小虎历史故事网,分享历史故事,包括:中国历史人物、中国历史故事、世界历史人物、世界历史故事等内容,是您了解中外历史故事的好助手。

陳劍:簡談《繫年》的“ ”和楚簡部分“ ”字當釋讀爲“捷””

  • 陳劍,簡談,《,繫年,》,的,“,”,和,楚簡,部分,
  • 中国历史故事-小虎历史故事网
  • 2023-09-06 23:00
  • 89
  • 小虎历史故事网

陳劍:簡談《繫年》的“ ”和楚簡部分“ ”字當釋讀爲“捷”” ,对于想了解历史故事的朋友们来说,陳劍:簡談《繫年》的“ ”和楚簡部分“ ”字當釋讀爲“捷””是一个非常想了解的问题,下面小编就带领大家看看这个问题。

原文标题:陳劍:簡談《繫年》的“ ”和楚簡部分“ ”字當釋讀爲“捷””


簡談《繫年》的“
陳劍:簡談《繫年》的“ ”和楚簡部分“ ”字當釋讀爲“捷””
陳劍:簡談《繫年》的“ ”和楚簡部分“ ”字當釋讀爲“捷””
”和楚簡部分“
陳劍:簡談《繫年》的“ ”和楚簡部分“ ”字當釋讀爲“捷””
陳劍:簡談《繫年》的“ ”和楚簡部分“ ”字當釋讀爲“捷””
”字當釋讀爲“捷”
陳劍
復旦大學出土文獻與古文字研究中心
近出《上博(九)》的《邦人不稱》篇,簡3有“三戰而三
陳劍:簡談《繫年》的“ ”和楚簡部分“ ”字當釋讀爲“捷””
陳劍:簡談《繫年》的“ ”和楚簡部分“ ”字當釋讀爲“捷””
陳劍:簡談《繫年》的“ ”和楚簡部分“ ”字當釋讀爲“捷””
陳劍:簡談《繫年》的“ ”和楚簡部分“ ”字當釋讀爲“捷””
),而邦人不稱勇焉”句,[1]其中的“
陳劍:簡談《繫年》的“ ”和楚簡部分“ ”字當釋讀爲“捷””
陳劍:簡談《繫年》的“ ”和楚簡部分“ ”字當釋讀爲“捷””
”顯然以釋讀爲“捷”最爲順適(原注讀爲“首”,誤)。得此關鍵辭例,以前與“
陳劍:簡談《繫年》的“ ”和楚簡部分“ ”字當釋讀爲“捷””
陳劍:簡談《繫年》的“ ”和楚簡部分“ ”字當釋讀爲“捷””
”字有關的一些疑惑就都迎刃而解了。
研究者前已論定,楚遣冊和竹書簡的大部分“
陳劍:簡談《繫年》的“ ”和楚簡部分“ ”字當釋讀爲“捷””
陳劍:簡談《繫年》的“ ”和楚簡部分“ ”字當釋讀爲“捷””
”字當釋讀爲“戴”、分析作“从首(或作‘頁’)之聲”。[2]跟用爲“戴”者不同的“
陳劍:簡談《繫年》的“ ”和楚簡部分“ ”字當釋讀爲“捷””
陳劍:簡談《繫年》的“ ”和楚簡部分“ ”字當釋讀爲“捷””
”字前已見到兩例,即《上博五·鬼神之明》簡2背的“此以桀折於鬲山而紂
陳劍:簡談《繫年》的“ ”和楚簡部分“ ”字當釋讀爲“捷””
陳劍:簡談《繫年》的“ ”和楚簡部分“ ”字當釋讀爲“捷””
於只𥙭”,和《上博六·申公臣靈王》簡4的“陳公子皇
陳劍:簡談《繫年》的“ ”和楚簡部分“ ”字當釋讀爲“捷””
陳劍:簡談《繫年》的“ ”和楚簡部分“ ”字當釋讀爲“捷””
皇子”,研究者多讀爲“得”或“止”;[3]其後發表的清華簡《繫年》中多見“
陳劍:簡談《繫年》的“ ”和楚簡部分“ ”字當釋讀爲“捷””
陳劍:簡談《繫年》的“ ”和楚簡部分“ ”字當釋讀爲“捷””
