小虎历史故事网,分享历史故事,包括:中国历史人物、中国历史故事、世界历史人物、世界历史故事等内容,是您了解中外历史故事的好助手。

文化-由《上博(八)•李頌》簡1再看楚簡中的“寒”

  • 文化,读书
  • 中国历史故事-小虎历史故事网
  • 2023-08-29 21:24
  • 小虎历史故事网

文化-由《上博(八)•李頌》簡1再看楚簡中的“寒” ,对于想了解历史故事的朋友们来说,文化-由《上博(八)•李頌》簡1再看楚簡中的“寒”是一个非常想了解的问题,下面小编就带领大家看看这个问题。

原文标题:由《上博(八)•李頌》簡1再看楚簡中的“寒”


(吉林大學文學院2008級博士研究生)
文化-由《上博(八)•李頌》簡1再看楚簡中的“寒”
文化-由《上博(八)•李頌》簡1再看楚簡中的“寒”
冬之耆倉(寒),燥其方落兮。(《李頌》1)
整理者将“
文化-由《上博(八)•李頌》簡1再看楚簡中的“寒”
文化-由《上博(八)•李頌》簡1再看楚簡中的“寒”
”读“寒”,将“倉”读为“凔”。
文化-由《上博(八)•李頌》簡1再看楚簡中的“寒”
文化-由《上博(八)•李頌》簡1再看楚簡中的“寒”
”字又出現在《上博七·君人者何必安哉》甲2,辭例為:“吾
文化-由《上博(八)•李頌》簡1再看楚簡中的“寒”
文化-由《上博(八)•李頌》簡1再看楚簡中的“寒”
有白玉三回而不戔哉。”整理者讀為“罕”,讀書會讀為“焉”[1]。同篇簡9又有“
文化-由《上博(八)•李頌》簡1再看楚簡中的“寒”
文化-由《上博(八)•李頌》簡1再看楚簡中的“寒”
溪”,當與清華簡《楚居》簡12“秦溪”為一個地名,整理者都已經指出當為乾溪。《上博二·容成氏》简24“面
文化-由《上博(八)•李頌》簡1再看楚簡中的“寒”
文化-由《上博(八)•李頌》簡1再看楚簡中的“寒”
皵”之“
文化-由《上博(八)•李頌》簡1再看楚簡中的“寒”
文化-由《上博(八)•李頌》簡1再看楚簡中的“寒”
”也讀為“乾”。
本篇的“
文化-由《上博(八)•李頌》簡1再看楚簡中的“寒”
文化-由《上博(八)•李頌》簡1再看楚簡中的“寒”
”很顯然不能讀為上面諸音,讀書會認為《李颂》的“
文化-由《上博(八)•李頌》簡1再看楚簡中的“寒”
文化-由《上博(八)•李頌》簡1再看楚簡中的“寒”
”可讀為“晉”,“晉”是精母真部字,而“
文化-由《上博(八)•李頌》簡1再看楚簡中的“寒”
文化-由《上博(八)•李頌》簡1再看楚簡中的“寒”
”從“倝”,是元部字。真、元二部關係密切可以相通讀。[2]我們認為是可从的。
本篇的“倉”也當從讀書會讀為“寒”,先看下面辞例:
晋冬耆寒
文化-由《上博(八)•李頌》簡1再看楚簡中的“寒”
文化-由《上博(八)•李頌》簡1再看楚簡中的“寒”
,小民亦惟日怨。(《上博簡·缁衣》6)
晋冬耆倉(寒)
文化-由《上博(八)•李頌》簡1再看楚簡中的“寒”
文化-由《上博(八)•李頌》簡1再看楚簡中的“寒”
,小民亦惟日怨。(《郭店简·缁衣》10)
资冬祁寒,小民亦惟曰怨。(今本《禮記·緇衣》第三十三)
今本《禮記》鄭注曰:“資,當為‘至’,齊魯之語,聲之誤也。祁之言‘是’也,齊西偏之語也。夏日暑雨,小民怨天,至冬是寒,小民又怨天,言民恒多怨,為其君難。”孔疏曰:“‘資冬祈寒,小民亦惟曰怨’者,至於冬日,是大寒之時,小人亦惟曰怨。猶言君政雖曰得當,人怨之不已,是治民難也。”
裘錫圭先生認為郭店簡的
文化-由《上博(八)•李頌》簡1再看楚簡中的“寒”
文化-由《上博(八)•李頌》簡1再看楚簡中的“寒”
:“此字上部雖然很像‘倉’的古文,但寫法較怪,而且缺少應有的在下的長橫,此字下部橫置的‘水’也缺少左

