北大簡《老子》字詞補正與相關問題討論 ,对于想了解历史故事的朋友们来说,北大簡《老子》字詞補正與相關問題討論是一个非常想了解的问题,下面小编就带领大家看看这个问题。
原文标题:北大簡《老子》字詞補正與相關問題討論
(彰化師大國文系)
(一)
第一章簡4「夫禮,忠信之淺而亂之首也。」整理者指出:「『淺』,傳世本多作『薄』,帛乙作『泊』,讀為『薄』。『淺』、『薄』為同義換用。」[1]
謹案:河上公注:「忠信日以衰薄。」王弼注:「夫禮也,所始首於忠信不篤。」[2]「薄」是衰薄、不足的意思。[3]「淺」也有衰薄、不足的意思,如《淮南子‧齊俗》:「煩挐澆淺。」許慎注:「淺,薄也。既薄尚澆也。」[4] 所以北大簡整理者對「淺」、「薄」關係的說法可從。
有研究者根據淺、薄義近的關係來解釋《荀子‧儒效》:「逢衣淺帶,解果其冠,略法先王而足亂世術」的「淺帶」。如日本學者久保愛在《荀子增注》中說:「淺帶,薄帶也。本注拘矣。」[5] 物雙松在《讀荀子》中也認為:「淺帶,註『博帶』,不知淺何以訓博也。……豈薄帶謂之淺帶歟?革帶厚而大帶薄,故爾。淺帶與深衣相對,想猶當有意義。」[6] 將「博帶」讀為「薄帶」,再認為「薄帶」與「淺帶」同義換用。根據楊倞注曰:「逢,大也。淺帶,博帶也。《韓詩外傳》作『逢衣博帶』。言帶博則約束衣服者淺,故曰『淺帶』。」此處「博」當理解為「大」,寬大之帶故束縛衣服不深、不緊,故亦可名「淺帶」,此處「博帶」與「淺帶」是效果相同的腰帶,沒有必要將「博」字通讀為「薄」,況且先秦兩漢文獻也未見「薄帶」的說法。
《老子》「亂」字作
北大簡《老子》字詞補正與相關問題討論
,左下角「又」旁寫法常見於西漢文字,如《馬王堆‧九主》11/362「對」作
北大簡《老子》字詞補正與相關問題討論
,以致「亂」的左下角訛變為類似「子」的寫法,與《銀雀山(二)》1716
北大簡《老子》字詞補正與相關問題討論
形體相近,只是後者在「ㄇ」形之上也類化為「子」形。這種字形再簡省之後就容易寫為「乳」,[7] 如帛書《老子》甲126「邦家
北大簡《老子》字詞補正與相關問題討論
(泯)
北大簡《老子》字詞補正與相關問題討論
(亂)」、帛書《周易》既濟卦「初吉,冬(終)
北大簡《老子》字詞補正與相關問題討論
(亂)┗。」請比對《養生方》61「【去毛】:欲去毛,新乳始沐」的「乳」作
北大簡《老子》字詞補正與相關問題討論
。至於帛書《老子》乙2上/176上「夫禮者,忠信之泊(薄)也,而
北大簡《老子》字詞補正與相關問題討論
(亂)之首也。」「亂」字寫作「
北大簡《老子》字詞補正與相關問題討論
」,則是連「子」旁都省略了。《十問》67「家大
北大簡《老子》字詞補正與相關問題討論
」,讀為「家大亂」。「亂」省寫作
北大簡《老子》字詞補正與相關問題討論
,是省簡上下「爫/又」旁的結果。[8]
(二)
第二章簡7「其致之也,天毋己精將恐列(裂)」。整理者釋文作「天毋(無)巳(已)精(清)將恐死〈列〉」,注釋云:「『死』,應為『列』之誤,帛乙作『蓮』,當如傳世本讀為『裂』。」(頁124注3)。
謹案:所謂「死」字作
北大簡《老子》字詞補正與相關問題討論
。其實此字就是「列」。《里耶秦簡牘校釋(第一卷)》曾指出:「秦漢文字『列』往往寫作『死』。」[9]這個說法也是有問題的。「列」,《說文》小篆作
北大簡《老子》字詞補正與相關問題討論
,左旁從「
北大簡《老子》字詞補正與相關問題討論
」,
北大簡《老子》字詞補正與相關問題討論
左旁正從「
北大簡《老子》字詞補正與相關問題討論
」。西漢隸書趨向扁平化,「
北大簡《老子》字詞補正與相關問題討論
」往往會寫成一橫筆,如:
(A1)
北大簡《老子》字詞補正與相關問題討論
(《睡虎地‧為吏之道》51壹)[10]、
北大簡《老子》字詞補正與相關問題討論
(《銀雀山(二)》1858)
(A2)
北大簡《老子》字詞補正與相關問題討論
(《銀雀山(二)》1833)、
北大簡《老子》字詞補正與相關問題討論
(《北大‧老子》34)
(B1)
北大簡《老子》字詞補正與相關問題討論
(《嶽麓一‧為吏》53正參)
(B2)
北大簡《老子》字詞補正與相關問題討論
(《北大‧老子》22)
(C1)
北大簡《老子》字詞補正與相關問題討論
(《馬王堆‧陰甲》200)、
北大簡《老子》字詞補正與相關問題討論
(《馬王堆‧春秋事語》49)、
北大簡《老子》字詞補正與相關問題討論
(《北大‧老子》04)
(C2)
北大簡《老子》字詞補正與相關問題討論
(《馬王堆‧天下至道談》47)
(D1)
北大簡《老子》字詞補正與相關問題討論
(《春秋事語》73)
(D2)
北大簡《老子》字詞補正與相關問題討論
(《戰國縱橫家書》122)、
北大簡《老子》字詞補正與相關問題討論
(帛書《周易》需卦22下)、
北大簡《老子》字詞補正與相關問題討論
(震卦31上)
(E1)
北大簡《老子》字詞補正與相關問題討論
(《睡虎地‧秦律雜抄》31)
(E2)
北大簡《老子》字詞補正與相關問題討論
(帛書《周易》大壯卦33上)、
北大簡《老子》字詞補正與相關問題討論
、
北大簡《老子》字詞補正與相關問題討論
(帛書《要》13下)、
北大簡《老子》字詞補正與相關問題討論
(帛書《衷》35下)、
北大簡《老子》字詞補正與相關問題討論
(《北大簡‧趙正書》2372)[11]
(F1)
北大簡《老子》字詞補正與相關問題討論
(《馬王堆‧九主》11/362)
(F2)
北大簡《老子》字詞補正與相關問題討論
(《戰國縱橫家書》284)、
北大簡《老子》字詞補正與相關問題討論
(《九主》10/361
) (A)是「死」;(B)是「殆」;(C)是「前」;(D)是「敬」;(E)是「羊」與「
北大簡《老子》字詞補正與相關問題討論
(議)」;(F)是「對」。第一組字都是從「
北大簡《老子》字詞補正與相關問題討論
」筆畫,第二組字則隸寫為一橫筆。回頭來看「列」的寫法:
(G1)
北大簡《老子》字詞補正與相關問題討論
(《睡虎地秦簡‧秦律十八種》68)、
北大簡《老子》字詞補正與相關問題討論
、
北大簡《老子》字詞補正與相關問題討論
、
北大簡《老子》字詞補正與相關問題討論
(《銀雀山(二)》1543、1714)[12]、
北大簡《老子》字詞補正與相關問題討論
(《張家山‧二年律令》28)、
北大簡《老子》字詞補正與相關問題討論
(《張家山‧二年律令》260)[13]、
北大簡《老子》字詞補正與相關問題討論
(《嶽麓三》65)
(G2)
北大簡《老子》字詞補正與相關問題討論
(《北大簡‧老子》7)
dg只要將(G1)的「
北大簡《老子》字詞補正與相關問題討論
」筆畫拉直,就會變成(G2)左上的寫法,所以此字釋為「列」毫無可疑。上舉《張家山‧二年律令》28「同列」,即爵位相等。《二年律令與奏讞書》注釋指出:
該字圖版作
北大簡《老子》字詞補正與相關問題討論
,左部從「
北大簡《老子》字詞補正與相關問題討論
」,於「夕」上有三點,與二六○號簡列(
北大簡《老子》字詞補正與相關問題討論
)字同。死字左部從「
北大簡《老子》字詞補正與相關問題討論
」,於「夕」上作兩點,如一一一簡死(
北大簡《老子》字詞補正與相關問題討論
)字。[14]
dg已將「死」與「列」的不同指出來了。
這裡附帶討論西漢隸書一種特殊的寫法。秦文字「首」寫作
北大簡《老子》字詞補正與相關問題討論
(《睡虎地‧日書》乙248)、
北大簡《老子》字詞補正與相關問題討論
(《睡虎地‧秦律十八種》156),其上部與「止/之」形相近。帛書《老子》乙2上/176上「夫禮者,忠信之泊(薄)也,而
北大簡《老子》字詞補正與相關問題討論
(亂)之首也。」其中「首」字寫作
北大簡《老子》字詞補正與相關問題討論
,這種寫法也見於帛書《周易》離卦69下作
北大簡《老子》字詞補正與相關問題討論
,可見西漢帛書文字「止/之」旁多會訛寫成「工」形。[15] 這種例證不少,如:帛書《周易》否卦2下「齒」作
北大簡《老子》字詞補正與相關問題討論
、比卦23下「前」作
北大簡《老子》字詞補正與相關問題討論
;帛書《要》13下「前」作
北大簡《老子》字詞補正與相關問題討論
,此三字的「止」旁可供比對。「涉」字由帛書《老子》乙後230下作
北大簡《老子》字詞補正與相關問題討論
變成帛書《周易》訟卦5上「涉」作
北大簡《老子》字詞補正與相關問題討論
亦可比對。
北大簡《老子》的「昔」寫作
北大簡《老子》字詞補正與相關問題討論
(簡6)、「錯」作
北大簡《老子》字詞補正與相關問題討論
(簡36),與甲金戰國等古文字相同。[16] 但是西漢隸書更常見的寫法是
北大簡《老子》字詞補正與相關問題討論
(帛書《老子乙》2下)、
北大簡《老子》字詞補正與相關問題討論
(帛書《周易》震卦32上),這也是由「止/之」旁隸寫而來,請比對《嶽麓三秦簡》簡126「籍」作
北大簡《老子》字詞補正與相關問題討論
、
北大簡《老子》字詞補正與相關問題討論
、《北大簡‧反淫》5056(藉)作
北大簡《老子》字詞補正與相關問題討論
(《選粹》頁24),「昔」旁上部都訛為「止」形。又如「舊」作
北大簡《老子》字詞補正與相關問題討論
(蒼頡篇八)、
北大簡《老子》字詞補正與相關問題討論
(居延甲2028),後者上部作「
北大簡《老子》字詞補正與相關問題討論
」形,與上引「涉」帛書《老子》右上作「
北大簡《老子》字詞補正與相關問題討論
」相近,故類化成帛書《周易》井卦29上作
北大簡《老子》字詞補正與相關問題討論
。與「舊」同從「卝」旁的「灌」作
北大簡《老子》字詞補正與相關問題討論
(《五十二病方》35)、
北大簡《老子》字詞補正與相關問題討論
(濩,《陰陽五行甲本‧二五宜忌》5上)其上亦作「止」之行,故類化成帛書《周易》41「權」作
北大簡《老子》字詞補正與相關問題討論
。「叔」,帛書《老子》老子甲後431作
北大簡《老子》字詞補正與相關問題討論
、《北大簡‧醫書》簡2600「椒」作
北大簡《老子》字詞補正與相關問題討論
(《選粹》頁34)、《北大簡‧老子》163「督」作
北大簡《老子》字詞補正與相關問題討論
,其「尗」旁變為帛書《周易》井卦30上「
北大簡《老子》字詞補正與相關問題討論
(椒―甃)」作
北大簡《老子》字詞補正與相關問題討論
。
「止/之」旁之所以多會訛寫成「工」形,就是我們上面提到的「
北大簡《老子》字詞補正與相關問題討論
」筆畫拉直成橫筆後,再於兩橫筆之間加上一短豎筆為飾。比如「前」作
北大簡《老子》字詞補正與相關問題討論
,又作
北大簡《老子》字詞補正與相關問題討論
;「敬」作
北大簡《老子》字詞補正與相關問題討論
,又作
北大簡《老子》字詞補正與相關問題討論
(《北大簡‧妄稽》1930,《選粹》頁18)。《北大簡‧周訓》3874「旦」作
北大簡《老子》字詞補正與相關問題討論
、3819
北大簡《老子》字詞補正與相關問題討論
(《選粹》頁10、11)亦可作如此理解。[17]《馬王堆帛書‧天文氣象雜占》5·1「曼(冕),天下有立王。任氏。」其中「曼」
中国历史匡衡人物故事
作
北大簡《老子》字詞補正與相關問題討論
;5·2「曼(冕),與立王同占。」「曼」作
北大簡《老子》字詞補正與相關問題討論
。比對小篆作
北大簡《老子》字詞補正與相關問題討論
、《馬王堆帛書‧十問》08作
北大簡《老子》字詞補正與相關問題討論
,《天文氣象雜占》顯然也是在兩橫筆間加上一短豎筆為飾。
(三)
第二章簡6-7「昔之得一者,天得一以精。……其致之也,天毋(無)巳(已)精將恐列(烈)。」整理者說:「『精』通『清』,帛書、傳世本均作『清』。」(124頁注1)
謹案:帛書《五行》「思〖不〗睛(精/清)不察8/177」,鄔可晶先生引施謝捷先生的意見指出漢代「精」、「清」二字用法常無別,所以釋文「精」、「清」兩存。[18]《韓非子‧飾邪》:「鏡執〈埶(設)〉
清而無事,美惡從而比焉;衡執〈埶(設)〉正而無事,輕重從而載焉」,太田方《韓非子翼毳》注:「《治要》引《申子》:『鏡設