”字(皆作
陳劍:簡談《繫年》的“ ”和楚簡部分“ ”字當釋讀爲“捷””
陳劍:簡談《繫年》的“ ”和楚簡部分“ ”字當釋讀爲“捷””
類形),辭例與上兩例“
陳劍:簡談《繫年》的“ ”和楚簡部分“ ”字當釋讀爲“捷””
陳劍:簡談《繫年》的“ ”和楚簡部分“ ”字當釋讀爲“捷””
”字相近,應與之表同一詞無疑。原整理者讀爲“止”、解釋爲“獲”。[4]按不管是釋讀爲“得”還是“止”,對於《邦人不稱》之例來說都是不合適的。張世超先生還曾對釋讀爲“止”在詞義和詞語搭配習慣方面的問題有過很好的辨析,[5]此不贅。
張世超先生認爲,“覈以楚文字字形,(“
陳劍:簡談《繫年》的“ ”和楚簡部分“ ”字當釋讀爲“捷””
陳劍:簡談《繫年》的“ ”和楚簡部分“ ”字當釋讀爲“捷””
”字)除去所从之‘𦣻’,其上部所从之
陳劍:簡談《繫年》的“ ”和楚簡部分“ ”字當釋讀爲“捷””
陳劍:簡談《繫年》的“ ”和楚簡部分“ ”字當釋讀爲“捷””
唯見於‘歲’字”;[6]“
陳劍:簡談《繫年》的“ ”和楚簡部分“ ”字當釋讀爲“捷””
陳劍:簡談《繫年》的“ ”和楚簡部分“ ”字當釋讀爲“捷””
”字“从‘歲’省从‘𦣻’以會斬獲之意,是楚人爲‘斬獲’所造的專字。當然,在使用中,其意義已擴大,兼指斬獲和俘獲了。我們可以直接把它釋爲‘獲’”。按張說對字形會意的說解恐難說服人相信。但他引用大量古書用“獲”的辭例跟《繫年》用“
陳劍:簡談《繫年》的“ ”和楚簡部分“ ”字當釋讀爲“捷””
陳劍:簡談《繫年》的“ ”和楚簡部分“ ”字當釋讀爲“捷””
”諸例對比,指出二者極近,則很有啟發性。按“捷”字也可訓爲“獲”,且多用於指戰爭所獲,“
陳劍:簡談《繫年》的“ ”和楚簡部分“ ”字當釋讀爲“捷””
陳劍:簡談《繫年》的“ ”和楚簡部分“ ”字當釋讀爲“捷””
”如改釋讀爲“捷”,同樣也都非常通順。《繫年》“
陳劍:簡談《繫年》的“ ”和楚簡部分“ ”字當釋讀爲“捷””
陳劍:簡談《繫年》的“ ”和楚簡部分“ ”字當釋讀爲“捷””
(捷)”字後常以戰爭捷獲之人(包括屍體)作賓語,或前置作受事主語(下末兩例):
(1)簡34-35:秦公率師與惠公戰于韓,
陳劍:簡談《繫年》的“ ”和楚簡部分“ ”字當釋讀爲“捷””
陳劍:簡談《繫年》的“ ”和楚簡部分“ ”字當釋讀爲“捷””
(捷)惠公以歸。
(2)簡39-40:二邦伐鄀,徙之中城,圍商密,
陳劍:簡談《繫年》的“ ”和楚簡部分“ ”字當釋讀爲“捷””
陳劍:簡談《繫年》的“ ”和楚簡部分“ ”字當釋讀爲“捷””
(捷)申公子儀以歸。
(3)簡133:王命平夜悼武君率師侵晉,逾郜,
陳劍:簡談《繫年》的“ ”和楚簡部分“ ”字當釋讀爲“捷””
陳劍:簡談《繫年》的“ ”和楚簡部分“ ”字當釋讀爲“捷””
(捷)
陳劍:簡談《繫年》的“ ”和楚簡部分“ ”字當釋讀爲“捷””
陳劍:簡談《繫年》的“ ”和楚簡部分“ ”字當釋讀爲“捷””
公涉
陳劍:簡談《繫年》的“ ”和楚簡部分“ ”字當釋讀爲“捷””
陳劍:簡談《繫年》的“ ”和楚簡部分“ ”字當釋讀爲“捷””
以歸,以復長陵之師。