带有中国历史的成语故事

上方的一筆,頗為可疑。如果跟上博簡的‘寒’字對照一下,就可以斷定此字乃是那種寫法的‘寒’字的誤摹。”[3]馮勝君先生說

中国历史上的算命故事简短

:“裘錫圭先生認為郭店簡《緇衣》的‘滄’字就是‘寒’字的誤摹,也有可能,但我們認為郭店《緇衣》的‘滄’字從字形上看只可能是上引楚簡《周易》‘寒’字那種形體的誤摹,而不大可能是上引《緇衣》那種寫法的‘寒’字(指簡45的
文化-由《上博(八)•李頌》簡1再看楚簡中的“寒”
文化-由《上博(八)•李頌》簡1再看楚簡中的“寒”
——引者注)的誤摹。”[4]《古文字譜系疏證》認為與
文化-由《上博(八)•李頌》簡1再看楚簡中的“寒”
文化-由《上博(八)•李頌》簡1再看楚簡中的“寒”
對應的今本《緇衣》作寒,二者屬於“義同互換”。[5]
從《李頌》的用字看,郭店簡
文化-由《上博(八)•李頌》簡1再看楚簡中的“寒”
文化-由《上博(八)•李頌》簡1再看楚簡中的“寒”
當不是“寒”字的誤摹,也不是《周易》
文化-由《上博(八)•李頌》簡1再看楚簡中的“寒”
文化-由《上博(八)•李頌》簡1再看楚簡中的“寒”
的誤摹,實際就是“滄”字,讀為寒。字形上或省去兩橫,從水,即滄字;或本不從水,而將下二橫畫訛書成與水旁相似,即倉字。後一種的可能性較大。
我們曾對楚簡中的倉(包括從倉之字)和寒進行過窮盡考察(另文),發現楚簡中都是用倉、滄、蒼表示寒這個詞的。這就是楚簡的用字習慣問題。至於上博《緇衣》的
文化-由《上博(八)•李頌》簡1再看楚簡中的“寒”
文化-由《上博(八)•李頌》簡1再看楚簡中的“寒”
因只出現一次,上舉馮文認為該篇具有齊系文字的特點,因此並不能代表楚文字的實際用字情況。《周易》的
文化-由《上博(八)•李頌》簡1再看楚簡中的“寒”
文化-由《上博(八)•李頌》簡1再看楚簡中的“寒”
嚴格來說也不是寒字,可以認為是倉字偶爾誤寫(新蔡簡中也有與此類似的字形)。
李零認為楚簡中倉、寒字形相近,有點寫錯字的味道,但與一般的錯字還不一樣,此類屬於“積非成是”,變非法為合法。[6]從楚簡的實際用字考察,我倒更傾向於上舉的“義同互換”。因為如果看作訛書的話,也不能全部都是訛書吧。
注:因時間倉促,定有不當之處,請各位老師及學友指正。
(編者按:[2]復旦吉大古文字專業研究生聯合讀書會:《上博八〈李頌〉校讀》http://www.gwz.fudan.edu.cn/SrcShow.asp?Src_ID=1596#_edn5。
[3]裘錫圭:《談談

中国历史故事造纸术

上博簡和郭店簡中的錯別字

中国历史名人故事汇

》,《中國出土古文獻十講》,復旦大學出版社,2004年12月,309頁。
[4]馮勝君:《論郭店簡〈唐虞之道〉、〈忠信之道〉、〈語叢〉一~三以及上博簡〈緇衣〉為具有齊系文字特點的抄本》,北京大學博士後研究工作報告,2004年8月,238頁注釋2。
[5]黃德寬:《古文字譜系疏證》第二冊,中華書局,2007年,第1896頁。
[6]李零:《郭店楚簡研究中的兩個問題——美國達慕思學院郭店楚簡〈老子〉國際學術討論會感想》,《郭店楚簡校讀記(增訂本)》,中國人民大學出版社,2007年,第250頁 (责任编辑:admin)

原文出处:http://his.newdu.com/a/201711/05/513838.html

以上是关于文化-由《上博(八)•李頌》簡1再看楚簡中的“寒”的介绍,希望对想了解历史故事的朋友们有所帮助。

本文标题:文化-由《上博(八)•李頌》簡1再看楚簡中的“寒”;本文链接:http://gazx.sd.cn/zggs/27127.html。

Copyright © 2002-2027 小虎历史故事网 版权所有    网站备案号: 苏ICP备18016903号-16


中国互联网诚信示范企业 违法和不良信息举报中心 网络110报警服务 中国互联网协会 诚信网站