三編》釋文校訂
《商周青銅器銘文暨圖像集成三編》釋文校訂
《商周青銅器銘文暨圖像集成三編》釋文校訂
祖辛簋》,原釋文作“
《商周青銅器銘文暨圖像集成三編》釋文校訂
《商周青銅器銘文暨圖像集成三編》釋文校訂
《商周青銅器銘文暨圖像集成三編》釋文校訂
《商周青銅器銘文暨圖像集成三編》釋文校訂
且(祖)辛”,所謂的“
《商周青銅器銘文暨圖像集成三編》釋文校訂
《商周青銅器銘文暨圖像集成三編》釋文校訂
《商周青銅器銘文暨圖像集成三編》釋文校訂
《商周青銅器銘文暨圖像集成三編》釋文校訂
”應合爲一字,即“執”字,“且”爲“父”之誤釋。
第469號《伯□父簋》,器主“伯□父”中間的缺字作“
《商周青銅器銘文暨圖像集成三編》釋文校訂
《商周青銅器銘文暨圖像集成三編》釋文校訂
”,比較清晰,爲“林”字。
第508號《聖簋》,原釋文中的“邢仲黚逪子聖,
《商周青銅器銘文暨圖像集成三編》釋文校訂
《商周青銅器銘文暨圖像集成三編》釋文校訂
□終畏
《商周青銅器銘文暨圖像集成三編》釋文校訂
《商周青銅器銘文暨圖像集成三編》釋文校訂
忌”,所謂的“子”頭部有一小弧筆,應改釋爲“孔”,其後的缺釋作“
《商周青銅器銘文暨圖像集成三編》釋文校訂
《商周青銅器銘文暨圖像集成三編》釋文校訂
”,可以看出有“母”形,從辭例上看有可能是“敏”字。據此,該句應斷讀爲“邢仲黚逪孔聖
《商周青銅器銘文暨圖像集成三編》釋文校訂
《商周青銅器銘文暨圖像集成三編》釋文校訂
(且)敏,終畏
《商周青銅器銘文暨圖像集成三編》釋文校訂
《商周青銅器銘文暨圖像集成三編》釋文校訂
(且)忌”,器名也應調整爲《邢仲黚逪簋》。
第543號《召皇父盨》,原釋文中的“召皇父王事
《商周青銅器銘文暨圖像集成三編》釋文校訂
《商周青銅器銘文暨圖像集成三編》釋文校訂
(徂)成周,遺賓金,用作寶盨”,書中已經指出相關器又見于《銘續》472,所謂的“遺”字諸器圖片都很清楚,作“
《商周青銅器銘文暨圖像集成三編》釋文校訂
《商周青銅器銘文暨圖像集成三編》釋文校訂
”、“
《商周青銅器銘文暨圖像集成三編》釋文校訂
《商周青銅器銘文暨圖像集成三編》釋文校訂
”、“
《商周青銅器銘文暨圖像集成三編》釋文校訂
《商周青銅器銘文暨圖像集成三編》釋文校訂
”等,左下應是“彳”之略變,中間是“貝”,全字應改釋作“得”,得賓金才有可能做寶盨,遺(贈送)賓金而作寶盨于理不合。
第595號《槩可忌敦》,器主亦見于《銘圖》6152,原釋文中的“男子□□□咎”,第一個缺字應是“母(毋)”字。
第625號《鹿禾匕》,所謂的“鹿”從字形上看是“兔”字。
第640號《獸爵》,所說的獸形應直接釋爲“虎”。
第843號《亞
《商周青銅器銘文暨圖像集成三編》釋文校訂
《商周青銅器銘文暨圖像集成三編》釋文校訂
觚》,所謂的“
《商周青銅器銘文暨圖像集成三編》釋文校訂
《商周青銅器銘文暨圖像集成三編》釋文校訂
”應改釋爲“
《商周青銅器銘文暨圖像集成三編》釋文校訂
《商周青銅器銘文暨圖像集成三編》釋文校訂
”,在甲骨文中其字作“
《商周青銅器銘文暨圖像集成三編》釋文校訂
《商周青銅器銘文暨圖像集成三編》釋文校訂
”(《合》15944)、“
《商周青銅器銘文暨圖像集成三編》釋文校訂
《商周青銅器銘文暨圖像集成三編》釋文校訂
”(《屯南》341)等形。