(4)簡85-86:晉景公會諸侯以救鄭,鄭人
陳劍:簡談《繫年》的“ ”和楚簡部分“ ”字當釋讀爲“捷””
陳劍:簡談《繫年》的“ ”和楚簡部分“ ”字當釋讀爲“捷””
(捷)鄖公儀,獻諸景公,景公以歸。
(5)簡76-77:連尹
陳劍:簡談《繫年》的“ ”和楚簡部分“ ”字當釋讀爲“捷””
陳劍:簡談《繫年》的“ ”和楚簡部分“ ”字當釋讀爲“捷””
(捷)於河雝。
(6)簡128:景之賈與舒子共
陳劍:簡談《繫年》的“ ”和楚簡部分“ ”字當釋讀爲“捷””
陳劍:簡談《繫年》的“ ”和楚簡部分“ ”字當釋讀爲“捷””
(捷)而死。
古書中和出土文獻中“捷”也常可帶戰爭捷獲之人、物作賓語,對此商艷濤先生已曾有很好的舉證和分析。[7]例如,《後漢書•西羌傳》“自是之後,更伐始呼、翳徒之戎,皆克之”李賢注引《竹書紀年》:“(太丁)十一年,周人伐翳徒之戎,捷其三大夫。”今本《竹書紀年》作“獲其三大夫,來獻捷”。又《漢書·衛青霍去病傳》“捷首虜若干”之辭數見,《史記·衛將軍驃騎列傳》、《史記·匈奴列傳》、《漢書·匈奴傳》和《資治通鑒·漢紀•世宗孝武皇帝中之上》記述同事或同類事即多用“得”或“獲”字;尤其是上引第(4)例,可與春秋時期庚壺“庚
陳劍:簡談《繫年》的“ ”和楚簡部分“ ”字當釋讀爲“捷””
陳劍:簡談《繫年》的“ ”和楚簡部分“ ”字當釋讀爲“捷””
(捷)其兵甲車馬,獻之于莊公之所”相對比,二者文例極近。前舉諸“
陳劍:簡談《繫年》的“ ”和楚簡部分“ ”字當釋讀爲“捷””
陳劍:簡談《繫年》的“ ”和楚簡部分“ ”字當釋讀爲“捷””
”和“
陳劍:簡談《繫年》的“ ”和楚簡部分“ ”字當釋讀爲“捷””
陳劍:簡談《繫年》的“ ”和楚簡部分“ ”字當釋讀爲“捷””
”字換爲“捷”字來讀,可謂文從字順。[8]
陳劍:簡談《繫年》的“ ”和楚簡部分“ ”字當釋讀爲“捷””
陳劍:簡談《繫年》的“ ”和楚簡部分“ ”字當釋讀爲“捷””
”形如分析爲“从戈
陳劍:簡談《繫年》的“ ”和楚簡部分“ ”字當釋讀爲“捷””
陳劍:簡談《繫年》的“ ”和楚簡部分“ ”字當釋讀爲“捷””
聲”或是“从戈、从首,之聲”,則只能看作“戈”旁橫筆之左半與“之”形的下橫筆共用,似也略嫌不夠自然直接。從這個角度來說,張世超先生“从‘歲’省从‘𦣻’”的拆分法,確自有其合理性。據此我們改將“
陳劍:簡談《繫年》的“ ”和楚簡部分“ ”字當釋讀爲“捷””
陳劍:簡談《繫年》的“ ”和楚簡部分“ ”字當釋讀爲“捷””
”字分析爲“从首
陳劍:簡談《繫年》的“ ”和楚簡部分“ ”字當釋讀爲“捷””
陳劍:簡談《繫年》的“ ”和楚簡部分“ ”字當釋讀爲“捷””
陳劍:簡談《繫年》的“ ”和楚簡部分“ ”字當釋讀爲“捷””
陳劍:簡談《繫年》的“ ”和楚簡部分“ ”字當釋讀爲“捷””
)聲”,[9]則它跟楚簡文字多見的“从車𢦒聲”之“載”、“从糸
陳劍:簡談《繫年》的“ ”和楚簡部分“ ”字當釋讀爲“捷””
陳劍:簡談《繫年》的“ ”和楚簡部分“ ”字當釋讀爲“捷””
聲”之“
陳劍:簡談《繫年》的“ ”和楚簡部分“ ”字當釋讀爲“捷””