精而無為,而美惡自備;衡設平而無為,而輕重自得。』」陳奇猷先生《韓非子新校注》認為《申子》的「精」當據《韓非子》讀為「清」。施謝捷先生指出:漢鏡銘文中「精」、「清」二字用法常無別,此處可以不必破讀。[19] 郭永秉先生也指出:《說苑‧談叢》也有與上引《申子》和《韓非子》文類似的話:「鏡以精明,美惡自服(備);衡平無私,輕重自得。」其「精」字的用法則與《申子》相同。[20]《史記‧天官書》:「天精而見景星。」《集解》引孟康曰:「精,明也。」《索隱》引韋昭云「精謂清朗」。[21] 此處「精」是明朗,清明的意思。《淮南子‧本經》:「天愛其精」,高誘注:「精,光明也。」《漢書‧李尋傳》:「日月光精」,顏師古注曰:「精,謂光明也。」《漢書‧京房傳》:「陰霧不精」,顏師古注曰::「精,謂日光清明也。」《禮記‧緇衣》:「精知,略而行之」,鄭玄注:「精,或為清。」[22]《楚辭‧九歌‧大司命》:「乘清氣兮御陰陽」,舊校:「清,一作精。」[23]《馬王堆‧相馬經》3上「五色精明,其狀類怒。」在48上作「五色清明,其狀類怒。」根據以上的說明,可知「清」與「精」都有清明、明朗的意思,則《老子》釋文可以逕讀為「精」,不用括讀為「清」。
(四)
《北大簡‧老子》的「王」與「玉」,分別有如下寫法[24]:
(A)
北大簡《老子》字詞補正與相關問題討論
北大簡《老子》字詞補正與相關問題討論
北大簡《老子》字詞補正與相關問題討論
北大簡《老子》字詞補正與相關問題討論
北大簡《老子》字詞補正與相關問題討論
北大簡《老子》字詞補正與相關問題討論
北大簡《老子》字詞補正與相關問題討論
北大簡《老子》字詞補正與相關問題討論
北大簡《老子》字詞補正與相關問題討論
北大簡《老子》字詞補正與相關問題討論
北大簡《老子》字詞補正與相關問題討論
北大簡《老子》字詞補正與相關問題討論
北大簡《老子》字詞補正與相關問題討論
【王】
(B)
北大簡《老子》字詞補正與相關問題討論
北大簡《老子》字詞補正與相關問題討論
北大簡《老子》字詞補正與相關問題討論
【玉】
(C)
北大簡《老子》字詞補正與相關問題討論
【璧】
(D)
北大簡《老子》字詞補正與相關問題討論
【瑕】
(E)
北大簡《老子》字詞補正與相關問題討論
北大簡《老子》字詞補正與相關問題討論
【靈】
dg《北大簡‧老子》的「王」與「玉」乍看之下沒有分別,但細看有兩處不同。一是「王」的最底下橫筆偏長,「玉」的三橫等長;二是「玉」的中豎筆有加粗的現象,而且是分次書寫,與「王」寫作一豎筆完成有所不同。從「玉」旁的「靈」因為偏旁制約的緣故,即便寫的跟「王」相似也沒有形混的困擾。《北大簡‧反淫》3883「宋玉」的「玉」寫作
北大簡《老子》字詞補正與相關問題討論
,與「王」形混。《反淫》5056「三王」的「王」寫作
北大簡《老子》字詞補正與相關問題討論
(《選粹》頁23、24),最底下橫筆刻意偏長,起了分別的效果。
這種豎筆加粗的現象,顯然是源自楚簡加區別符號而來,如:
(F1)
北大簡《老子》字詞補正與相關問題討論
(《郭店‧老子甲》38)、
北大簡《老子》字詞補正與相關問題討論
(《包山》25)、
北大簡《老子》字詞補正與相關問題討論
(《望山》1.107)、
北大簡《老子》字詞補正與相關問題討論
(《清華五‧厚父》12)
(F2)
北大簡《老子》字詞補正與相關問題討論
(《信陽》1.33)、
北大簡《老子》字詞補正與相關問題討論
(《新蔡》甲三4)、
北大簡《老子》字詞補正與相關問題討論
(《新蔡》甲三137)、
北大簡《老子》字詞補正與相關問題討論
(新甲二10)、
北大簡《老子》字詞補正與相關問題討論
(《新蔡》零219)、
北大簡《老子》字詞補正與相關問題討論
(《清華五‧封許》06)
dgF1在豎筆兩側加上區別符號,若將區別符號填實即為F2的寫法。當然F2也可能是一種獨立的區別方式。北大簡《老子》「玉」的寫法是繼承F2而來。
《馬王堆帛書‧五行》187「金聲而玉振之,有德者也。金聲,善也。王〈玉〉言〈音〉,聖也。愛則王〈玉〉色」,其中「玉」寫作
北大簡《老子》字詞補正與相關問題討論
;「王」寫作
北大簡《老子》字詞補正與相關問題討論
,前者豎筆亦有加粗。[25]
(五)
第二十五章簡69-70「故立天子,置三公,唯(雖)有共之璧以先四馬,不如坐而【69】進此。」整理者說:「『三公』,傳世本同,帛書作『三卿』。『唯』讀為『雖』,帛書、傳世本皆作『雖』。凡傳世本『雖』字,漢簡本皆作『唯』。『共』同『拱』,『有共之璧』,帛書同,傳世本作『有拱璧』,脫『之』字,『有』遂由語助詞變為動詞。『四』,帛書同,當如傳世本讀為『駟』。」(135頁注4)
謹案:這裡討論「三公」、「有共之璧」、「四馬」的異文與讀法問題。《馬王堆帛書‧二三子問》35下/128下「堯立三卿」,張政烺先生注曰:「堯立三卿,三卿即三公。」[26] 可以說明簡帛《老子》的異文。
其次,整理者認為「共」讀為「拱」,似無必要。帛書老子甲、乙本皆作「雖有共之璧以先四馬」。裘錫圭先生注釋帛書甲本指出:「今按:簡帛本皆有『之』字,似『共』乃專名。『共璧』,猶『和璧』、『隨珠』之比。」[27] 其說可從,「共之璧」猶如《荀子‧大略》:「和之璧」、《新序‧雜事一》:「和氏之璧,隨侯之珠」、《管子‧揆度》:「北用禺氏之玉,南貴江漢之珠」。所以簡帛的「有共之璧」仍應該理解為「有/共之璧」,「有」為動詞。李零先生在解釋帛書《老子》時說:「『雖有拱之璧』,是『雖/有拱之璧』,今本作『雖有拱璧』,少了一個『之』字,就變成了『雖有/拱璧』,意思不一樣。」[28] 北大整理者的意見與李先生相同,都將「有」當作助詞。我們知道「有A」中的「有」是形容詞前綴,「有A」相當「AA貌」、「AA然」,即前人所言「重言形況字」。王引之在《經義述聞》卷六「會同有繹」條下指出:「凡言有者,皆形容之詞,故知繹為盛貌。」[29] 春秋時期的王孫誥鐘說「有嚴穆穆,敬事楚王。」「有嚴」即「嚴嚴」,《荀子‧儒效》:「井井兮其有理也,嚴嚴兮其能敬己也。」《石鼓文‧田車》:「其
北大簡《老子》字詞補正與相關問題討論
又
北大簡《老子》字詞補正與相關問題討論
」,即「其
北大簡《老子》字詞補正與相關問題討論
北大簡《老子》字詞補正與相關問題討論
北大簡《老子》字詞補正與相關問題討論
」。徐寶貴先生說;「其」指代上面的麋、豕、雉、兔。動詞「
北大簡《老子》字詞補正與相關問題討論
」指上述動物的奔逃。「其
北大簡《老子》字詞補正與相關問題討論
北大簡《老子》字詞補正與相關問題討論
北大簡《老子》字詞補正與相關問題討論
」是說動物逋逃之迅速。[30] 依照李零及北大整理者的說法,「有拱之璧」即「拱拱然之璧」,典籍並無這種說法,其說不可從。朱謙之也不贊同讀為「拱」,他說:
謙之案:左傳襄十九年正義引老子曰:「雖有拱抱之璧以先駟馬。」「拱抱之璧」即王注所云「拱抱寶璧」也。易順鼎非之,謂:「左傳襄三十一年『叔仲帶竊其拱璧』,杜注:『拱璧,公大璧。』玉篇:『珙,大璧也。』『拱璧』即『珙璧』。」今案:范本正作「珙璧」。[31]
dg我們現在根據漢代簡帛材料知道《老子》原文是作「有共之璧」,且如字讀就可讀通,無須假借為「拱」或「珙」。這兩種讀法估計是因為「之」字先丟失,遂將「共璧」讀為「拱璧」或「珙璧」。
第三,高明說:「四馬」即「駟馬」,一乘之數。(130頁)與北大簡整理者同。謹按:「四馬」如字讀文意已足,不必讀為「駟馬」。《管子‧乘馬》:「一乘者,四馬也。」《釋名‧釋丘》:「四馬曰乘」。《國語‧楚語上》:「椒舉降三拜,納其乘馬,聲子受之。」韋昭注:「四馬曰乘,受而不辭,定其心也。」[32]
(六)
簡58「其政昏昏,其民萅萅(憃憃/忳忳)[33]」;簡172「衆人巸巸(熙熙),若鄉(享)大牢,[34]而萅(春)登臺。」兩處的「萅」寫作:
北大簡《老子》字詞補正與相關問題討論
(58)
北大簡《老子》字詞補正與相關問題討論
(172)
dg其中「屯」旁寫作:
北大簡《老子》字詞補正與相關問題討論
北大簡《老子》字詞補正與相關問題討論
dg《北大簡‧老子》173有獨體的「屯」作
北大簡《老子》字詞補正與相關問題討論
。《北大簡‧雨書》2022「萅」字及「屯」旁作:
北大簡《老子》字詞補正與相關問題討論
北大簡《老子》字詞補正與相關問題討論
(《選粹》頁30)
dg《秦漢魏晉篆隸字形表》28頁所載「屯」字作:
北大簡《老子》字詞補正與相關問題討論
dg可見《老子》、《雨書》均將第二筆的「
ㄩ」形筆畫拉直成橫筆。另外,上述《老子》簡「萅」的「屯」旁省簡豎筆的最末端,即
北大簡《老子》字詞補正與相關問題討論
,如同「旾」作
北大簡《老子》字詞補正與相關問題討論
(《郭店‧語叢一》40)、
北大簡《老子》字詞補正與相關問題討論
(《郭店‧語叢三》20)、[35]
北大簡《老子》字詞補正與相關問題討論
(《睡虎地》殘簡3)、
北大簡《老子》字詞補正與相關問題討論
(《睡虎地》日乙簡202)。[36] 而且《老子》「屯」旁的「
北大簡《老子》字詞補正與相關問題討論
」筆畫還是分次書寫,非一筆完成,與它字不同。如同「華」字作:
北大簡《老子》字詞補正與相關問題討論
(簡4)
北大簡《老子》字詞補正與相關問題討論
(簡5)
北大簡《老子》字詞補正與相關問題討論
(《漢印徵》)
北大簡《老子》字詞補正與相關問題討論
(《銀雀山(二)1697)
dg與後二字比較,北大簡《老子》簡4、5「華」字「
北大簡《老子》字詞補正與相關問題討論
」筆畫也是分兩次書寫。
另外,《秦漢魏晉篆隸字形表》61頁以及《秦簡牘文字編》17頁載「春」字作:
北大簡《老子》字詞補正與相關問題討論
北大簡《老子》字詞補正與相關問題討論
dg《雨書》2411
北大簡《老子》字詞補正與相關問題討論
(《選粹》31頁)、《妄稽》1930
北大簡《老子》字詞補正與相關問題討論
(《選粹》18頁)。《張家山漢簡》全部寫作
北大簡《老子》字詞補正與相關問題討論
或
北大簡《老子》字詞補正與相關問題討論
,沒有例外。[37]這些字形都寫作從「廾」旁比較偏晚的寫法,《老子》的寫法尚保留早期「萅」的字體,跟上述「昔」的寫法比較偏早相呼應。值得注意的是,上述《雨書》2022還有寫作「
北大簡《老子》字詞補正與相關問題討論
」者,同枚簡出現「萅」與「春」兩種寫法。2022簡文例是「正月:朔,營=(營室),雨。不雨,
萅肅。三日,奎,雨。不雨,電乃穜作:
春乃多寒夏有覆。七日,畢,小雨。九日。參,小……」[38]「
萅肅」似乎與《禮記‧月令》:「季春行冬令,則寒氣時發,草木皆肅,國有大恐。」有關。[39] 如此則「萅」與「春」都代表{春}。[40] 由於《選粹》僅公布《雨書》幾枚簡的內容,上述理解是否正確還有待檢驗。
對於漢簡
北大簡《老子》字詞補正與相關問題討論
字的寫法,張世超先生分析為从「艸」、从「日」,「出」聲。漢碑「春」字正是在此基礎上進一步演化的結果。[41]此說恐有問題。上述楚簡、秦簡的「旾」字上部從「屯」,特別是
北大簡《老子》字詞補正與相關問題討論
拉平之後便與
北大簡《老子》字詞補正與相關問題討論
、
北大簡《老子》字詞補正與相關問題討論
上部相同,所以還是應該分析為「屯」而非「出」。至於「廾」旁可能是由「萅」的「艸」旁訛變、隸變而來。秦簡「春」會在「屯」與「廾」之間加一飾筆,如
北大簡《老子》字詞補正與相關問題討論
(《睡虎地》日乙251),飾筆斷開同時與「廾」結合便成漢簡的
北大簡《老子》字詞補正與相關問題討論
寫法。這種情形猶如「泰」,《說文》云:「
北大簡《老子》字詞補正與相關問題討論
,滑也。从廾,从水,大聲。夳,古文泰。」馬王堆帛書《陰陽五行》甲篇150作
北大簡《老子》字詞補正與相關問題討論
、《五行》206作
北大簡《老子》字詞補正與相關問題討論
,均從大從廾,不過《養生方》142作
北大簡《老子》字詞補正與相關問題討論
,在「大」與「廾」之間多了一橫筆。這種形體不知是否與《說文》古文有關?