第1069號《曾伯
《商周青銅器銘文暨圖像集成三編》釋文校訂
《商周青銅器銘文暨圖像集成三編》釋文校訂
壺》,原釋文中的“孔武元屖(遲)”,“元”字之釋應是采用了沈培先生的意見,[8]此字拓本作“
《商周青銅器銘文暨圖像集成三編》釋文校訂
《商周青銅器銘文暨圖像集成三編》釋文校訂
”,不算清楚,然而電子版彩圖中(書中未收此彩照)作“
《商周青銅器銘文暨圖像集成三編》釋文校訂
《商周青銅器銘文暨圖像集成三編》釋文校訂
”,確是“下”字,董珊先生已指出《曾子倝鼎》(《銘圖》2388):“溫龍(恭)下屖”,亦有“下屖”一詞,“下”應從董先生讀爲“舒”。[9]
第1134號《
《商周青銅器銘文暨圖像集成三編》釋文校訂
《商周青銅器銘文暨圖像集成三編》釋文校訂
卣》,原釋文“用作季姬日癸尊彝”中的“姬”作“
《商周青銅器銘文暨圖像集成三編》釋文校訂
《商周青銅器銘文暨圖像集成三編》釋文校訂
”、“
《商周青銅器銘文暨圖像集成三編》釋文校訂
《商周青銅器銘文暨圖像集成三編》釋文校訂
”,應從“廷”爲“娗”字。
第1139號《魚卣》,釋文中的“魚不敢
《商周青銅器銘文暨圖像集成三編》釋文校訂
《商周青銅器銘文暨圖像集成三編》釋文校訂
(擾)”,其所謂的“
《商周青銅器銘文暨圖像集成三編》釋文校訂
《商周青銅器銘文暨圖像集成三編》釋文校訂
”作“
《商周青銅器銘文暨圖像集成三編》釋文校訂
《商周青銅器銘文暨圖像集成三編》釋文校訂
”,可略補充的是,此字即金文中“
《商周青銅器銘文暨圖像集成三編》釋文校訂
《商周青銅器銘文暨圖像集成三編》釋文校訂
”(《集成》2831)、“
《商周青銅器銘文暨圖像集成三編》釋文校訂
《商周青銅器銘文暨圖像集成三編》釋文校訂
”(《集成》5410)之變體。
第1241號《
《商周青銅器銘文暨圖像集成三編》釋文校訂
《商周青銅器銘文暨圖像集成三編》釋文校訂
《商周青銅器銘文暨圖像集成三編》釋文校訂
《商周青銅器銘文暨圖像集成三編》釋文校訂
《商周青銅器銘文暨圖像集成三編》釋文校訂
《商周青銅器銘文暨圖像集成三編》釋文校訂
盉蓋》,銘文“
《商周青銅器銘文暨圖像集成三編》釋文校訂
《商周青銅器銘文暨圖像集成三編》釋文校訂
《商周青銅器銘文暨圖像集成三編》釋文校訂
《商周青銅器銘文暨圖像集成三編》釋文校訂
《商周青銅器銘文暨圖像集成三編》釋文校訂
《商周青銅器銘文暨圖像集成三編》釋文校訂
作召公祖乙尊彝”中的“
《商周青銅器銘文暨圖像集成三編》釋文校訂
《商周青銅器銘文暨圖像集成三編》釋文校訂
”應該是副詞,辭例可參看《史楳簋》(《集成》3644):“史楳
《商周青銅器銘文暨圖像集成三編》釋文校訂
《商周青銅器銘文暨圖像集成三編》釋文校訂
作祖辛寶彝”、《帥鼎》(《集成》2774)“帥唯懋
《商周青銅器銘文暨圖像集成三編》釋文校訂
《商周青銅器銘文暨圖像集成三編》釋文校訂
念王母堇(勤)匋”、《叔
《商周青銅器銘文暨圖像集成三編》釋文校訂
《商周青銅器銘文暨圖像集成三編》釋文校訂
父卣》(《集成》5428):“余
《商周青銅器銘文暨圖像集成三編》釋文校訂
《商周青銅器銘文暨圖像集成三編》釋文校訂
爲汝茲小鬱彝”、《作冊嗌卣》(《集成》5427)“
《商周青銅器銘文暨圖像集成三編》釋文校訂
《商周青銅器銘文暨圖像集成三編》釋文校訂
