文化-釋郭店簡《老子》乙中的“劬” ,对于想了解历史故事的朋友们来说,文化-釋郭店簡《老子》乙中的“劬”是一个非常想了解的问题,下面小编就带领大家看看这个问题。
原文标题:釋郭店簡《老子》乙中的“劬”
(棗莊廣播電視臺)
郭店簡《老
中国历史故事 在线收听
子》乙5-6簡:
“人𢤲(寵)辱若纓(驚),貴大患若身。可(何)胃(謂)𢤲(寵)辱?𢤲(寵)為下也。得之若纓(驚),失之若纓(驚),是胃(謂)𢤲(寵)辱[若]纓(驚)。”[1]
其中相當於“纓”的字原字形依次如下:

文化-釋郭店簡《老子》乙中的“劬”
、

文化-釋郭店簡《老子》乙中的“劬”
、

文化-釋郭店簡《老子》乙中的“劬”
、

文化-釋郭店簡《老子》乙中的“劬”
此字《郭店楚墓竹簡》中原釋“纓”,括讀為“驚”,後白於藍先生在《讀郭店簡瑣記(三篇)》一文中認為,此字當分析為從䀠縈聲, 一種可能是此字即“䁝”字異構,在簡文中讀為“驚”;第二種可能是“驚”字的異構。[2]裘錫圭先生在《“寵辱若驚”是“寵辱若榮”的誤讀》一文中也認為此字曩釋“纓”不確,而從白先生說,云:
“我們認為,從‘䁝’的字音,以及‘寵辱若䁝’與‘貴大患若身’的並列關係來看,‘䁝’不應該讀為‘驚’,而應該讀為‘辱’的反義詞‘榮’。”[3]
裘先生的看法是此字當釋“䁝”讀為“榮”,從文意上講是很通暢的。但是,相當於“纓”的這個字在釋讀上還是有很大的問題,釋“䁝”或“驚”並不可靠。
首先,說此字曩釋“纓”不對是正確的看法,白先生說上面是從“䀠”也應當是對的;其次,將此字釋為“䁝”的基礎是“䀠”下面的部分必需是“縈”,因為此字要從其聲。但是,此字“䀠”下的部分是從炏從糸,隸定當作“

文化-釋郭店簡《老子》乙中的“劬”
”,此形的單字楚簡中已見多例,絕非“縈”字,筆者曾經在《清華簡〈尹至〉“勞”字臆解》一文中指出此字當是“繚”的本字,在楚簡文中讀為“勞”;[4]後王志平先生在《說“