(七)
《老子》簡58「其正(政)昏昏,其民
萅萅;其正(政)計計(察察),其國夬夬(缺缺)」。整理者認為:「昏」,帛乙作「
北大簡《老子》字詞補正與相關問題討論
」,傳世本多作「悶」,傅本作「閔」;「
北大簡《老子》字詞補正與相關問題討論
」、「閔」皆通「悶」,「昏昏」、「悶悶」皆糊塗之貌。「萅」同「春」,帛乙作「屯」,《淮南子.道應》引文作「純」,王本作「淳」,河本作「醇」,嚴本作「
北大簡《老子》字詞補正與相關問題討論
」,傅本作「偆」;疑諸字皆讀為「蠢」,遂州本正作「蠢」,「蠢蠢」與「昏昏」同義。(頁133注1)
謹案:「悶悶」、「閔閔」、「昏昏」,音義皆相近。裘錫圭先生指出:
此章「閔閔」當指老子所肯定的、對事物不分美惡及善與不善的混沌一片的狀態,所以《指歸》說「閔閔縵縵(『縵縵』通『漫漫』)」。(《素問》中,《靈蘭秘典論》、《疏五過論》、《氣交變大論》皆有「閔閔」,指模糊不清、難以辨別的狀況,舊以「深遠」釋之,不妥。)道家也用「昏昏」來表示這種意思,《莊子·在宥》就說:「至道之極,昏昏默默(默默當指無爲)」。所以今本的「悶悶」既可讀爲「閔閔」,也可據北大本讀爲「昏昏」,義皆可通。[42]
dg其說顯然可從。「其民萅萅」,整理者讀為「蠢蠢」認為與「昏昏」同義。「萅萅」確實與「昏昏」同義,但不能讀「蠢蠢」。《說文》曰:「蠢,蟲動也。」《清華三‧說命中》簡3「
北大簡《老子》字詞補正與相關問題討論
(捷)
北大簡《老子》字詞補正與相關問題討論
(蠢)邦」、《詩‧小雅.采
北大簡《老子》字詞補正與相關問題討論
》:「蠢爾蠻荊」,傳:「蠢,動也。」簡文所表示的是忠厚、純樸的意思,當寫作「惷」或「僮」。《說文》:「惷,亂也。从心,春聲。《春秋傳》曰:『王室曰惷惷焉。』一曰厚也。」所謂「厚也」
中国历史名人故事魏征
便有無知、純厚的意思。《銀雀山一‧尉繚子》「遇(愚)夫僮婦無不敝城盡資【513】」注釋云:「【整理者1985】宋本作『若彼堅而救誠,則愚夫憃婦無不蔽城盡資血城者』。……。簡本『僮婦』之『僮』,當訓爲無知(《國語.晉語》『
僮昏不可使謀』,韋注:『僮,無知』),與『憃』字音義皆近。」[43]《上博三‧仲弓》4+26「雍也憧【4】愚」,《玉篇‧心部》:「憧,愚也。」《類篇‧心部》:「憧,騃昏也。」「憧愚」見于《大戴禮記‧千乘》:「凡民之不刑,崩本以要閑,作起不敬以欺惑憧愚。」孔廣森解釋說:「造作不畏法之事,以惑愚民。」[44]「憧」、「僮」、「愚」、「憃」、「昏」意思皆相近,則簡文「萅萅」可以讀為「憃憃」。至於第六十一章(王本二十章)「我愚人之心也,
屯屯虖,猷(俗)人昭昭,我【一七三】蜀(獨)若昏;猷(俗)人計計(察察),我獨昏昏。」此處的「屯屯」似亦可讀為「憃憃」。裘錫圭先生認為此處的「屯屯」當讀爲「忳忳」。《淮南子·道應》引作「其民純純」(已見上文),「純純」同「忳忳」,意爲懇誠、專一之貌。不過,「惷(忳/惇?)厚」與「惷(蠢)愚」,其義亦有相通之處。[45] 總之,《老子》的「萅萅」與「屯屯」可讀為「惷惷/忳忳」。
「其正(政)計計(察察)」,整理者指出:
「計」,帛書及多數傳世本作「察」,傅本作「
北大簡《老子》字詞補正與相關問題討論
」,通「察」。「計」(見母質部)、「察」(初母月部)音義皆近可通,「計」應讀為「察」,《爾雅.釋訓》:「明明斤斤,察也」。「察察」,王弼本二十章注曰:「分別別析也」,本章注:「立刑名,明賞罰,以檢姦偽,故曰『察察』也」,亦由「分別」之義引申。(頁133注2)
魏宜輝先生認為「計」古音爲見母質部字,「察」爲清母月部字,二者的聲紐關係較遠,且無相關的通假辭例。他認為本簡以及簡174「猷(俗)人計計(察察)」兩處所謂「計」字形體有些特殊,其右旁所謂「十」字的橫筆明顯長於豎筆,更象是「七」字。認為「計」當是「
北大簡《老子》字詞補正與相關問題討論
」之誤,七與察聲音相近。[46]
謹案:北大《老子》簡「計」字有如下寫法:
北大簡《老子》字詞補正與相關問題討論
(簡58)
北大簡《老子》字詞補正與相關問題討論
(簡156)
北大簡《老子》字詞補正與相關問題討論
(簡174)
dg魏先生所認為的簡58乍看似乎豎筆較短,但是簡58的「言」旁與簡156相比,也屬比較扁平的寫法,所以右旁「十」就比例來說仍屬合理。況且字書未見「
北大簡《老子》字詞補正與相關問題討論
」字,所以此處應該還是「計」。
《容成氏》簡30樂正「
北大簡《老子》字詞補正與相關問題討論
(竊)」即「偰」,[47] 而「竊」與「察」常見通假,比如帛書老甲43「亓(其)正(政)竊=(察察)」。《說文》:「偰,高辛氏之子,堯司徒,殷之先。从人,契聲」。「契」,苦計切。是溪母字。「計」,古詣切,與「契」的聲韻關係很近,所以「計」與「察」應可相通。另外,六十一章簡174「猷(俗)人昭昭,我蜀(獨)若昏;猷(俗)人計計(察察),我獨昏昏。」也當釋為「計」讀為「察」。
(八)
北大簡《老子》與《趙正書》的「遠」有如下的寫法:
(A)
北大簡《老子》字詞補正與相關問題討論
、
北大簡《老子》字詞補正與相關問題討論
、
北大簡《老子》字詞補正與相關問題討論
(B)
北大簡《老子》字詞補正與相關問題討論
、
北大簡《老子》字詞補正與相關問題討論
(《趙正書》2372,《選粹》頁15)
dg其中B形「衣」旁下部的右邊部件由於筆畫斷裂成一短筆。左邊衣襟之形訛變為「人」形,遂使整個字形類似「兔」字下半,如「逸」作
北大簡《老子》字詞補正與相關問題討論
(珍秦齋藏秦子戈)、《銀雀山漢簡》「兔」作
北大簡《老子》字詞補正與相關問題討論
、《馬王堆‧相馬經》50下「兔」作
北大簡《老子》字詞補正與相關問題討論
。[48] 值得注意的是,《馬王堆‧養生方》203行「兔」作
北大簡《老子》字詞補正與相關問題討論
,其下類似「衣」形,只是「衣」旁右邊「Λ」筆訛變為「刀」形,這種寫法也見於《馬王堆‧養生方》105「【一曰】:春秋時取寃,陰乾,冶之;取冬葵種,冶,并之參【指最(撮)□□□□□□□□□□□□】106/105益中。」其中「寃」寫作
北大簡《老子》字詞補正與相關問題討論
;《銀雀山漢墓竹簡》的《孫子·吳問》「
北大簡《老子》字詞補正與相關問題討論
」作
北大簡《老子》字詞補正與相關問題討論
156、
北大簡《老子》字詞補正與相關問題討論
158、
北大簡《老子》字詞補正與相關問題討論
159。這些「兔」字右旁都作類似「刀」形。則衣與兔二形的下部顯然存在雙向類化、訛誤的現象。也可以說是衣形下部與人形的雙向類化、訛誤的現象。
再看「克」字。秦漢文字「克」字有五種寫法:
(C)
北大簡《老子》字詞補正與相關問題討論
(《說文》小篆)
北大簡《老子》字詞補正與相關問題討論
(《馬王堆‧經法》42)
北大簡《老子》字詞補正與相關問題討論
(《馬王堆‧十六經》115)
(D)
北大簡《老子》字詞補正與相關問題討論
(《馬王堆‧周易》7)
北大簡《老子》字詞補正與相關問題討論
(《馬王堆‧周易》7)
(E)
北大簡《老子》字詞補正與相關問題討論
(《馬王堆‧春秋事語》80)
北大簡《老子》字詞補正與相關問題討論
(《馬王堆‧周易》54)
(F)
北大簡《老子》字詞補正與相關問題討論
(《漢印文字徵》8.23「橄克國」[49])
北大簡《老子》字詞補正與相關問題討論
(《漢印文字徵》8.23「紀克國」[50])
北大簡《老子》字詞補正與相關問題討論
(《流沙簡》)
北大簡《老子》字詞補正與相關問題討論
(張遷碑)
(G)
北大簡《老子》字詞補正與相關問題討論
(北大簡《老子》簡61)
dg(C)是繼承古文字寫法而來,如
北大簡《老子》字詞補正與相關問題討論
(合27796)、
北大簡《老子》字詞補正與相關問題討論
(小克鼎)、
北大簡《老子》字詞補正與相關問題討論
(《郭店‧緇衣》19)。(D)形下部訛變為「邑」形。(E)形下部類化訛變為「衣」形,類似「充」或「哀」的寫法(詳下)。(F)可能是由(E)形省簡「衣」形右邊「Λ」筆畫而來。北大簡《老子》的字形下部與《老子》簡145「
北大簡《老子》字詞補正與相關問題討論
(魄)」寫作
北大簡《老子》字詞補正與相關問題討論
的「鬼」旁相似,《說文》分析為从人,从厶。不過從「克」字演變歷程來看,(G)這種寫法與「E」有關,「衣」類化為「人」形,演變方式與上述「遠」的B種形體相似,只是「衣」形右邊「Λ」筆畫變成「
北大簡《老子》字詞補正與相關問題討論
」。亦有可能是在(F)形體之上加「
北大簡《老子》字詞補正與相關問題討論
」飾筆。
《龍崗秦簡》203「遇(?)而爭,【爭】而不剋者」,《龍崗秦簡》整理者注釋說:「剋,從克從刀,通『克』,取勝。《爾雅‧釋詁》:『克,勝也。』《禮記‧禮器》:『孔子曰:我戰則克。』鄭注:『克,勝也。』」。[51]謹案:所謂「剋」字作:
(H)
北大簡《老子》字詞補正與相關問題討論
dg此字當與(E)、(G)二形有關,應該就是「克」字,「衣」形右邊「Λ」筆訛變為「刀」形,如同上述《養生方》203行「兔」作
北大簡《老子》字詞補正與相關問題討論
等形。依此觀點則《銀雀山漢墓竹簡[貳]·地典》1133「不可食,擊之必剋」的「剋」作
北大簡《老子》字詞補正與相關問題討論
,應該也是「克」字。1138「地典曰:『上帝審此,必戰必剋,以攻必取……』」「剋」作
北大簡《老子》字詞補正與相關問題討論
也當釋為「克」。
(H)字舊釋為「剋」的主要原因應該是因為「
北大簡《老子》字詞補正與相關問題討論
」(《龍崗秦簡》292)字諸家多釋為「克」。但是簡292僅剩一字讀法無法確定,而且秦文字的「克」恐怕並不如此寫。比對秦漢文字「充」的寫法:
(I)
北大簡《老子》字詞補正與相關問題討論
(《里耶秦簡》8.1624)、
北大簡《老子》字詞補正與相關問題討論
(《里耶》8.903)、
北大簡《老子》字詞補正與相關問題討論
(《里耶》8.468)
(J)
北大簡《老子》字詞補正與相關問題討論
(《馬王堆‧明君》417)
北大簡《老子》字詞補正與相關問題討論
(旅充之印)[52]
北大簡《老子》字詞補正與相關問題討論
、
北大簡《老子》字詞補正與相關問題討論
(《漢印徵》393頁)
(K)
北大簡《老子》字詞補正與相關問題討論
(
北大簡《老子》字詞補正與相關問題討論
)(《馬王堆‧周易》5上)、
北大簡《老子》字詞補正與相關問題討論
(《馬王堆‧明君》415)
龍崗「
北大簡《老子》字詞補正與相關問題討論
」字與「J」同形,應該是「充」字,可見(H)不能釋為「剋」。值得注意的是,既然「充」有(K)形寫法,則「充」自然也可能寫作
北大簡《老子》字詞補正與相關問題討論
形體。《銀雀山漢墓竹簡[貳]‧陰陽時令、占候之類》所收《人君不善之應》簡1938「人君好徙邑里,易路巷,則水遷路徙,雉兔剋亢(坑),麋鹿剋朝,蜆魚剋□,蠪(龍)剋淵,……」,其中「剋」字,整理者注釋指出「此字從文羲上看似是『充』字之誤,也有可能本為從『刀』『充』聲之字,讀為『充』。」[53] 整理者所說可從,這幾個「剋 / 充」字比較模糊,唯一比較清楚者作
北大簡《老子》字詞補正與相關問題討論
,根據類化的現象,則此字就是「充」,所謂的「刀」旁並也不是「刀」,而是「衣」部的部件,與(H)正可類比。當然也不能排除是「充」誤寫為「克」的可能性。《居延》的「克」作
北大簡《老子》字詞補正與相關問題討論
(居延圖192,158.8)、
北大簡《老子》字詞補正與相關問題討論
(居延圖227,485.71)、
北大簡《老子》字詞補正與相關問題討論
(居延圖310,188.26)。《木簡字典》認為加一點是為了與「充」作區別。[54]《隸辨》5-61收錄「克」字作:
北大簡《老子》字詞補正與相關問題討論
、
北大簡《老子》字詞補正與相關問題討論
、
北大簡《老子》字詞補正與相關問題討論