鑄彝”等等,此銘尤其與《史楳簋》辭例相近,“
《商周青銅器銘文暨圖像集成三編》釋文校訂
《商周青銅器銘文暨圖像集成三編》釋文校訂
”應即典籍中的“況”字。[10]
第1250號《楚媿歸母匜》,所謂的“媿”從字形上看是“嬭”,讀爲“羋”。
第1351號《戎散戈》,所謂的“戎”應改釋爲“成”。
第1354號《萍枚戈》,所謂的“枚”應改釋爲“枒”,從字體看,該書把它定爲“春秋晚期”十分可疑。
第1461號《
《商周青銅器銘文暨圖像集成三編》釋文校訂
《商周青銅器銘文暨圖像集成三編》釋文校訂
《商周青銅器銘文暨圖像集成三編》釋文校訂
《商周青銅器銘文暨圖像集成三編》釋文校訂
《商周青銅器銘文暨圖像集成三編》釋文校訂
《商周青銅器銘文暨圖像集成三編》釋文校訂
戟》,原釋文中“鴻子
《商周青銅器銘文暨圖像集成三編》釋文校訂
《商周青銅器銘文暨圖像集成三編》釋文校訂
《商周青銅器銘文暨圖像集成三編》釋文校訂
《商周青銅器銘文暨圖像集成三編》釋文校訂
之所戟”,“
《商周青銅器銘文暨圖像集成三編》釋文校訂
《商周青銅器銘文暨圖像集成三編》釋文校訂
《商周青銅器銘文暨圖像集成三編》釋文校訂
《商周青銅器銘文暨圖像集成三編》釋文校訂
”二字不是很清楚,其中的“所”可讀爲“御”,郭店《尊德義》簡24“爲邦而不以禮,猶
《商周青銅器銘文暨圖像集成三編》釋文校訂
《商周青銅器銘文暨圖像集成三編》釋文校訂
之亡策也”,陳劍先生把“
《商周青銅器銘文暨圖像集成三編》釋文校訂
《商周青銅器銘文暨圖像集成三編》釋文校訂
”讀爲“御”,[11]即“所”、“御”相通之證。
第1480號《合陽戈》,“合”應隸定爲“
《商周青銅器銘文暨圖像集成三編》釋文校訂
《商周青銅器銘文暨圖像集成三編》釋文校訂
”,讀爲“合”。
第1496號《
《商周青銅器銘文暨圖像集成三編》釋文校訂
《商周青銅器銘文暨圖像集成三編》釋文校訂
陽嗇夫
《商周青銅器銘文暨圖像集成三編》釋文校訂
《商周青銅器銘文暨圖像集成三編》釋文校訂
戈》,原釋文“冶倡”的“倡”應改釋爲“晶”,左側筆劃有磨損。
第1506號《
《商周青銅器銘文暨圖像集成三編》釋文校訂
《商周青銅器銘文暨圖像集成三編》釋文校訂
曹令狐嗇戈》,所謂的“
《商周青銅器銘文暨圖像集成三編》釋文校訂
《商周青銅器銘文暨圖像集成三編》釋文校訂
”作“
《商周青銅器銘文暨圖像集成三編》釋文校訂
《商周青銅器銘文暨圖像集成三編》釋文校訂
”形,應改釋爲“彘”。所謂的“曹”作“
《商周青銅器銘文暨圖像集成三編》釋文校訂
《商周青銅器銘文暨圖像集成三編》釋文校訂
”形,上從“甫”或“叀”,下從“止”,不過也可能是“疐”字之變。所謂的“任叀”似應改釋爲“長眚”。
第1577號《成陽劍》,所謂的“成”應改釋爲“戎”。
第1640號《公乘斯戈鐓》,銘文極爲奇特,因爲有少字看不清筆劃,難以通讀,也難以判斷真僞,不過第4張圖片原釋文爲“奅令均元□丘缶”,所謂“元”字實是“工帀(師)”合文,“丘”前的字很可能是“梁”,但未刻好;第7張圖片原釋文爲“
《商周青銅器銘文暨圖像集成三編》釋文校訂
《商周青銅器銘文暨圖像集成三編》釋文校訂
兀啟
《商周青銅器銘文暨圖像集成三編》釋文校訂
《商周青銅器銘文暨圖像集成三編》釋文校訂
《商周青銅器銘文暨圖像集成三編》釋文校訂