陳劍:簡談《繫年》的“ ”和楚簡部分“ ”字當釋讀爲“捷””
”(如葛陵簡零271
陳劍:簡談《繫年》的“ ”和楚簡部分“ ”字當釋讀爲“捷””
陳劍:簡談《繫年》的“ ”和楚簡部分“ ”字當釋讀爲“捷””
)、[10]“从心从
陳劍:簡談《繫年》的“ ”和楚簡部分“ ”字當釋讀爲“捷””
陳劍:簡談《繫年》的“ ”和楚簡部分“ ”字當釋讀爲“捷””
(戚)省聲”之“慼”(如《上博一·孔子詩論》簡4
陳劍:簡談《繫年》的“ ”和楚簡部分“ ”字當釋讀爲“捷””
陳劍:簡談《繫年》的“ ”和楚簡部分“ ”字當釋讀爲“捷””
)以及後文要舉到的“
陳劍:簡談《繫年》的“ ”和楚簡部分“ ”字當釋讀爲“捷””
陳劍:簡談《繫年》的“ ”和楚簡部分“ ”字當釋讀爲“捷””
”、“
陳劍:簡談《繫年》的“ ”和楚簡部分“ ”字當釋讀爲“捷””
陳劍:簡談《繫年》的“ ”和楚簡部分“ ”字當釋讀爲“捷””
”等字結構相同,是很合理的。同時,現在我們根據《邦人不稱》“
陳劍:簡談《繫年》的“ ”和楚簡部分“ ”字當釋讀爲“捷””
陳劍:簡談《繫年》的“ ”和楚簡部分“ ”字當釋讀爲“捷””
”用爲“捷”之例可以斷定,“
陳劍:簡談《繫年》的“ ”和楚簡部分“ ”字當釋讀爲“捷””
陳劍:簡談《繫年》的“ ”和楚簡部分“ ”字當釋讀爲“捷””
”字除去“首”形後所餘下的所謂“从‘歲’省”的“
陳劍:簡談《繫年》的“ ”和楚簡部分“ ”字當釋讀爲“捷””
陳劍:簡談《繫年》的“ ”和楚簡部分“ ”字當釋讀爲“捷””
”形部分,實際上是由“
陳劍:簡談《繫年》的“ ”和楚簡部分“ ”字當釋讀爲“捷””
陳劍:簡談《繫年》的“ ”和楚簡部分“ ”字當釋讀爲“捷””
”形變來的。
西周春秋金文从“
陳劍:簡談《繫年》的“ ”和楚簡部分“ ”字當釋讀爲“捷””
陳劍:簡談《繫年》的“ ”和楚簡部分“ ”字當釋讀爲“捷””
”、用爲“捷”之字多从兩個或多個“屮”形,但也有只作左上角从一“屮”形的,如
陳劍:簡談《繫年》的“ ”和楚簡部分“ ”字當釋讀爲“捷””
陳劍:簡談《繫年》的“ ”和楚簡部分“ ”字當釋讀爲“捷””
陳劍:簡談《繫年》的“ ”和楚簡部分“ ”字當釋讀爲“捷””
陳劍:簡談《繫年》的“ ”和楚簡部分“ ”字當釋讀爲“捷””
(《集成》8.4255簋);三體石經《春秋》古文“捷”字作
陳劍:簡談《繫年》的“ ”和楚簡部分“ ”字當釋讀爲“捷””
陳劍:簡談《繫年》的“ ”和楚簡部分“ ”字當釋讀爲“捷””
,从邑“
陳劍:簡談《繫年》的“ ”和楚簡部分“ ”字當釋讀爲“捷””
陳劍:簡談《繫年》的“ ”和楚簡部分“ ”字當釋讀爲“捷””
”聲,其左上“木”形係由“屮”形變爲義近形符而來;總之,“古文捷”所从作左上角只一個“屮”的“
陳劍:簡談《繫年》的“ ”和楚簡部分“ ”字當釋讀爲“捷””
陳劍:簡談《繫年》的“ ”和楚簡部分“ ”字當釋讀爲“捷””
”形,在竹書文字“
陳劍:簡談《繫年》的“ ”和楚簡部分“ ”字當釋讀爲“捷””
陳劍:簡談《繫年》的“ ”和楚簡部分“ ”字當釋讀爲“捷””