、
北大簡《老子》字詞補正與相關問題討論
dg寫法可能也與(E)、(G)、(H)有關。依此觀點,則《人君不善之應》的「克」字當理解為錯字,即「克〈充〉」。
帛書《周易》5上「訟,有復(孚),洫(窒)寧(惕),
北大簡《老子》字詞補正與相關問題討論
〈充(中)吉,冬(終)兇。」陳劍先生按語指出:
此字原作
北大簡《老子》字詞補正與相關問題討論
,當以張(引按:指張政烺)注中「充之誤」之說與「
北大簡《老子》字詞補正與相關問題討論
」形更密合。如帛書《明君》417行「充」字作一般形
北大簡《老子》字詞補正與相關問題討論
,415行訛作
北大簡《老子》字詞補正與相關問題討論
(兩處辭例皆爲「實邦充軍」),與《周易》此形大同(此類「
北大簡《老子》字詞補正與相關問題討論
」形在帛書《周易》中常爲「克」字訛體,在《老子》甲本卷後古佚書中又常爲「哀」字訛體)。[55]
dg《老子》甲本卷後古佚書-《五行》186「哀」字作
北大簡《老子》字詞補正與相關問題討論
,則秦漢文字「克」、「充」、「哀」都可作「
北大簡《老子》字詞補正與相關問題討論
」形體。「
北大簡《老子》字詞補正與相關問題討論
」從形體而論應該是「哀」,因為「充」、「克」上部同作「古」形,下部遂皆類化為「衣」形。因為「充」本作「人」形可類化為「衣」形,可能導致「遠」本從「衣」也類化為「人」形,形成一種雙向類化、訛誤的現象。「克」類化為「衣」形之後,又類化、省簡變成「人」形,形成我們現在寫的「克」。
(九)
第十章簡27「不規(窺)於牖,以智(知)天道不規(窺)於牖」、第五十四章簡148「鑿戶牖」,簡文兩個「牖」字寫作:
北大簡《老子》字詞補正與相關問題討論
(27)
北大簡《老子》字詞補正與相關問題討論
(148)
dg《說文》:「牖,穿壁以木爲交窻也。从片、戶、甫。譚長以爲甫上日也,非戶也。牖,所以見日。」譚長認為「牖」從「日」在秦漢文字中可得到印證:
北大簡《老子》字詞補正與相關問題討論
《老子》帛甲20行
北大簡《老子》字詞補正與相關問題討論
《睡虎地秦簡·日書》甲種143反
北大簡《老子》字詞補正與相關問題討論
《睡虎地‧日書》甲種18反
北大簡《老子》字詞補正與相關問題討論
《老子》帛甲卷後古佚書》20
北大簡《老子》字詞補正與相關問題討論
《老子》帛乙卷前古佚書》158上
dg北大《老子》「牖」從「目」旁是首見,可能是由「日」訛變而來。[56] 另外,「扁」由西周金文、春秋盟書來看就寫作從「戶」。《集成》4311師
北大簡《老子》字詞補正與相關問題討論
簋云:「余命汝死(尸)我家,兼司我西扁(偏)東扁(偏)僕馭、百工、牧、臣妾。」其中「扁」寫作
北大簡《老子》字詞補正與相關問題討論
、
北大簡《老子》字詞補正與相關問題討論
。[57]《溫縣盟書》有人名「扁戲」者,「扁」有兩種寫法如下:
(A)
北大簡《老子》字詞補正與相關問題討論
(T4K6-315)
北大簡《老子》字詞補正與相關問題討論
(T4K6-212)
(B)
北大簡《老子》字詞補正與相關問題討論
(T4K6-114)
北大簡《老子》字詞補正與相關問題討論
(T4K6-77)
dg《說文解字》把「扁」當做會意字,曰:「署也。从戶、冊。戶冊者,署門戶之文也。」即在門上寫字。(B)从「戶」从「冊」,就是「扁」字。(A)从「广」从「冊」,魏克彬先生認為从「广」與从「戶」意義一樣,「戶」和「广」都可以指人居住的地方,或作「
北大簡《老子》字詞補正與相關問題討論
」同樣可以描繪在屋外題字的意思。[58] 方勇《秦簡牘文字編》55頁所列字形都從「戶」。北大《老子》207「扁(偏)將軍居左」的「扁」作
北大簡《老子》字詞補正與相關問題討論
。研究者根據「牖」的寫法認為「扁」上部也從「日」,恐怕是有問題的。[59] 根據同批材料所呈現的字形來看,「牖」與「扁」的來源可能無關。至於「牖」字構形如何分析還有待新出材料來釋疑。
(十)
第三章簡11「反者道之動也」,所謂「動」字作
北大簡《老子》字詞補正與相關問題討論
,顯然應該隸定作「勭」,與
北大簡《老子》字詞補正與相關問題討論
(《孫子》37)、
北大簡《老子》字詞補正與相關問題討論
(《老子》帛甲12)相同。秦漢文字本有「動」字作
北大簡《老子》字詞補正與相關問題討論
(漢印徵)、
北大簡《老子》字詞補正與相關問題討論
(漢印徵)、
北大簡《老子》字詞補正與相關問題討論
(《老子》甲後231),[60] 與北大簡《老子》字形不同。
(十一)
第四章簡14「大音希聲」,整理者說:「聲」字上部原誤作「敖」,釋文徑寫作「聲」。(125頁注7)
謹案:「聲」字寫作
北大簡《老子》字詞補正與相關問題討論
。依整理者所說則此字是《說文新附》:「聱,不聽也。从耳,敖聲。」但是此字是否從「敖」還有疑問。[61]「敖」,西周金文作
北大簡《老子》字詞補正與相關問題討論
(《集成》4331,
北大簡《老子》字詞補正與相關問題討論
伯簋)[62];
北大簡《老子》字詞補正與相關問題討論
、
北大簡《老子》字詞補正與相關問題討論
(《集成》4213,
北大簡《老子》字詞補正與相關問題討論
敖簋)。
北大簡《老子》字詞補正與相關問題討論
(熬,《集成》9671.1)
北大簡《老子》字詞補正與相關問題討論
(熬,《集成》9671.2)。[63]董蓮池先生指出《說文》小篆字形「
北大簡《老子》字詞補正與相關問題討論
」是由「
北大簡《老子》字詞補正與相關問題討論
」訛變而來,[64] 秦漢文字的「敖」寫作:
(A)
北大簡《老子》字詞補正與相關問題討論
(《睡虎地‧雜抄》32)
北大簡《老子》字詞補正與相關問題討論
(流沙簡)
北大簡《老子》字詞補正與相關問題討論
(嫯,漢印徵)
北大簡《老子》字詞補正與相關問題討論
(三體石經)
(B)
北大簡《老子》字詞補正與相關問題討論
(《睡虎地‧為吏》19)
(C)
北大簡《老子》字詞補正與相關問題討論
(秦封宗邑瓦書)
dg看的出來,
北大簡《老子》字詞補正與相關問題討論
左上從「刀」形,與「敖」訛為從「方」不同。若將左下解為「方」則又與秦漢文字寫作二橫筆的「出」形不同。此字上部恐怕還是「殸」,但是左邊少一直筆,請比對「聲」的字形:
北大簡《老子》字詞補正與相關問題討論
(《銀雀山(二)1545》)
北大簡《老子》字詞補正與相關問題討論
(帛書《老子》甲65)
北大簡《老子》字詞補正與相關問題討論
(《縱橫家書》226)
北大簡《老子》字詞補正與相關問題討論
(漢印徵)[65]
dg
北大簡《老子》字詞補正與相關問題討論
字「石」旁內作類似「刀」形可比對《縱橫家書》
北大簡《老子》字詞補正與相關問題討論
字形。與
北大簡《老子》字詞補正與相關問題討論
相比,一是將「屮」形拉平,這種現象我們在第二則已經提到。二是少了「石」旁左邊的直筆。如果做一點大膽的猜想,此處所缺少的「石」旁左邊的直筆會不會是借用竹簡邊緣?以往蕭毅先生曾討論過楚簡文字中的「借邊字」。[66] 劉洪濤先生也指出《上博三‧周易》隨卦16「初九:官有愈(渝),貞吉。出非(門)交有工(功)」,今本《周易·隨》初九爻辭相當於「出非」之「非」的字作「門」。可知此「非」字乃「門」字借竹簡邊緣的豎框為豎畫而形成的借邊字。」[67] 如果本文的猜測可以成立,也可以提供漢簡「借邊字」的例證。
(十二)
簡9、16兩見「不穀」,字形如下:
北大簡《老子》字詞補正與相關問題討論
(簡9)
北大簡《老子》字詞補正與相關問題討論
(簡16)
dg前者左下從「木」,應該隸定作「榖」。帛書《老子》乙6下「不
北大簡《老子》字詞補正與相關問題討論
(榖—穀)」作:
北大簡《老子》字詞補正與相關問題討論
dg亦從「木」,但不從「
北大簡《老子》字詞補正與相關問題討論
」。簡16從「
北大簡《老子》字詞補正與相關問題討論
」,嚴格隸定當是「
北大簡《老子》字詞補正與相關問題討論
」,這種形體秦漢文字常見,如:
北大簡《老子》字詞補正與相關問題討論
(《銀雀山(二)》)
北大簡《老子》字詞補正與相關問題討論
(帛書《老子》乙4上)
(十三)
第八章簡24「趮(躁)勝寒,靜勝熱,清靜為天下政(正)。」整理者釋為「寒」的字作:
北大簡《老子》字詞補正與相關問題討論
dg此字顯然是「塞」,可比對簡41「塞」字作:
北大簡《老子》字詞補正與相關問題討論
dg二者同形。釋文當作「趮(躁)勝塞〈寒〉」。帛書《老子》甲18行亦誤作「趮(躁)勝塞〈寒〉」。「塞」與「寒」在秦漢文字常見相混,如:《馬王堆帛書‧二三子問》34下「寒〈塞〉人之美,陽(揚)人之過,可胃(謂)无德,亓(其)凶亦宜矣。」[68]《馬王堆帛書‧五行》76-77「樂也者,流
北大簡《老子》字詞補正與相關問題討論
(體)┗,機然忘塞〈寒〉。76忘寒,德之至也。」《馬王堆竹書‧十問》30「寒〈塞〉溫安生」。[69]《馬王堆帛書‧陰陽十一脈灸經》10「是勭(動)則病:洒﹦(洒洒)病寒」,此句張家山簡本《脈書》簡24將「寒」誤作「塞」。
「塞」與「寒」常見相混的原因是什麼?我們在第一則曾提到秦漢文字在二橫筆之間常常加上短豎筆為飾,所以「寒」也可以加短筆為飾而訛為「塞」形,只是與「壅塞」的「塞」正好同形。
(十四)
第十四章簡37「是以萬物奠(尊)道而貴德。道之奠(尊),德之貴,夫37莫之爵而恒自然。」第二十五章簡68「美言可以市,奠(尊)行可以賀
068人。」以上整理者釋為「奠」字者作如下之形:
(A)
北大簡《老子》字詞補正與相關問題討論
(B)
北大簡《老子》字詞補正與相關問題討論
(C)
北大簡《老子》字詞補正與相關問題討論
dg這種寫法常見於秦漢文字,其實就是「尊」的正篆作
北大簡《老子》字詞補正與相關問題討論
(
北大簡《老子》字詞補正與相關問題討論
),與「奠」無關。《說文》:「
北大簡《老子》字詞補正與相關問題討論
,酒器也。从酋,廾以奉之。《周禮》六尊:犧尊、象尊、著尊、壺尊、太尊、山尊,以待祭祀賓客之禮。尊,或从寸。」裘錫圭先生指出這種字形:
从「酋」从「廾」(
北大簡《老子》字詞補正與相關問題討論
)的變形,从「廾」,與《說文》「尊」字正篆相合,其實可以直接釋作「尊」。馬王堆帛書「尊」字往往如此寫。……將此字隸定爲「奠」,與本从「丌」的「奠」字相混,是不妥當的。[70]
dg陳劍先生在討論秦漢文字「糅合」例證時也曾提過:
古代文字中的「糅合」現象,或稱之爲「捏合」、「牽合」、「雜糅」等,近年研究者論述頗多。大家所舉,多係見於商周古文字或後代楷書者。秦漢文字中一時能想到的,如以下所談兩例。「尊」字在馬王堆帛書中多見寫作下从「
北大簡《老子》字詞補正與相關問題討論
/廾」的「
北大簡《老子》字詞補正與相關問題討論
」形(《馬王堆簡帛文字編》190頁;其收入「奠」字下誤),與《說文》「尊」字正篆相合;「尊」字又或作
北大簡《老子》字詞補正與相關問題討論
(《銀雀山漢墓竹簡〔貳〕》簡1072;又見於簡1066、1073)、
北大簡《老子》字詞補正與相關問題討論
(《漢印文字徵》附錄八),即「糅合」「
北大簡《老子》字詞補正與相關問題討論
」與「尊」二體而成。[71]
dg(B)與(C)從類似「大」形,乃是「廾」形的隸變形體,這是大家熟知的。至於(A)乍看似從「丌」,也可以理解為「廾」形的隸變形體,請比對《馬王堆帛書》「兵」寫作
北大簡《老子》字詞補正與相關問題討論
、
北大簡《老子》字詞補正與相關問題討論
。[72]不過,西周晚期莒小子簋修飾器名的「
北大簡《老子》字詞補正與相關問題討論
(尊)」寫作
北大簡《老子》字詞補正與相關問題討論
(4037)、春秋早期的鄭羌伯鬲寫作
北大簡《老子》字詞補正與相關問題討論
(659),「尊」旁寫作類似「奠」,顯示二者已經相混。總之,《老子》簡釋文應該改作「
北大簡《老子》字詞補正與相關問題討論
(尊)」。
(十五)
