小虎历史故事网,分享历史故事,包括:中国历史人物、中国历史故事、世界历史人物、世界历史故事等内容,是您了解中外历史故事的好助手。

历史-《清史译文(第二辑)》原书前言

  • 历史,清朝
  • 中国历史故事-小虎历史故事网
  • 2023-09-04 07:18
  • 小虎历史故事网

历史-《清史译文(第二辑)》原书前言 ,对于想了解历史故事的朋友们来说,历史-《清史译文(第二辑)》原书前言是一个非常想了解的问题,下面小编就带领大家看看这个问题。

原文标题:《清史译文(第二辑)》原书前言

《清史译文》是一个内部学习资料,内容包括:
一、国外有不少专门从事清史研究工作的,尤其在日、美等国,还有专门性的机构与刊物,写有大量文章与专著,涉及到清史领域中许

中国历史故事讲述录音

多方面,提出了不少有意义

新中国历史上真实的故事

的问题,并整理和介绍了一部分资料。《清史译文》将选译这方面的研究成果,以便于我们进行学习与借鉴。有些分量较大的专著,将选译其中的部分章节。
二、中国自清代以来,开始更多地与外部世界发生接触,继葡、西之后,俄、英、法等国相继来到中国,其中有

中国历史名人故事小学生

传教士、使

中国历史上缺少的人物故事

团人员、商人、探险家……他们在华期间的见闻、亲身经历,都具有一定的史料价值,其中因某项交涉来华的使臣,和长期在华的传教士,或接近皇帝与显贵,或在清政府中担任职务,他们向本国和教廷所写的报告或参预某一事件的回忆,更具有较高的史料价值,成为清史研究工作中不可缺少的一部分资料。
三、由于清代国内的民族关系有了进一步的发展,清朝的一些官方文书,同时用满蒙汉等几种文字书写,有的汉文资料已经散失,但在满蒙等文献中保存下来,史料价值很高。因此,《清史译文》也将根据条件,选译一部分少数民族文字的资料。
《清史译文》将根据译稿的情况,陆续编辑打印。它在介绍国外的论文与资料方面,是个初步的试探,加上我们的业务水平与翻译能力有限,错误、缺点在所难免。希望能得到本单位和校外同志们的支持、建议与批评。
清史研究所资料室
一九八○年一月
(资料来源:国家编纂委员会编译组提供) (责任编辑:admin)

原文出处:http://his.newdu.com/a/201711/04/510228.html

以上是关于历史-《清史译文(第二辑)》原书前言的介绍,希望对想了解历史故事的朋友们有所帮助。

本文标题:历史-《清史译文(第二辑)》原书前言;本文链接:http://gazx.sd.cn/zggs/29719.html。

Copyright © 2002-2027 小虎历史故事网 版权所有    网站备案号: 苏ICP备18016903号-16


中国互联网诚信示范企业 违法和不良信息举报中心 网络110报警服务 中国互联网协会 诚信网站