”形出現之前應該是普遍存在的。而我們知道,古文字中“屮”形與“止”形易互作,其例極多,研究者也有很多舉證論述,已可不必贅言。即以與此所論比較切近者而言,本作“屮”形而變爲“止”形之例,我過去曾有過舉證,如曾侯乙墓出土的
陳劍:簡談《繫年》的“ ”和楚簡部分“ ”字當釋讀爲“捷””
陳劍:簡談《繫年》的“ ”和楚簡部分“ ”字當釋讀爲“捷””
君戈“
陳劍:簡談《繫年》的“ ”和楚簡部分“ ”字當釋讀爲“捷””
陳劍:簡談《繫年》的“ ”和楚簡部分“ ”字當釋讀爲“捷””
”字作
陳劍:簡談《繫年》的“ ”和楚簡部分“ ”字當釋讀爲“捷””
陳劍:簡談《繫年》的“ ”和楚簡部分“ ”字當釋讀爲“捷””
之類;[11]就同樣係跟“戈”形組合者的變化舉例來說,如張世超先生已談到的“
陳劍:簡談《繫年》的“ ”和楚簡部分“ ”字當釋讀爲“捷””
陳劍:簡談《繫年》的“ ”和楚簡部分“ ”字當釋讀爲“捷””
(歲)”字,楚簡最常見的寫法作
陳劍:簡談《繫年》的“ ”和楚簡部分“ ”字當釋讀爲“捷””
陳劍:簡談《繫年》的“ ”和楚簡部分“ ”字當釋讀爲“捷””
(《上博四·柬大王泊旱》簡13)類形,其左上角之“止”與其下“戈”形的橫筆左方結合爲“之”形,跟“
陳劍:簡談《繫年》的“ ”和楚簡部分“ ”字當釋讀爲“捷””
陳劍:簡談《繫年》的“ ”和楚簡部分“ ”字當釋讀爲“捷””
”所从確實完全相同;而楚璽中也有其左上角變爲“屮”形作
陳劍:簡談《繫年》的“ ”和楚簡部分“ ”字當釋讀爲“捷””
陳劍:簡談《繫年》的“ ”和楚簡部分“ ”字當釋讀爲“捷””
的(《古璽彙編》0205“戠(職)
陳劍:簡談《繫年》的“ ”和楚簡部分“ ”字當釋讀爲“捷””
陳劍:簡談《繫年》的“ ”和楚簡部分“ ”字當釋讀爲“捷””
(歲)之鉩”)。[12]又如楚簡多見的地名“戚郢”之“戚”字(或上增从“艸”頭),其不同寫法很多,也存在同類變化。如下舉兩類字形:[13]
陳劍:簡談《繫年》的“ ”和楚簡部分“ ”字當釋讀爲“捷””
陳劍:簡談《繫年》的“ ”和楚簡部分“ ”字當釋讀爲“捷””
包山簡131
陳劍:簡談《繫年》的“ ”和楚簡部分“ ”字當釋讀爲“捷””
陳劍:簡談《繫年》的“ ”和楚簡部分“ ”字當釋讀爲“捷””
包山簡129
陳劍:簡談《繫年》的“ ”和楚簡部分“ ”字當釋讀爲“捷””
陳劍:簡談《繫年》的“ ”和楚簡部分“ ”字當釋讀爲“捷””
包山簡216
陳劍:簡談《繫年》的“ ”和楚簡部分“ ”字當釋讀爲“捷””
陳劍:簡談《繫年》的“ ”和楚簡部分“ ”字當釋讀爲“捷””
陳劍:簡談《繫年》的“ ”和楚簡部分“ ”字當釋讀爲“捷””
陳劍:簡談《繫年》的“ ”和楚簡部分“ ”字當釋讀爲“捷””
陳劍:簡談《繫年》的“ ”和楚簡部分“ ”字當釋讀爲“捷””
陳劍:簡談《繫年》的“ ”和楚簡部分“ ”字當釋讀爲“捷””
天星觀簡[14]
其左上角也是作从“屮”形與从“止/之”形交替。此字又有一類左上角寫作兩重筆劃形的變化,亦可與“
陳劍:簡談《繫年》的“ ”和楚簡部分“ ”字當釋讀爲“捷””
陳劍:簡談《繫年》的“ ”和楚簡部分“ ”字當釋讀爲“捷””