《老子》的「窮」有兩種寫法:
(A)
北大簡《老子》字詞補正與相關問題討論
(第八章簡23「大盈如沖(盅),其用不
北大簡《老子》字詞補正與相關問題討論
(窮)」)
(B)
北大簡《老子》字詞補正與相關問題討論
(第四十九章簡137「多聞數
北大簡《老子》字詞補正與相關問題討論
(窮),不若守於中」)
dg對於(A),整理者說:「
北大簡《老子》字詞補正與相關問題討論
」同「窮」,帛甲作「
北大簡《老子》字詞補正與相關問題討論
」,皆「
北大簡《老子》字詞補正與相關問題討論
」之訛,郭簡作「
北大簡《老子》字詞補正與相關問題討論
」,乃「
北大簡《老子》字詞補正與相關問題討論
」之省寫。(126頁注二)謹案:其說可從。雖然「
北大簡《老子》字詞補正與相關問題討論
」的邑旁是吕旁之誤,但秦漢文字「
北大簡《老子》字詞補正與相關問題討論
(
北大簡《老子》字詞補正與相關問題討論
)」極為常見,[73]見《秦漢魏晉篆隸字形表》427頁。顯然是當時人習慣的寫法,不用認為是錯字,釋文可作「
北大簡《老子》字詞補正與相關問題討論
(竆-窮)」。《包山》132亦有「
北大簡《老子》字詞補正與相關問題討論
(窮)」作
北大簡《老子》字詞補正與相關問題討論
。《說文》有兩個「窮」字,一在卷六邑部下:「
北大簡《老子》字詞補正與相關問題討論
,夏后時諸矦夷羿國也。从邑,窮省聲。」以為是夷羿國的專字,可能有問題。另一在卷七穴部:「竆,極也。从穴,躳聲。」《秦漢魏晉篆隸字形表》亦將「
北大簡《老子》字詞補正與相關問題討論
(
北大簡《老子》字詞補正與相關問題討論
)」(427頁)、「竆/窮」(520頁)分為兩字,皆無必要。比對漢簡的字形來看,「
北大簡《老子》字詞補正與相關問題討論
」與「竆」當是一字異體,《說文》誤分為二。《馬王堆簡帛文字編》將「
北大簡《老子》字詞補正與相關問題討論
(
北大簡《老子》字詞補正與相關問題討論
)」歸入卷七「竆」字下(311頁),可從。
至於(B),整理者說:「
北大簡《老子》字詞補正與相關問題討論
」,帛書作「
北大簡《老子》字詞補正與相關問題討論
」,皆為「
北大簡《老子》字詞補正與相關問題討論
」之訛,同「窮」。(頁146注三)。謹案:《秦漢魏晉篆隸字形表》「竆/窮」字條下亦收錄
北大簡《老子》字詞補正與相關問題討論
(精白鏡),從「射」與簡文相同。「
北大簡《老子》字詞補正與相關問題討論
」旁當是「
北大簡《老子》字詞補正與相關問題討論
/
北大簡《老子》字詞補正與相關問題討論
」的錯字,原因可能是受到下面「守」字作
北大簡《老子》字詞補正與相關問題討論
的隨文類化。即本當寫「
北大簡《老子》字詞補正與相關問題討論
」,心中卻想著下面的「守」,結果誤寫為「
北大簡《老子》字詞補正與相關問題討論
」。如同《競建內之》簡7「天不見
北大簡《老子》字詞補正與相關問題討論
」,末字當從陳劍先生釋為「夭」,讀為「妖」或「祅」。[74] 然而「
北大簡《老子》字詞補正與相關問題討論
」的寫法與「夭/
北大簡《老子》字詞補正與相關問題討論
」頗有距離,筆者認為書手寫錯字的原因應該是受到底下「
北大簡《老子》字詞補正與相關問題討論
(地)」字的影響,二者字形可比對如下:
北大簡《老子》字詞補正與相關問題討論
北大簡《老子》字詞補正與相關問題討論
北大簡《老子》字詞補正與相關問題討論
dg二者的「它」形寫法相同。也就是說書手在寫「夭」字時,心中想著底下的「
北大簡《老子》字詞補正與相關問題討論
(地)」,遂錯寫為「它」形。其後意識到時只好將錯就錯加上「夭」字的「
北大簡《老子》字詞補正與相關問題討論
」筆劃。[75] 總之,北大簡《老子》釋文當作「
北大簡《老子》字詞補正與相關問題討論
〈
北大簡《老子》字詞補正與相關問題討論
/
北大簡《老子》字詞補正與相關問題討論
〉」。另一種考慮是比對《郭店‧成之聞之》11「
北大簡《老子》字詞補正與相關問題討論
(窮)源反本者之貴」的「
北大簡《老子》字詞補正與相關問題討論
(窮)」作
北大簡《老子》字詞補正與相關問題討論
,可分析為從臣「
北大簡《老子》字詞補正與相關問題討論
/窮」省聲,[76] 則「
北大簡《老子》字詞補正與相關問題討論
」可分析為從寸,「
北大簡《老子》字詞補正與相關問題討論
(窮)」聲或「
北大簡《老子》字詞補正與相關問題討論
/
北大簡《老子》字詞補正與相關問題討論
」省聲。二說當以錯字說較為直接。
(十六)
第二十六章簡71-72「
北大簡《老子》字詞補正與相關問題討論
(圖)難虖其易也,唯大虖其細七一也」。其中「圖」作:
北大簡《老子》字詞補正與相關問題討論
(△)
dg秦漢文字「圖」字還有底下兩種寫法:
(A)
北大簡《老子》字詞補正與相關問題討論
(《睡虎地‧為吏》簡一伍·9)
北大簡《老子》字詞補正與相關問題討論
(《睡虎地‧日甲》簡四四背貳·12)
北大簡《老子》字詞補正與相關問題討論
(帛書《九主》
7/358)
北大簡《老子》字詞補正與相關問題討論
(《春秋事語》67)[77]
(B)
北大簡《老子》字詞補正與相關問題討論
、
北大簡《老子》字詞補正與相關問題討論
(《秦印文字彙編》[78])
dg《老子》的寫法與(A)相同。西周金文「圖」作
北大簡《老子》字詞補正與相關問題討論
(4320,宜侯夨簋),從囗從啚。《說文》:「圖,畫計難也。从口,从啚。啚,難意也。」楊樹達《積微居小學述林》:「依形求義,圖當訓地圖。从囗者,許君於冋下云:『囗象國邑。』是也。」「从啚者……啚為鄙之初字……物具國邑,又有邊鄙,非圖而何哉?」認為「圖」的本義是版圖。[79]《老子》簡175「鄙」字作:
北大簡《老子》字詞補正與相關問題討論
dg其「啚」旁形體與上述「圖」字所从的「啚」乍看起來頗有距離,其實這些都是正常的形體演變。古文字「
北大簡《老子》字詞補正與相關問題討論
」或「啚」有如下寫法:
(C)
北大簡《老子》字詞補正與相關問題討論
(嗇,《皇門》06)
(D)
北大簡《老子》字詞補正與相關問題討論
(
北大簡《老子》字詞補正與相關問題討論
,《璽彙》0227)
(E)
北大簡《老子》字詞補正與相關問題討論
(
北大簡《老子》字詞補正與相關問題討論
,《君人者何必安哉》甲9)
北大簡《老子》字詞補正與相關問題討論
(
北大簡《老子》字詞補正與相關問題討論
,《君人者》乙9)
(F)
北大簡《老子》字詞補正與相關問題討論
、
北大簡《老子》字詞補正與相關問題討論
、
北大簡《老子》字詞補正與相關問題討論
(
北大簡《老子》字詞補正與相關問題討論
,《皇門》)、
北大簡《老子》字詞補正與相關問題討論
(
北大簡《老子》字詞補正與相關問題討論
,四年皋奴戈)[80]
(G)
北大簡《老子》字詞補正與相關問題討論
(
北大簡《老子》字詞補正與相關問題討論
(鄙),《別卦》01)
(H)
北大簡《老子》字詞補正與相關問題討論
(亶,《秦印文字彙編》98)
(I)
北大簡《老子》字詞補正與相關問題討論
(擅,《嶽麓三》70)
北大簡《老子》字詞補正與相關問題討論
(《嶽麓三》85)
北大簡《老子》字詞補正與相關問題討論
(《縱橫家書》176)
(J)
北大簡《老子》字詞補正與相關問題討論
(顫,〈倉頡〉2148,《選粹》頁3)
dg(D)、(E)、(F)、(G)在「个」旁加兩筆為飾,遂類似「尒」。(I)《縱橫家書》上部筆畫斷裂,遂類似「尚」。[81]「
北大簡《老子》字詞補正與相關問題討論
」的下半「囗」之中作「十」、「
北大簡《老子》字詞補正與相關問題討論
」、「
北大簡《老子》字詞補正與相關問題討論
」、「井」、「
北大簡《老子》字詞補正與相關問題討論
」等形體,都屬筆畫增繁的現象。如同「劓」作「
北大簡《老子》字詞補正與相關問題討論
」,「鼻」旁亦作
北大簡《老子》字詞補正與相關問題討論
(
北大簡《老子》字詞補正與相關問題討論
)。[82]「△」的寫法屬於「井」形。《九主》
北大簡《老子》字詞補正與相關問題討論
的
北大簡《老子》字詞補正與相關問題討論
即
北大簡《老子》字詞補正與相關問題討論
的
北大簡《老子》字詞補正與相關問題討論
旁,筆畫有共筆的現象。「△」的
北大簡《老子》字詞補正與相關問題討論
旁也相當於「
北大簡《老子》字詞補正與相關問題討論
(
北大簡《老子》字詞補正與相關問題討論
)」。另外「△」上半的變化可以比對「矣」:
(K)
北大簡《老子》字詞補正與相關問題討論
(北大《老子》簡203)
(L)
北大簡《老子》字詞補正與相關問題討論
(《嶽麓三》42)
北大簡《老子》字詞補正與相關問題討論
(《嶽麓三》114)
北大簡《老子》字詞補正與相關問題討論
(《張家山‧脈書》53)
北大簡《老子》字詞補正與相關問題討論
(《張家山‧引書》107)
北大簡《老子》字詞補正與相關問題討論
(《張家山‧算術書》17)「矣」上半「厶」與「矢」第一橫筆筆畫沾連之後,形成如下的過程:
北大簡《老子》字詞補正與相關問題討論
→
北大簡《老子》字詞補正與相關問題討論
dg與「啚」由「
北大簡《老子》字詞補正與相關問題討論
(
北大簡《老子》字詞補正與相關問題討論
)」變為
北大簡《老子》字詞補正與相關問題討論
完全相同。所以北大簡《老子》釋文將「圖」隸定作「
北大簡《老子》字詞補正與相關問題討論
」實無必要,反而莫名增加新的字形。
(十七)
北大簡《老子》有三個「隨」字如下:
北大簡《老子》字詞補正與相關問題討論
北大簡《老子》字詞補正與相關問題討論
北大簡《老子》字詞補正與相關問題討論
128「言〈音〉聲之相和,先後之相
北大簡《老子》字詞補正與相關問題討論
(隨)」、157「隨而不見其後,迎而不見其首」;199「物或行或隨」。其中簡157是標準的「隨」,可比對簡199「或伓(培)或隋(墮)」的「隋」作:
北大簡《老子》字詞補正與相關問題討論
dg這種形體是承襲西周豳公
北大簡《老子》字詞補正與相關問題討論
「
北大簡《老子》字詞補正與相關問題討論
」(《新收》1607)而來,裘錫圭先生指出:
「
北大簡《老子》字詞補正與相關問題討論
」的字形象用手使「阜」上之土墮落,是一個表意字。其所從之「圣」後來變為「左」,當是由於「圣」、「左」形近,而「左」字之音又與「墮」相近的緣故。秦漢文字「隋」的右上部多作「圣」或「
北大簡《老子》字詞補正與相關問題討論
」,尚存古意。[83]
dg《老子》簡199將「土」旁省簡,並將「又」改為「攴」,請比對:
北大簡《老子》字詞補正與相關問題討論
北大簡《老子》字詞補正與相關問題討論
(隋,《銀雀山文字編》147頁)
北大簡《老子》字詞補正與相關問題討論
(北海相景君銘)
北大簡《老子》字詞補正與相關問題討論
(石門頌)
dg《銀雀山》的字形前者從「又」,後者從「攴」。東漢石門頌右上亦從「攴」旁,且省簡「土」旁,應該承自北大《老子》一類的寫法。東漢北海相景君銘「隨」則是「又」與「肉」結合成「有」形寫作「随」。
《老子》簡128右下所从是「刀」或「力」,秦漢文字二者常常相混,如「筋」作
北大簡《老子》字詞補正與相關問題討論
(《睡虎地‧秦律雜抄》17)、北大《老子》48作
北大簡《老子》字詞補正與相關問題討論
。《馬王堆》老子乙本前104上「剝」寫作「
北大簡《老子》字詞補正與相關問題討論
」[84]。《漢印徵》13.15「勶」欄「郭勶」、「趙勶」等從「力」之「勶」字原寫作從「刀」之「
北大簡《老子》字詞補正與相關問題討論
」。《漢印徵》附6.A1欄「趙初私印」之「初」原寫作「
北大簡《老子》字詞補正與相關問題討論
」等。[85]「刀」或「力」可能是為飾符,另一種考慮是「勶」的糅合,請比對「勶」作
北大簡《老子》字詞補正與相關問題討論
(《老子》帛甲114)
北大簡《老子》字詞補正與相關問題討論
(《相馬經》4下)
