研究生-汪亞洲:清華簡《皇門》集釋 ,对于想了解历史故事的朋友们来说,研究生-汪亞洲:清華簡《皇門》集釋是一个非常想了解的问题,下面小编就带领大家看看这个问题。
原文标题:汪亞洲:清華簡《皇門》集釋
清華簡《皇門》集釋
(首發)汪亞洲集釋、按語煙臺大學中國學術研究所2009級碩士研究生本篇是煙臺大學中國學術研究所研究生讀書會所編撰的《清華簡(壹)集釋》的第七篇。
在今年上半年,我們在江林昌老師、孫進老師的指導下編撰關於《清華大學藏戰國竹簡》第一冊的《集釋》。
九篇集釋由陳民鎮統稿,竹簡圖版文字的剪切由顏偉明、禚孝文負責。另附《清華簡研究論著目錄簡編》,各篇具體分工如下:
《尹至》:陳民鎮集釋、按語
《尹誥》:陳民鎮集釋、按語
《程寤》:禚孝文集釋、按語
《保訓》:胡凱、陳民鎮集釋,陳民鎮按語
(附《清華簡
晓松奇谈中国历史故事
<保訓>“中”字解讀諸說平議》:陳民鎮撰)
《耆夜》:顏偉明集釋,陳民鎮、顏偉明按語
《金縢》:陳民鎮、胡凱集釋,陳民鎮按語
《皇門》:汪亞洲集釋、按語
《祭公之顧命》:胡凱集釋、按語
《楚居》:陳民鎮集釋、按語
《清華簡研究論著目錄簡編》:汪亞洲、陳民鎮整理
由於本集釋突出資料的全面性與實用性,故不憚繁瑣,務求利用的便捷以及資料的全面。
在編撰過程中,江林昌老師、孫進老師給予我們許多支持與幫助,特此致謝。煙臺大學中國學術研究所研究生讀書會由2009級、2010級碩士研究生組成,我們一方面集體研讀,一方面編撰《集釋》。我們在編撰過程中出現的紕漏與謬誤,均由我們自己承擔。
本集釋的編撰結束於2011年6月20日,所參考的資料也截止於此。此後各報刊、網站、會議不斷有新的文章發佈,我們未能作進一步的修訂,望見諒。我們做的,只是一些基礎性的工作,我們所做的集釋希望能給學者提供便利。按語及最終確定的釋文,只是我們淺陋的認識。爲方便學者利用,我們將公佈相關成果。囿於學力,集釋定然存在不周之處,祈蒙方家批評指正。
編者
凡例
一、本輯是針對《清華大學藏戰國竹簡》第一冊(中西書局2010年版)所公佈的《尹至》、《尹誥》、《程寤》、《保訓》、《耆夜》、《金縢》、《皇門》、《祭公之顧命》、《楚居》九篇文獻的集釋,本輯各篇順序同原書。
二、各篇由解題、釋文、集釋三部分組成。
三、解題交代篇章的基本情況,同時解釋篇題。
四、釋文係在整理者釋文的基礎上,參酌諸家說法以及我們的理解所擬定的,個別地方存疑視之,不強爲之解。釋文提供兩個版本,一是隸定字加破讀後的詞的釋文,二是破讀後的釋文。
五、集釋部分的具體做法是,將釋文拆分成句,每句下示列簡文圖版、句解以及字詞的集釋。簡文圖版利用了復旦大學出土文獻與古文字研究中心研究生編“清華簡字形辭例檢索數據庫1.1版”的資料,特此鳴謝。句解概述對全句釋讀、斷句以及理解的代表性看法,以及我們的判斷。字詞的集釋
中国历史上的动人故事情节
以字或詞爲單位,基本以發表
中国历史故事手抄报内容短语
時間先後爲序羅列諸家觀點,並將整理者及整理小組成員的觀點置於前列。
六、釋文的缺字以“□”代替,可知的補字加以“〔 〕”號,通假字、古今字、異體字則以“()”號附於所隸字之後,訛字以“< >”表示,衍文以“{ }”表示。
七、《保訓》一篇,在原書出版之前便以公佈,引起了學術界的熱烈討論,相關研究成果極爲豐富。對於《保訓》的“中”字,討論尤多,特以專門篇幅綜述。
八、另附《清華簡研究論著目錄簡編》,對截止到2011年6月20日、我們所知見的清華簡研究論著目錄進行了梳理,同時也是本集釋的參考文獻。
編者
2011年6月20日
由於正文文檔較大,現以附件的形式發佈,請下載閱讀。
中国历史上的义乌故事简介
点击下载附件:
0949汪亞洲:清華簡《皇門》集釋 (责任编辑:admin)
原文出处:http://his.newdu.com/a/201711/04/509024.html
以上是关于研究生-汪亞洲:清華簡《皇門》集釋的介绍,希望对想了解历史故事的朋友们有所帮助。
本文标题:研究生-汪亞洲:清華簡《皇門》集釋;本文链接:http://gazx.sd.cn/zggs/30771.html。