文化-釋郭店簡《老子》乙中的“劬”
”》一文中肯定了筆者的看法,并進一步指出“炏”字實際上就是“燎原”之“燎”的會意本字,[5]這就更進一步證實了“

文化-釋郭店簡《老子》乙中的“劬”
”當分析為從糸炏(燎)聲,它是“繚”而在楚簡文字中用為“勞”,釋為“縈”是不確切的,這樣
中国历史故事小学读本
說此字是“䁝”便失去了依據。
那麼,《老子》中這個從䀠從繚(勞)的字是什麼字呢?筆者認為它應該分析為從繚(勞)䀠聲,《說文》:“䀠,左右視也。从二目。凡䀠之屬皆从䀠。讀若‘拘’,又若‘良士瞿瞿’。”段注:
“凡《詩·齊風》、《唐風》、《禮記·檀弓》、《曾子問》、《雜記》、《玉藻》或言‘瞿’、或言‘瞿瞿’,葢皆‘䀠’之假借,‘瞿’行而‘䀠’廢矣。”
根據許慎的說法,“䀠”字有兩種讀法,一種是讀若“拘”,一種是讀若“瞿”,《說文》言“瞿”字“讀若章句之句”,“拘”、“句”古音都是見紐侯部字,根據段玉裁的說法,後世通用“瞿”字。《集韻·平聲二·十虞》下云:“䀠、眗:左右視也。或作眗。”是“䀠”的或體作“眗”,從句聲,注音是恭于切,音與“拘”同。“句”本見紐侯部字,“䀠”或“瞿”本見紐魚部字,因侯、魚二部古音屬於旁轉疊韻關係,讀音相近,故有些從句聲之字的或體是從瞿聲,如“斪”或作“𣃖”、“䞤”或作“𧾱”、“鴝”或作“鸜”等,“䀠”讀若“拘”、“瞿”讀若“句”是同樣的原因。以此,簡文中的這個從繚(勞)䀠聲的字當即“劬”字,《說文新附》、《廣韻·上平聲·十虞》并云:“劬,勞也”,《集韻·平聲二·十虞》:“劬,勤也”,《說文》:“勤,勞也”,意思略同,本為“勞”義,故楚簡此字從勞會意,從䀠得聲,是“劬”字的異構。
“劬”之義當即古籍所言之“劬勞”,《詩·凱風》:“棘心夭夭,母氏劬勞”,又《鴻雁》:“之子于征,劬勞于野”,《毛傳》均釋:“劬勞,病苦也。”《楚辭·思古》:“躬劬勞而瘖悴”,王注:“劬亦勞也”,《爾雅·釋詁》、《玉篇·力部》并云:“劬勞,病也”。
這樣我們也可知《老子》後來的傳本為什麼作“驚”了,它當是將“劬”當作“䀠(瞿)”或“懼”的通假字,《爾雅·釋詁》:“劬勞,病也”,郝懿行《義疏》云:
“劬勞者,力乏之病也。《詩·凱風》及《鴻雁》《傳》并云:‘劬勞,病苦也。’《楚辭·九歎》云:‘躬劬勞而瘖悴’。劬者,《禮·內則》云:‘見於公宮則劬’,鄭注:‘劬,勞也。’《鴻雁》《釋文》引《韓詩》云:‘劬,數也’,頻數亦勞也。通作‘瞿’,《素問·靈蘭秘典論》云:‘窘乎哉消者瞿瞿’,王砅注:‘瞿瞿,勤勤也。’又通作‘懼’,《方言》云:‘懼,病也。’是‘懼’、‘瞿’、‘劬’并聲義同。”
郝懿行說“‘懼’、‘瞿’、‘劬’并聲義同”顯然是對的,郭店簡《老子》乙的“劬”可進一步證明郝說的正確。“懼”字《說文》中與“恐”互訓,也有“驚”義,《方言》十三:“懼,病也、驚也”,錢繹《箋疏》:
“‘病’讀如孟僖子‘病不能相禮’之‘病’,《荀子·解蔽篇》云:‘故有知非以慮,是則謂之懼’,楊倞注云:‘自知其非以圖慮,於是則謂之能戒懼也’,是病之意也。《釋詁》云:‘驚,懼也’,是‘懼’與‘驚’同義。《後漢書·申屠剛傳》云:‘懷邪之臣懼然自刻者也’,李賢注:‘懼,驚也’。”
錢繹解釋“懼”訓“病”義有點牽強,訓“病”的“懼”應該如郝懿行所說是“劬”的通假字。“懼”的另一個義項就是“驚”,白於蓝先生也指出“字書中‘䀠’及從‘䀠’之字亦多具有驚顧、驚視之義”,[6]故後人將《老子》此處的“懼(劬)”換字為“驚”;還有個原因可能是為了與“貴大患若身”之“身”為韻,因為“驚”是耕部字,“身”是真部字,耕、真二部主要元音相同,又都是陽聲韻,屬於通轉疊韻關係,可以合韻為韻;而“劬”或“懼”為侯部或魚部,都是陰聲韻,沒法與“身”為韻,故而改之。此更改大概是秦漢間人所為,並非《老子》原文。這當是誤解《老子》的用韻所致,《老子》書的用韻相對自由,它這段的韻腳根據郭店
中国历史人物故事清明节
簡本很可能是這樣的:
人㝑
中国历史林汉达故事集
8;(寵)辱若劬,(侯部)
貴大患若身。(真部,不入韻)
可(何)胃(謂)𢤲(寵)辱?(屋部,侯屋對轉)
𢤲(寵)為下也,(“下”魚部,侯魚旁轉。)[7]
得之若劬,(侯部)
失之若劬,(侯部)
是胃(謂)𢤲(寵)辱[若] 劬。(侯部)
這是以侯、屋、魚三部對轉或旁轉為韻,“身”在這裡不是韻腳,是不入韻的。所以感覺郭店簡《老子》乙中此從繚(勞)䀠聲之字釋為“劬”字當屬合理,只是在《老子》這段文字中該如何讀、通篇文意該如何解釋,還有待進一步研究。
(編者按:本文收稿時間爲2014年11月12日009:34。)
[1]荊門市博物館:《郭店楚墓竹簡》,文物出版社1998年。118頁。
[2]白於藍《讀郭店簡瑣記(三篇)》,《古文字研究》第26輯,中華書局2006年。308-309頁。
[3]裘錫圭:《“寵辱若驚”是“寵辱若榮”的誤讀》,《中華文史論叢》2013年第3期,1-12頁。
[4]王寧:《清華簡〈尹至〉“勞”字臆解》,簡帛網2012-07-31. http://www.bsm.org.cn/show_article.php?id=1724
[5]王志平:《說“

文化-釋郭店簡《老子》乙中的“劬”
”》,《古文字研究》第三十輯,中華書局年。479-484頁。
[6]白於藍《讀郭店簡瑣記(三篇)》,309頁。
[7]帛書乙本亦有“也”字,“也”為語氣詞,可有可無,不作韻腳,帛書甲本、北大漢簡本以及王弼本等傳世諸本均無可證。又按:因侯屋對轉的關係,從“辱”聲之字可讀侯部韻,如《集韻·去聲八·五十侯》下“搙”、“耨(鎒)”、“嗕”等字均讀奴豆切,泥紐侯部。故“辱”古可能或讀侯部韻,讀若“儒”,比如與“辱”音同的“縟”字在出土文獻中可寫作“儒”(見白於藍:《戰國秦漢簡帛古書通假字彙纂》,福建人民出版社2012年。163頁“儒與縟”條),傳本《歸藏易》里以“溽”為“需”,以此則“辱”、“下”亦侯、魚旁轉為韻。 (责任编辑:admin)
原文出处:http://his.newdu.com/a/201711/05/513273.html
以上是关于文化-釋郭店簡《老子》乙中的“劬”的介绍,希望对想了解历史故事的朋友们有所帮助。
本文标题:文化-釋郭店簡《老子》乙中的“劬”;本文链接:http://gazx.sd.cn/zggs/27592.html。