北大簡《老子》字詞補正與相關問題討論
(《嶽麓三》53)
簡128的
北大簡《老子》字詞補正與相關問題討論
偏旁可能與「勶」有關。「隨」,邪紐歌部;「勶」,透紐月部,聲音相近。如此說可成,則是為秦漢文字的糅合再添一例。
(十八)
第二十九章簡80「恒智(知)此兩者,亦楷式。恒智(知)楷式,是謂玄德。」整理者說:「楷式」,河本、嚴本同,帛書及王本、傅本作「楷式」;「楷」(溪母脂部)、「稽」(見母脂部)音近可通,「稽」應讀為「楷」,「楷式」義為法則、典範。(137頁注4)魏宜輝先生認為北大簡本與「稽」對應之字凡兩見,第一字局部殘缺,第二字寫作「
北大簡《老子》字詞補正與相關問題討論
」(簡80)。魏先生認為這個字其實就是「稽」,而非「楷」。馬王堆簡帛中的「稽」字一般寫作從
北大簡《老子》字詞補正與相關問題討論
、從攴、從旨,旨或省作「曰」形。這是「稽」的一種早期寫法。
北大簡《老子》字詞補正與相關問題討論
(
北大簡《老子》字詞補正與相關問題討論
)
北大簡《老子》字詞補正與相關問題討論
北大簡《老子》字詞補正與相關問題討論
北大簡《老子》字詞補正與相關問題討論
A馬·老子甲61
B馬·十問17
C馬·老子乙36下
D馬·經法4下
dg此外在隸書中「旨」所從之「匕」,或變作「
北大簡《老子》字詞補正與相關問題討論
」形,而「旨」則變作「
北大簡《老子》字詞補正與相關問題討論
」形。
詣
脂
指
北大簡《老子》字詞補正與相關問題討論
北大簡《老子》字詞補正與相關問題討論
北大簡《老子》字詞補正與相關問題討論
睡·封診式17
馬·十六經93上
馬·養生方107
dg北大簡「
北大簡《老子》字詞補正與相關問題討論
」字右下所從之「
北大簡《老子》字詞補正與相關問題討論
」其實也是這種寫法的「旨」,只不過由於字體扁平的緣故,使抄寫者將「
北大簡《老子》字詞補正與相關問題討論
」寫成了一橫筆。「
北大簡《老子》字詞補正與相關問題討論
」字右上之「
北大簡《老子》字詞補正與相關問題討論
」旁當爲「尤」,左半所從「木」旁應當是「
北大簡《老子》字詞補正與相關問題討論
」字的省體。[86]
謹案:簡文兩個「楷」字,形體如下:
北大簡《老子》字詞補正與相關問題討論
北大簡《老子》字詞補正與相關問題討論
(
北大簡《老子》字詞補正與相關問題討論
)
dg第一字已無法辨識,第二形我們同意整理者釋為「楷」。此字右上是「比」形,只是左邊的「匕」的橫筆筆畫稍微斷裂並與右邊「匕」的豎筆沾連,與「大」無關,與「尤」形體相距更遠,請比對
北大簡《老子》字詞補正與相關問題討論
(《說文》小篆)、
北大簡《老子》字詞補正與相關問題討論
(《銀雀山(二)》1657)、
北大簡《老子》字詞補正與相關問題討論
(北大《老子》142)、
北大簡《老子》字詞補正與相關問題討論
(「就」,北大《老子》159)。[87] 另外,「稽」本從「
北大簡《老子》字詞補正與相關問題討論
」旁,[88] 如
北大簡《老子》字詞補正與相關問題討論
(《花東》183.11)、
北大簡《老子》字詞補正與相關問題討論
(《花東》266.1),[89]以及上舉魏先生所舉字例。亦有寫作「禾」旁者,如
北大簡《老子》字詞補正與相關問題討論
(《郭店‧五行》33)、
北大簡《老子》字詞補正與相關問題討論
(《銀雀山》882)。《說文》曰:「
北大簡《老子》字詞補正與相關問題討論
,木之曲頭止不能上也。」這個解釋應該是對的,帛書《周易》兌卦56上「初九,休奪(兌),吉┗。」其中「休」寫作
北大簡《老子》字詞補正與相關問題討論
,陳劍先生指出:「『休』字本从『曲頭』之『木』旁,古文字和秦漢文字中都有不少寫得跟『禾』形近同的。」[90] 所以「稽」或寫作從「禾」是正常的字形演變,但未見從「木」旁。魏先生認為此字的「木」旁是「
北大簡《老子》字詞補正與相關問題討論
」字的省體恐怕是有問題的。
魏先生認為此字是「稽」的原因可能是此字從「旨」,可比對《北大簡‧妄稽》之「稽」作:
北大簡《老子》字詞補正與相關問題討論
dg「旨」旁確實與
北大簡《老子》字詞補正與相關問題討論
右下所从相同。隸書中「旨」所從之「匕」變作「
北大簡《老子》字詞補正與相關問題討論
」形可以比對《北大簡‧日書‧占產子圖》的「占」作
北大簡《老子》字詞補正與相關問題討論
(《選粹》37頁),其「卜」旁亦作「
北大簡《老子》字詞補正與相關問題討論
」形。值得注意的是,帛書《老子》乙本29上「稽式」的「稽」寫作「
北大簡《老子》字詞補正與相關問題討論
(
北大簡《老子》字詞補正與相關問題討論
)」,右下從「甘」旁,這種寫法也見於秦印作
北大簡《老子》字詞補正與相關問題討論
。[91]隸變後的「旨」與「甘」只差「
北大簡《老子》字詞補正與相關問題討論
」筆,既然「旨」可省訛為「甘」,那麼「甘」亦可能誤加「
北大簡《老子》字詞補正與相關問題討論
」旁而寫作「旨」旁。比如「刃」與「刅」只差一筆,「刅」常見省為「刃」,比如「粱」作
北大簡《老子》字詞補正與相關問題討論
(《上博二‧魯邦大旱》6)。但是「刃」亦有增為「刅」者,如《包山》有人名
北大簡《老子》字詞補正與相關問題討論
(
北大簡《老子》字詞補正與相關問題討論
)字,見於簡133、135、136、137、150,而在135反作
北大簡《老子》字詞補正與相關問題討論
(
北大簡《老子》字詞補正與相關問題討論
)。[92]又如代與伐只差一筆,二者亦有互混的情形:《戰國縱橫家書》31「王信田代〈伐〉、繰去【疾】之言功(攻)齊」;帛書《老子》甲本81「夫伐〈代〉司殺者殺,是伐〈代〉大匠斲也。」而且秦漢文字「甘」的某些寫法也接近「旨」,如:
北大簡《老子》字詞補正與相關問題討論
(甘,北大《老子》210)
北大簡《老子》字詞補正與相關問題討論
(皆,《嶽麓三》71)
北大簡《老子》字詞補正與相關問題討論
(皆,《嶽麓三》58)
dg若「口」中加一橫筆,且「口」右邊筆畫斷開,就是「旨」了。再看底下二字:
北大簡《老子》字詞補正與相關問題討論
(者,《五十二病方》11)
北大簡《老子》字詞補正與相關問題討論
(耆,《五十二病方》26)
dg二者只差一橫筆,容易混淆。《五十二病方》26「不耆(嗜)酒」的「耆」整理者原釋為「者」,[93] 可以說明這種誤認或誤寫是古今皆然的。總之,筆者認為
北大簡《老子》字詞補正與相關問題討論
當從整理者釋為「楷」,這個例子讓我們知道秦漢文字的「旨」與「甘」存在雙向訛混的現象。
(十九)
第二十一章簡58-59「其五八無正,正復為倚(奇),善復為
北大簡《老子》字詞補正與相關問題討論
(妖)。」整理者說:「
北大簡《老子》字詞補正與相關問題討論
」同「笑」,河本作「訞」,傅本作「
北大簡《老子》字詞補正與相關問題討論
」,皆當如王本讀為「妖」。(133頁注4)魏宜輝先生則認為「
北大簡《老子》字詞補正與相關問題討論
(笑)」古音爲心母宵部字,「妖」爲影母宵部字,二者韻部雖然相同,但聲紐遠隔,且文獻中沒有二者相通的辭例。他認為「
北大簡《老子》字詞補正與相關問題討論
」很可能是「芺」字的錯寫。「芺」當如王弼本讀作「妖」。[94]
謹案:心母與影母可通,如「歲」是心母,從「歲」的「穢」是影母,「濊」是曉母、「翽」是曉母。又如「斯」是心母,從「其」聲(群紐)。從「巽」聲的「選」、「
北大簡《老子》字詞補正與相關問題討論
」是心母;「
北大簡《老子》字詞補正與相關問題討論
」是群母。皆可見心母與喉音字關係密切。[95] 所以「笑」讀為「妖」是可以的。
不過,魏先生認為「
北大簡《老子》字詞補正與相關問題討論
」很可能是「芺」字的錯寫則是很有啟發的。「
北大簡《老子》字詞補正與相關問題討論
」從楚簡到西漢簡帛文字都寫作從「犬」旁,東漢熹平石經寫作
北大簡《老子》字詞補正與相關問題討論
。[96] 隋智永真草千字文作
北大簡《老子》字詞補正與相關問題討論
,也從「犬」作。《說文》新附字形作
北大簡《老子》字詞補正與相關問題討論
,顯然是比較晚的寫法。《說文新附》:「此字本闕。臣鉉等案:孫愐《唐韻》引《說文》云『喜也,从竹,从犬』,而不述其義。今俗皆从犬。又案:李陽冰刊定《說文》『从竹,从夭』,義云『竹得風其體夭屈如人之笑』。未知其審。」(五上九)可見李陽冰所見到的版本已寫為從「夭」。從隸書來看,「犬」確實可能訛為「夭」。請比對底下秦漢文字「器」與「
北大簡《老子》字詞補正與相關問題討論
」:
(A)
北大簡《老子》字詞補正與相關問題討論
(《睡虎地‧秦律雜抄》187)
北大簡《老子》字詞補正與相關問題討論
(銀雀山(二)1056)
(B)
北大簡《老子》字詞補正與相關問題討論
(北大《老子》59)
北大簡《老子》字詞補正與相關問題討論
、
北大簡《老子》字詞補正與相關問題討論
(北大《老子》12)
北大簡《老子》字詞補正與相關問題討論
(《妄稽》)
(C)
北大簡《老子》字詞補正與相關問題討論
(北大《老子》87)
北大簡《老子》字詞補正與相關問題討論
(北大《老子》148)
北大簡《老子》字詞補正與相關問題討論
(北大《老子》148)
北大簡《老子》字詞補正與相關問題討論
(帛書《老子甲41》)
(C)的「犬」旁作
北大簡《老子》字詞補正與相關問題討論
,較(A)、(B)扁平,與「夭」或「夫」形體相近:
(D)
北大簡《老子》字詞補正與相關問題討論
(夭,《老子》甲後346)
北大簡《老子》字詞補正與相關問題討論
(夭,天文氣象雜占)
北大簡《老子》字詞補正與相關問題討論
(
北大簡《老子》字詞補正與相關問題討論
,《妄稽》)
北大簡《老子》字詞補正與相關問題討論
(扷,《妄稽》)[97]
若將
北大簡《老子》字詞補正與相關問題討論
的第一筆拉平,便與
北大簡《老子》字詞補正與相關問題討論
很相近了。還有一個例證可以參考:《清華一‧皇門》09:「卑(譬)如戎(農)夫,驕用從禽,其由(猶)克有獲?」傳世本作「譬若畋犬驕用逐禽,其猶不克有獲。」「畋犬」顯然是「戎(農)夫」之誤。「犬」訛為「夫」與上述「犬」訛為「夭」正可比對,所以「
北大簡《老子》字詞補正與相關問題討論
」可以訛變為後世的「笑」。
(二十)
第五十七章簡157「隨而不見其後,迎而不見其首」,「迎」作
北大簡《老子》字詞補正與相關問題討論
。《說文》:「逢也。从辵,卬聲。」帛書《陰陰五行》乙篇14「迎」作
北大簡《老子》字詞補正與相關問題討論
是正確寫法。《老子》的「卬」旁誤作「印」,如同帛書《繫辭》32下「印〈卬(仰)〉則觀馬〈象〉於天」。
(二一)
第五十三章簡145-146「脩(修)[98] 除玄鑑,能毋有疵虖?愛民一四五沽〈活〉國,能毋以智虖?……明白四達,能毋以智(知)虖[99]?」整理者說:「脩」(心母幽部),帛書同,當如傳世本讀為「滌」(定母覺部),二字音近可通。「沽」,帛乙作「栝」,皆為「治」之訛。(148頁注三、四)
謹案:整理者認為「沽」是「治」的錯字是有問題的。陳劍與陶安先生已指出秦漢簡帛文字中,常訛爲與「古」形近的偏旁有兩種,即「由」與「
北大簡《老子》字詞補正與相關問題討論
/舌」。後者的例證如《馬王堆‧陰陽脈死候》88行「則不沽〈活〉矣」,《張家山,脈書》簡52「凡徵五,一徵見(現),先〈无〉沽〈活〉人」。《銀雀山(二)‧三十時》簡1833「母死子沽〈活〉」。香港中文大學藏簡52內容屬於《日書》,辭例爲「死者沽〈活〉」。字形如下:
北大簡《老子》字詞補正與相關問題討論
(《陰陽脈死候》88)
北大簡《老子》字詞補正與相關問題討論
(《脈書》052)
北大簡《老子》字詞補正與相關問題討論
(《銀雀山(二)》)
北大簡《老子》字詞補正與相關問題討論
(香港中文大學藏簡)
至於「
北大簡《老子》字詞補正與相關問題討論
/舌」旁如何訛爲「古」形,陳劍、陶安指出可以參看馬王堆帛書所見的一些仍寫作「