《商周青銅器銘文暨圖像集成三編》釋文校訂
(信)”,應改釋爲“炤(冶)人(?)
《商周青銅器銘文暨圖像集成三編》釋文校訂
《商周青銅器銘文暨圖像集成三編》釋文校訂
所爲
《商周青銅器銘文暨圖像集成三編》釋文校訂
《商周青銅器銘文暨圖像集成三編》釋文校訂
(信)”。
第1666號《莫赼絮權》,原釋文爲“莫赼絮,一斤。”從圖片文字排列看,應斷爲“莫赼,絮一斤。”這應該是量絮用的權,《問陶之旅——古陶文明博物館藏品掇英》第148頁著錄一枚新蔡故城出土戰國封泥作:
《商周青銅器銘文暨圖像集成三編》釋文校訂
《商周青銅器銘文暨圖像集成三編》釋文校訂
,原書釋爲“
《商周青銅器銘文暨圖像集成三編》釋文校訂
《商周青銅器銘文暨圖像集成三編》釋文校訂
垣”,實應改釋爲“絮鹽”,即絮和鹽,[12]可見絮在先秦社會是一種重要物資。
第1671號《倉王市斗》,所謂的“倉王”應改釋爲“野王”,地名。
第1673號《大府量》,是罕見的楚國長篇刻銘,非常重要,可惜圖版清晰度不高,且多爲銹掩,在“長江文明館”網站亦錄有其器圖片,但未展示全,清晰度亦不佳。[13]書中原釋文爲“秦客張義狟(桓)楚之歲□月丙戌(?)之日,□□都宛尹邘□競□□集昜鑄冶
《商周青銅器銘文暨圖像集成三編》釋文校訂
《商周青銅器銘文暨圖像集成三編》釋文校訂
(穀)於大府其□少(筲),□昜(陽)。”其中有些字可以勉強辨出,另外還可根據辭例補出被銅銹遮蓋的一些字。王磊先生曾對此量作過考釋,[14]他所釋讀的“儀”、“宰”、“爲”、“安陽”皆可從,但仍有一些問題未得到解決。我們認爲此銘文可改釋如下:“秦客張義(儀)
《商周青銅器銘文暨圖像集成三編》釋文校訂
《商周青銅器銘文暨圖像集成三編》釋文校訂
楚之歲,□月丙戌(?)之日,䢿(?鄢)都
《商周青銅器銘文暨圖像集成三編》釋文校訂
《商周青銅器銘文暨圖像集成三編》釋文校訂
(宰)尹邘命競(景)□爲安昜(陽)鑄
《商周青銅器銘文暨圖像集成三編》釋文校訂
《商周青銅器銘文暨圖像集成三編》釋文校訂
(半)
《商周青銅器銘文暨圖像集成三編》釋文校訂
《商周青銅器銘文暨圖像集成三編》釋文校訂
(穀)於大府,其昔(措)才(在)安昜(陽)。”其中“狟(桓)”及“都”前多一“□”之誤,電子版已改正;“命”據文例補出;“
《商周青銅器銘文暨圖像集成三編》釋文校訂
《商周青銅器銘文暨圖像集成三編》釋文校訂
(半)”是量名。
[1] ee: 《〈商周青銅器銘文暨圖像集成續編〉釋文校訂》,“簡帛”網“簡帛論壇”,2016年11月4日,http://www.bsm.org.cn/forum/forum.php?mod=viewthread&tid=3407。
[2] 吳鎮烽:《商周青銅器銘文暨圖像集成三編》,上海古籍出版社,2020年8月。在圖版質量上,2020年12月發售的“金文通鑒”電子版要更清楚,以下圖片皆來源于此。
[3] 子居:《清华简〈厚父〉解析》,“清華大學出土文獻研究與保護中心”網,2015年4月28日,http://www.ctwx.tsinghua.edu.cn/publish/cetrp/6831/2015/20150428171432545304531/20150428171432545304531_.html。
[4] 黃德寬:

中国历史故事大全书

《釋新出戰國楚簡中的“湛”字》,《中山大學學報(社會科學版)》2018年第1期,第49-52頁。黃德寬:《清華簡新見“湛(沈)”字說》,《清華大學學報(哲學社會科學版)》2020年第1期,第35-38頁。
[5] 又參單育辰:《近出楚簡帛與傳世文獻對讀研究》,未刊,第51-52頁。
[6] 黃傑:《釋古文字中的一些“沐”字(摘要)》,“復旦大學出土文獻與古文字研究中心”

中国历史故事集阅读卡图画

網,2015年12月2日,http://www.gwz.fudan.edu.cn/Web/Show/2667;又,黃傑:《釋古文字中的一些“沐”字》,《中國文字》新四十三期,[臺北]藝文印書館股份有限公司,2017年3月,第107-128頁。徐在國:《試說古文字中的“矛”及從“矛”的一些字》,《簡帛》第十七輯,上海古籍出版社,2018年11月,第1-6頁。
[7] 單育辰:《釋甲骨文“
《商周青銅器銘文暨圖像集成三編》釋文校訂
《商周青銅器銘文暨圖像集成三編》釋文校訂
”字》,《清華簡〈系年〉與古史新探》,中西書局,2016年12月,第497-511頁。
[8] 沈培:《新出曾伯
《商周青銅器銘文暨圖像集成三編》釋文校訂
《商周青銅器銘文暨圖像集成三編》釋文校訂
壺銘的“元屖”與舊著錄銅器銘文中相關詞語考釋》,“復旦大學出土文獻與古文字研究中心”網,2018年1月23日,http://www.gwz.fudan.edu.cn/Web/Show/4212。
[9] “御簡齋”:《曾伯桼壺銘簡釋》,“復旦大學出土文獻與古文字研究中心”網,2018年1月17日,http://www.gwz.fudan.edu.cn/Web/Show/4209。
[10] 參單育辰:《作冊嗌卣初探》,《出土文獻研究》第十一輯,中西書局,2012年12月,第24-31頁。
[11] 參看蘇建洲:《也說〈君人者何必安哉〉“人以君王為所以囂”》,“復旦大學出土文獻與古文字研究中心”網,2009年1月10日,http://www.guwenzi.com/SrcShow.asp?Src_ID=643。
[12] 參單育辰:《楚地戰國簡帛與傳世文獻對讀之研究》,中華書局,2014年5

中国历史小故事 英语

月,第103頁。
[13] http://www.changjiangcp.com/view/8627.html。
[14] 王磊:《新見楚“秦客銅量”考》,“簡帛”網,2020年11月19日,http://www.bsm.org.cn/show_article.php?id=3606。

(編者按:本文收稿時間爲2021年1月11日12:08。) (责任编辑:admin)

原文出处:http://his.newdu.com/a/202104/01/1925013.html

以上是关于《商周青銅器銘文暨圖像集成三編》釋文校訂的介绍,希望对想了解历史故事的朋友们有所帮助。

本文标题:《商周青銅器銘文暨圖像集成三編》釋文校訂;本文链接:http://gazx.sd.cn/zggs/12669.html。

Copyright © 2002-2027 小虎历史故事网 版权所有    网站备案号: 苏ICP备18016903号-16


中国互联网诚信示范企业 违法和不良信息举报中心 网络110报警服务 中国互联网协会 诚信网站