北大簡《老子》字詞補正與相關問題討論
/舌」旁的字形:
北大簡《老子》字詞補正與相關問題討論
《稱》155行上「栝(活)」[100]
北大簡《老子》字詞補正與相關問題討論
《老子》乙本225上「栝(活)」
北大簡《老子》字詞補正與相關問題討論
《經法》明理73下「栝(活)」
北大簡《老子》字詞補正與相關問題討論
《周易》21行「聒(括)」字[101]
北大簡《老子》字詞補正與相關問題討論
、
北大簡《老子》字詞補正與相關問題討論
《衷》(舊名《易之義》)11下、25上「聒(括)」[102]
北大簡《老子》字詞補正與相關問題討論
《五十二病方》360行「先秳(刮)加(痂)潰」之「秳(刮)」字
[103] dg「
北大簡《老子》字詞補正與相關問題討論
/舌」旁頭部曲筆旁寫法逐漸變短、最終寫得跟「古」很接近的軌跡。尤其是最末一例,其右旁豎筆、上橫筆皆僅於起筆處略作彎曲,已經跟「古」非常接近。前面所舉《陰陽脈死候》等字形,則已經完全訛从「古」旁了。[104]
根據以上的說法,北大簡《老子》釋文當作「愛民沽〈活〉國」。[105] 帛書《老子》乙51上「愛民栝(活)國,能毋以知(智)乎?」注釋云:「通行本作『治國』。《經典釋文》出『民治』,云:『河上本又作活』。帛書中活字寫作栝,此栝國即活國,河上公舊本蓋與此同。」[106] 李銳先生認為「栝國」讀為「管國」,但「栝」與「管」聲韻俱遠,恐不能通讀。[107] 另外,北大簡《老子》第三十七章簡99釋文作「勇於敢則殺,勇於不敢則枯(活)。」整理者注釋說:「枯」,帛書作「栝」,皆讀為「活」(「枯」或為「栝」之訛。)」(140頁注1)整理者認為「枯」是「栝」之訛是對的,「栝」可讀為「活」。則釋文當作「勇於不敢則枯〈栝-活〉」。
(二二)
第七十二章簡207「戰勝」之「勝」寫作:
北大簡《老子》字詞補正與相關問題討論
dg其右下分明從「水」旁,可比對簡200「泰」寫作:
北大簡《老子》字詞補正與相關問題討論
dg所以此字當是「滕」可讀為「勝」,二者同從「朕」聲。
(二三)
第五十章簡138「
北大簡《老子》字詞補正與相關問題討論
(緜)〖=〗(緜緜)虖若存,用之不墐(勤)。」整理者隸定為「
北大簡《老子》字詞補正與相關問題討論
」的字寫作:
北大簡《老子》字詞補正與相關問題討論
dg嚴格來說應該隸定作「
北大簡《老子》字詞補正與相關問題討論
」。《說文》:「
北大簡《老子》字詞補正與相關問題討論
,聯微也。从糸,从帛。」楚簡亦多見「緜/綿」字,如
北大簡《老子》字詞補正與相關問題討論
(《信陽》2.09),都從「帛」旁。可見「
北大簡《老子》字詞補正與相關問題討論
」不能直接釋為「緜/綿」。這種寫法與「縣」寫作
北大簡《老子》字詞補正與相關問題討論
(《相馬經》17下)
北大簡《老子》字詞補正與相關問題討論
(《春秋事語》36)
dg只差一橫筆,且「縣」與「緜」聲音相近,趙平安先生已指出「
北大簡《老子》字詞補正與相關問題討論
」本是「縣」的假借字,這無疑是對的。[108] 所以釋文當作「
北大簡《老子》字詞補正與相關問題討論
(縣-緜)」。
(二四)
第六十三章簡180:「不自見故明,不自視故章(彰),不自發(伐)故有功,弗矜故長。」第六十五章:「炊者不立,自見者不明,自視者不章(彰),自發(伐)者無功,矜者不長。」整理者將兩處的「自視」同今本讀為「自是」。(155頁注4)
謹案:「視」讀為「是」不合用字習慣,「視」當讀為「示」。[109]「示」與「彰」在古書本相應而言,如《論衡‧感類》:「狐疑於葬周公之間,天大雷雨動怒
示變,以
彰聖功。」前言「
示變」,後言「
彰功」可以為證。前一句「不自見」的「見」可能要讀為「現」。這樣「現」與「示」;「明」與「彰」意思正好都相對。
(二五)
第六十六章簡189「人灋地,地灋天,天灋道,道灋自然。」四個「灋」字寫作:
北大簡《老子》字詞補正與相關問題討論
北大簡《老子》字詞補正與相關問題討論
北大簡《老子》字詞補正與相關問題討論
北大簡《老子》字詞補正與相關問題討論
dg其中「廌」旁寫法比較特別,需要說明一下。請比對
(A)
北大簡《老子》字詞補正與相關問題討論
(薦,《睡虎地‧秦律》10)
北大簡《老子》字詞補正與相關問題討論
(薦,孔彪碑)
(B)
北大簡《老子》字詞補正與相關問題討論
(灋,《睡虎地‧語書》02)
北大簡《老子》字詞補正與相關問題討論
(灋,《龍崗》147)
北大簡《老子》字詞補正與相關問題討論
(灋,《漢印徵》)
北大簡《老子》字詞補正與相關問題討論
(灋,《倉頡》2396,《選粹》2頁)
《倉頡》2396「廌」旁身體與腳部橫寫,扁平化更甚。《老子》「廌」同其他秦漢文字一樣為直立形。《老子》的廌角由「ㄇ」形上部斷開訛變為「艹」形,可比對「鹿」作:
北大簡《老子》字詞補正與相關問題討論
(《武威簡‧泰射》26)、
北大簡《老子》字詞補正與相關問題討論
(馬王堆一號墓木牌)
dg值得注意的是《武威漢簡‧儀禮》有幾個舊釋為「薦」的字形:
北大簡《老子》字詞補正與相關問題討論
(薦,《武威漢簡‧儀禮少牢》簡1)、
北大簡《老子》字詞補正與相關問題討論
(薦,〈有司〉45)
北大簡《老子》字詞補正與相關問題討論
(薦,〈有司〉75簡)
dg〈少牢〉的文例是「用薦歲事于皇祖伯某」、〈有司〉45的文例是「其薦脯、酭與升」、〈有司〉75「其薦脀」,此所以將以上三字釋為「薦」。[110] 但是比對北大簡《老子》的字形,〈少牢〉與〈有司〉的字形顯然應該釋為「廌」,讀為「薦」。廌字古有薦音,《集成》3634昭王之諻簋「卲(昭)王之諻之
北大簡《老子》字詞補正與相關問題討論
(薦)簋」,「
北大簡《老子》字詞補正與相關問題討論
」從「廌」聲讀為「薦」,可證。[111] 又如《新蔡》甲三300、307「
北大簡《老子》字詞補正與相關問題討論
北大簡《老子》字詞補正與相關問題討論
(八月),壬午
北大簡《老子》字詞補正與相關問題討論
北大簡《老子》字詞補正與相關問題討論
(之日)廌(薦)
北大簡《老子》字詞補正與相關問題討論
」。又如三孔布「陽
北大簡《老子》字詞補正與相關問題討論
」,李家浩先生指出「廌」除讀本字-《廣韻》紙韻「池字切」,也可讀為「薦」。所以「陽
北大簡《老子》字詞補正與相關問題討論
」可讀為「楊氏」或「陽晉」。[112]
(二六)
簡190「輜重」的「輜」作:
北大簡《老子》字詞補正與相關問題討論
dg此字的「甾」旁與秦漢文字寫法稍有不同。請比對:
北大簡《老子》字詞補正與相關問題討論
(
北大簡《老子》字詞補正與相關問題討論
,《睡虎地‧為吏之道》四五肆)[113]
北大簡《老子》字詞補正與相關問題討論
(《里耶》第八層第1107號簡)
北大簡《老子》字詞補正與相關問題討論
(《里耶》第八層第1133號)
北大簡《老子》字詞補正與相關問題討論
(馬王堆《老子》甲143)
北大簡《老子》字詞補正與相關問題討論
(馬王堆《老子》乙241上)
北大簡《老子》字詞補正與相關問題討論
(《馬王堆》三號墓遣策簡71)
dg以上均可見「輜」字少一長橫筆,同時上下部分形體黏合成共筆的寫法也比較少見。
2015年1月初稿
2015年4月修訂
附記:拙文承蒙陳劍、鄔可晶、程少軒三位先生惠賜高見,論文審查人也對本文提出很好的修改意見,在此一併致謝!
本文為「北京大學藏漢簡《老子》研究」的研究成果之一,獲得國科會的資助(計畫編號NSC103-2410-H-018 -023),特此致謝。
本文刊載于《中國文字》新41期。
(編者按:本文收稿時間爲2015年9月21日6:42。)
[1] 北京大學出土文獻研究所編:《北京大學藏西漢竹書(貳)》(上海:上海古籍出版社,2012年12月),頁123注5。(底下只標出頁碼)
[2] 見高明:《帛書老子校注》(北京:中華書局,1996年5月),頁6。
[3] 陳鼓應:《老子今注今釋》(北京:商務印書館,2003年12月),頁218。
[4] 宗福邦、陳世鐃、蕭海波主編:《故訓匯纂》(北京:商務印書館,2004年3月初版二刷),頁1274義項5。
[5] 久保愛:《荀子增註》,載嚴靈峯編:《無求備齋荀子集成》(臺北:成文出版社,1977年10月),第43冊頁201。
[6] 物雙松:《讀荀子》,載嚴靈峯編《無求備齋荀子集成》,頁41。
[7] 這種情形很多學者都討論過,略舉一二如施謝捷:〈《漢印文字徵》卷十一校讀記〉,《第二十三屆中國文字學國際學術研討會論文集》,台中靜宜大學主辦,2012年6月、陸平:《散見漢日書零簡輯證》,南京師範大學碩士論文2009年,頁70-71、趙平安:〈釋戰國文字中的「乳」字〉,載:《金文釋讀與文明探索》(上海:上海古籍出版社2011年),頁112—117、郭永秉:〈從戰國楚系「乳」字的辨釋談到戰國銘刻中的「乳(孺)子」〉《簡帛•經典•古史國際論壇論文》,香港浸會大學,2011.11.30-12.2。另外,漢印有字作
北大簡《老子》字詞補正與相關問題討論
,《漢印文字徵》卷5.9釋為「
北大簡《老子》字詞補正與相關問題討論
」,施謝捷先生以為「
北大簡《老子》字詞補正與相關問題討論
是亂的異構。」(〈《漢印文字徵》卷十一校讀記〉),這個意見顯然是合理的,如《馬王堆‧戰國縱橫家書》30
中国历史三大名人故事简介
7
「粱(梁)中必
北大簡《老子》字詞補正與相關問題討論
(
北大簡《老子》字詞補正與相關問題討論
—亂)
」)。過去我們認為
北大簡《老子》字詞補正與相關問題討論
是由《繫年》的「
北大簡《老子》字詞補正與相關問題討論
」字作
北大簡《老子》字詞補正與相關問題討論
誤增「爪」旁而來,實無必要。見拙著:《清華二〈繫年〉集解》,頁539。
[8] 此蒙鄔可晶先生提示,謹致謝忱。
[9] 陳偉:《里耶秦簡牘校釋(第一卷)》(武漢:武漢大學出版社,2012年1月),頁38。
[10] 秦簡的「歺」旁都寫作「
北大簡《老子》字詞補正與相關問題討論
」,參見方勇:《秦簡牘文字編》(福州:福建人民出版社,2012年12月),頁113-114、朱曼寧:《《嶽麓書院藏秦簡(參)》文字編》(彰化:國立彰化師範大學國文研究所碩士論文,2015年1月)卷四。
[11]北京大學出土文獻研究所編:《北京大學藏西漢竹書墨跡選粹》(北京:人民美術出版社,2012年6月),頁15。(底下簡稱《選粹》)
[12] 參見楊安:《銀雀山漢簡文字續編》,頁76。
[13] 鄭介弦:《《張家山漢簡‧二年律令》文字編》,(彰化:國立彰化師範大學國語文教學碩士班學位論文,2012年6月),頁377。
[14] 彭浩、陳偉、工藤元男主編:《二年律令與奏讞書——張家山二四七號漢墓出土法律文獻釋讀》(上海:上海古籍出版社2007年8月),頁101注[六]。
[15] 黃文傑先生對此現象亦有舉例,見氏著:《秦至漢初簡帛文字研究》(北京:商務印書館,2008年2月),頁51。
[16] 《馬王堆帛書‧繫辭》18下「亓(其)受命也如錯〈響〉」,張政烺先生注釋云:「其受命也如錯,錯,韓本作響。」于豪亮先生說:「疑本作『響』,涉下文『錯綜其數』之『錯』字而誤。」陳劍先生按語說:「『錯』確當係誤字,但下文『錯綜其數』與此相隔太遠,此字恐不會是涉彼而誤。《釋文》謂『響,又作嚮。』戰國楚簡文字『向』字頭部多變作『
北大簡《老子》字詞補正與相關問題討論
』形(看《郭店楚墓竹簡》120頁注〔二八〕引“裘按”),全字與『昔』頗爲接近;此文『響/嚮』當有本作此類寫法之『向』者,誤爲形近的『昔』,再轉寫爲帛書之『錯』。」(第三冊,頁69注三)。謹案:由上引北大簡《老子》的寫法,可以說明漢代「昔」與「錯」尚有接近楚簡「向」作
北大簡《老子》字詞補正與相關問題討論
(《容成氏》07)的寫法,則陳劍先生的說法應可從。
[17] 《馬王堆‧合陰陽》簡127「旦」亦作如此寫法。裘錫圭先生指出:「漢代人寫『旦』字,『日』與『一』之間往往加短豎。」見〈讀簡帛文字資料札記〉,《簡帛研究》第一輯(北京:法律出版社,1993),頁30-32。又載《裘錫圭學術文集》第二冊,頁224。
[18] 《長沙馬王堆漢墓簡帛集成‧五行》61頁注13,載裘錫圭主編,湖南省博物館、復旦大學出土文獻與古文字研究中心編纂:《長沙馬王堆漢墓簡帛集成》(北京:中華書局,2014年)第4冊。
[19] 郭永秉:〈以簡帛古籍用字方法校讀古書劄記〉,《簡帛語言文字研究》第五輯(成都:四川出版集團巴蜀書社,2010年6月),頁459。
[20] 同上。
[21] (漢)司馬遷撰;(劉宋)裴駰集解;(唐)司馬貞索隱;(唐)張守節正義:《史記》(臺北市:鼎文書局,1981),頁1336。
[22] 以上見宗福邦、陳世鐃、蕭海波主編:《故訓匯纂》(北京:商務印書館,2004年3月初版二刷),頁1704。
[23] 同上,頁1269。
[24] 底下字形取自沈柏汘:《北京大學藏西漢竹書(貳)文字編》,國立彰化師範大學國語文教學碩士班學位論文初稿,2015年。
[25] 鄔可晶先生對此現象有詳細注釋,見《長沙馬王堆漢墓簡帛集成‧五行》頁62注19。
[26] 裘錫圭主編, 湖南省博物館、復旦大學出土文獻與古文字研究中心編纂:《長沙馬王堆漢墓簡帛集成》(北京:中華書局,2014年6月),第三冊,頁56注4。
[27] 《長沙馬王堆漢墓簡帛集成》(北京:中華書局,2014年6月)第四冊,頁32注127。
[28] 李零:《人往低處走-《老子》天下第一》(北京:三聯書局)
[29] 〔清〕王引之:《經義述聞》(南京:江蘇古籍出版社,2000年9月),頁143
[30] 徐寶貴:《石鼓文整理研究》(北京:中華書局,2008年1月),頁819。
[31] 朱謙之撰:《老子校釋》(北京:中華書局,1984年11月),頁254。
[32] 徐元誥:《國語集解》(北京:中華書局,2002年6月),頁489。
[33] 釋讀見下一節。
[34] 北大簡整理者此處未斷讀,但是帛甲129行作「眾人巸=(熙熙),若鄉(饗)於大牢
┗,而春登臺。」有勾識號,故應斷讀。這裡附帶提一個北大簡《老子》的標點問題:第七十四章整理者釋文作
:「萬物作而生弗辤,成功而弗名有,愛利萬物而弗為主。【二一三】故恒無欲矣,可名於小;萬物歸焉而弗為主,可名於大。
」比對帛書甲本「道【汎呵其可左右也,成功】162遂事而弗名有也,萬物歸焉而弗爲主,則恆无(無)欲也,可名於小。萬物歸焉【而弗】163爲主,可名於大
┗。」「則恆
英文版中国历史名人小故事
无(無)欲也,可名於小」顯然是承上而言,所以標點作逗號是對的。所以北大本《老子》「愛利萬物而弗為主」之後也應改為逗號,即「愛利萬物而弗為主,故恒無欲矣,可名於小。」
[35] 李守奎:《楚文字編》(上海:華東師範大學,2003年12月),頁42。
[36] 方勇:《秦簡牘文字編》,頁17。
[37] 參見上引鄭介弦論文以及張守中:《張家山漢簡文字編》(北京:文物出版社,2012年11月),頁15。
[38] 此為程少軒先生的斷句,2015年1月11日電子郵件。
[39] 此蒙程少軒先生告知,謹致謝忱。
[40] 裘錫圭在《文字學概要(修訂本)》以{ }表示「詞」,如{逸}表示「逸」這個詞,本文沿用這個符號。
[41] 張世超:〈北京大學藏西漢竹書的文字學啟示〉,復旦網,http://www.gwz.fudan.edu.cn/src="/article_pics/pic15/150921/02//image564.gif">」字並論商得金德之說〉,「中國簡帛學國際論壇2006」學術研討會論文,(武漢大學2006年11月)。又載氏著:《裘錫圭學術文集-簡牘帛書卷》(上海:復旦大學出版社,2012年6月),頁499-500。
[48] 駢宇騫:《銀雀山漢簡文字編》(北京:文物出版社2001),頁325。亦可參見拙文:〈釋《上博九‧成王為城濮之行》的「肆」字以及相關的幾個問題〉,東亞研究型大學協會(AEARU)第三屆漢字文化研討會,北京大學2015年4月11-12日。又載《中正漢學研究》(總第24期),2015年4月出刊。
[49] 原釋文作「棷充國」,羅隨祖主編:《羅福頤集-增訂漢印文字徵》(北京:紫禁城出版社,2010年6月)頁393。此從施謝捷先生改。見施謝捷:〈《漢印文字徵》卷八校讀記〉頁42,第三屆中國文字發展論壇—「古漢字研究與古漢字書寫」學術研討會論文,中國文字博物館、中國文字學會主辦,2011年10月15日。
[50] 原釋文作「紀充國」,《羅福頤集-增訂漢印文字徵》頁393。此從上引施謝捷文章改。
[51] 中國文物研究所、湖北省文物考古研究所編:《龍崗秦簡》(北京:中華書局,2001年),頁133。
[52] 《漢印文字徵》307頁釋文作「旅克之」,此從施謝捷先生釋為「旅充之印」,見〈《漢印文字徵》卷七校讀記〉,《出土文獻與古文字研究》第四輯(上海:上海古籍出版社,2011年12月),頁323。
[53] 銀雀山漢墓竹簡整理小組編:《銀雀山漢墓竹簡﹝貳﹞)(北京:文物出版社,2010),頁230注五。這個例子承蒙鄔可晶先生向筆者指出,謹致謝忱。
[54] 佐野光一編:《木簡字典》(東京:雄山閣出版社,1985年8月),頁73。
[55] 《長沙馬王堆漢墓簡帛集成》第三冊,頁14注1。
[56] 北大簡《老子》亦有本從「目」而訛為「日」形者,如「根」本作
北大簡《老子》字詞補正與相關問題討論
(簡62),亦作
北大簡《老子》字詞補正與相關問題討論
(簡138、163、190)。
[57] 參見陳劍:〈甲骨文舊釋「眢」和「
北大簡《老子》字詞補正與相關問題討論
」的兩個字〉《甲骨金文考釋論集》,頁228。
[58] 魏克彬:〈溫縣盟書T4K5、T4K6、T4K11盟辭釋讀〉,《出土文獻與古文字研究》第五輯(上海:上海古籍出版社,2013年9月),頁400-401。
[59] 劉釗:〈「癟」字源流考〉,復旦網,2009.05.08, (
北大簡《老子》字詞補正與相關問題討論
)」(1626)者。
[74] 陳劍:〈也談《競建內之》簡7的所謂「害」字〉,簡帛網,2006年06月16日。
[75] 拙文:〈《上博五.鮑叔牙與隰朋之諫(競建內之)》賸義掇拾〉,《簡帛》第九輯(上海:上海古籍出版社,2014年10月),頁47-51。
[76] 季師旭昇:《說文新證》(台北:藝文印書館,2014年9月),頁608。
[77] 《秦漢魏晉篆隸字形表》,頁408。
[78] 許雄志:《秦印文字彙編》(鄭州:河南美術出版社,2001年9月),頁114。
[79] 楊樹達:《積微居小學述林全編‧釋圖》(上海:上海古籍出版社,2007年8月),上冊頁88。
[80] (E)、(F)字形討論參見拙著:《楚文字論集》,頁138-152。
[81] 《長沙馬王堆漢墓簡帛集成》第三冊,頁238注13。
[82] 以上兩字分別見於高明、涂白奎編著:《古陶字錄》(上海:上海古籍出版社,2014年9月),38、78頁。
[83] 裘錫圭:〈
北大簡《老子》字詞補正與相關問題討論
公
北大簡《老子》字詞補正與相關問題討論
銘文考釋〉,《裘錫圭學術文集.金文及其他古文字卷》,頁148。
[84] 《秦漢魏晉篆隸字形表》,頁283。田河〈連雲港市陶灣西漢西郭寶墓衣物疏補釋〉090903。
[85] 施謝捷:〈《漢印文字徵》及其《補遺》校讀記(三)〉《出土文獻與古文字研究》第三輯(上海:復旦大學出版社,2010年7月),頁309-310。
[86] 魏宜輝:〈簡帛《老子》校讀劄記〉,《學燈》30期,2014年4月7日 http://www.confucius2000.com/admin/list.asp?id=5955。
[87] 《說文》分析「稽」為「从
北大簡《老子》字詞補正與相關問題討論
,从尤,旨聲」,此所以魏先生會認為
北大簡《老子》字詞補正與相關問題討論
從尤。
[88] 參看裘錫圭:〈漢簡零拾-十二、稽落厩〉,《古文字論集》(北京:中華書局,1992年),頁593、劉釗:〈「稽」字考論〉《古文字考釋叢稿》(長沙:岳麓書社,2005年7月),頁351-359。不過,趙先生認為「
北大簡《老子》字詞補正與相關問題討論
」本是「禾」的異體,認為「稽」本從「禾」從「又」,與裘、劉二先生的意見不同。
[89] 趙平安:〈釋花東甲骨中的「
北大簡《老子》字詞補正與相關問題討論
」和「稽」〉,中國文字學學會第五屆年會暨漢字學國際學術研討會會議論文,福建‧武夷山,2009 年。後刊登於陳偉武主編:《古文字論壇》第一輯——曾憲通教授八十慶壽專號(廣州:中山大學出版社,2015),頁78-79。
[90] 《長沙馬王堆漢墓簡帛集成》第三冊,頁28注二。
[91] 許雄志主編:《秦印文字彙編》,頁288。
[92] 李守奎、賈連翔、馬楠編著:《包山楚墓文字全編》(上海:上海古籍出版社,2012年12月),頁297。
[93] 《長沙馬王堆漢墓簡帛集成》第五冊220頁注7。
[94] 魏宜輝:〈簡帛《老子》校讀劄記〉,《學燈》30期。
[95] 王志平:〈《詩論》發微〉,《華學》第六輯(北京:紫禁城出版社,2003年),頁62-63、黃易青:〈論上古喉牙音向齒頭音的演變及古明母音質——兼與梅祖麟教授商榷〉《古漢語研究》2004年第1期,頁20。
[96] 《秦漢魏晉篆隸字形表》,頁300-301。
[97] 「
北大簡《老子》字詞補正與相關問題討論
」與「扷」的考釋見蔡偉:〈試說北大漢簡《妄稽》之「臂
北大簡《老子》字詞補正與相關問題討論
八寸」〉,復旦網,2012.12.22, http://www.gwz.fudan.edu.cn/src="/article_pics/pic15/150921/02//image576.gif">(茨)枯〈栝〉柱」亦有「栝」訛為「枯」的說明,參見《長沙馬王堆漢墓簡帛集成》第四冊,頁113注6。
[106] 馬王堆漢墓帛書整理小組編:《馬王堆漢墓帛書》﹝一﹞(北京:文物出版社,1980年3月),頁98注[九]。
[107] 李銳:〈「民可使由之不可使知之」重論〉,【出土文獻的語境】國際學術研討會暨第三屆出土文獻青年學者論壇論議論文,2014年8月29日,新竹清華大學。
[108] 趙平安:〈秦至漢初簡帛文字與假借改造字字源考證〉,《簡帛研究》第二輯。又載氏著:《新出簡帛與古文字古文獻研究》(北京:商務印書館,2009年12月),頁165-166。
[109] 白於藍:《戰國秦漢簡帛古書通假字彙纂》(福州:福建人民出版社,2012年5月),頁342。
[110] 裘錫圭:〈《論衡》札記〉《裘錫圭學術文集‧語言文字與古文獻卷》第四冊,頁325-326。
[111] 朱德熙、裘錫圭:〈關於侯馬盟書的幾點補釋〉,《朱德熙古文字論集》(北京:中華書局,1995年2月),頁55。
[112] 李家浩:〈戰國陽
北大簡《老子》字詞補正與相關問題討論
三孔布考〉,《湖南省博物館館刊》第三期(長沙:嶽麓書社,2006年12月),頁210—212。亦載:《安徽大學漢語言文字研究叢書‧李家浩卷》(合肥:安徽大學出版社,2013年5月),頁125-128。
[113] 伊強:〈睡虎地秦簡《爲吏之道》補說〉,簡帛網,2009年12月28日。
(责任编辑:admin)
原文出处:http://his.newdu.com/a/201711/05/513087.html
以上是关于北大簡《老子》字詞補正與相關問題討論的介绍,希望对想了解历史故事的朋友们有所帮助。
本文标题:北大簡《老子》字詞補正與相關問題討論;本文链接:http://gazx.sd.cn/zggs/27779.html。