”旁左上角的變化對比,二者是平行的。如下舉諸例:
陳劍:簡談《繫年》的“ ”和楚簡部分“ ”字當釋讀爲“捷””
陳劍:簡談《繫年》的“ ”和楚簡部分“ ”字當釋讀爲“捷””
(原摹本
陳劍:簡談《繫年》的“ ”和楚簡部分“ ”字當釋讀爲“捷””
陳劍:簡談《繫年》的“ ”和楚簡部分“ ”字當釋讀爲“捷””
)望山M1簡5
陳劍:簡談《繫年》的“ ”和楚簡部分“ ”字當釋讀爲“捷””
陳劍:簡談《繫年》的“ ”和楚簡部分“ ”字當釋讀爲“捷””
望山M1簡7
陳劍:簡談《繫年》的“ ”和楚簡部分“ ”字當釋讀爲“捷””
陳劍:簡談《繫年》的“ ”和楚簡部分“ ”字當釋讀爲“捷””
望山M1簡116
陳劍:簡談《繫年》的“ ”和楚簡部分“ ”字當釋讀爲“捷””
陳劍:簡談《繫年》的“ ”和楚簡部分“ ”字當釋讀爲“捷””
包山簡221
陳劍:簡談《繫年》的“ ”和楚簡部分“ ”字當釋讀爲“捷””
陳劍:簡談《繫年》的“ ”和楚簡部分“ ”字當釋讀爲“捷””
《清華簡(壹)·尹至》簡5
陳劍:簡談《繫年》的“ ”和楚簡部分“ ”字當釋讀爲“捷””
陳劍:簡談《繫年》的“ ”和楚簡部分“ ”字當釋讀爲“捷””
《清華簡(壹)·尹誥》簡2
陳劍:簡談《繫年》的“ ”和楚簡部分“ ”字當釋讀爲“捷””
陳劍:簡談《繫年》的“ ”和楚簡部分“ ”字當釋讀爲“捷””
《清華簡(叁)·說命中》簡3
陳劍:簡談《繫年》的“ ”和楚簡部分“ ”字當釋讀爲“捷””
陳劍:簡談《繫年》的“ ”和楚簡部分“ ”字當釋讀爲“捷””
《陶文圖錄》2.144.3[15]
研究者多已指出,“屮”形與“止”、“又”等形的交替,往往是書寫時筆劃錯位遂致二者形近的結果。因爲目前還缺乏字形演變的中間環節,即使“
陳劍:簡談《繫年》的“ ”和楚簡部分“ ”字當釋讀爲“捷””
陳劍:簡談《繫年》的“ ”和楚簡部分“ ”字當釋讀爲“捷””
”跟“
陳劍:簡談《繫年》的“ ”和楚簡部分“ ”字當釋讀爲“捷””
陳劍:簡談《繫年》的“ ”和楚簡部分“ ”字當釋讀爲“捷””
陳劍:簡談《繫年》的“ ”和楚簡部分“ ”字當釋讀爲“捷””
陳劍:簡談《繫年》的“ ”和楚簡部分“ ”字當釋讀爲“捷””
-
捷)”的關係並非直接由“
陳劍:簡談《繫年》的“ ”和楚簡部分“ ”字當釋讀爲“捷””
陳劍:簡談《繫年》的“ ”和楚簡部分“ ”字當釋讀爲“捷””
”訛變而爲“
陳劍:簡談《繫年》的“ ”和楚簡部分“ ”字當釋讀爲“捷””
陳劍:簡談《繫年》的“ ”和楚簡部分“ ”字當釋讀爲“捷””
”,我們至少也可以說,“
陳劍:簡談《繫年》的“ ”和楚簡部分“ ”字當釋讀爲“捷””
陳劍:簡談《繫年》的“ ”和楚簡部分“ ”字當釋讀爲“捷””
(捷)”完全可能受上舉那些字形變化的影響和同化,從而也可以寫作“
陳劍:簡談《繫年》的“ ”和楚簡部分“ ”字當釋讀爲“捷””
陳劍:簡談《繫年》的“ ”和楚簡部分“ ”字當釋讀爲“捷””
”。戰爭捷獲常可包括取得敵人首級而言,古有“捷首”的說法,如西周金文敔簋(《集成》8.4323)云“
陳劍:簡談《繫年》的“ ”和楚簡部分“ ”字當釋讀爲“捷””
陳劍:簡談《繫年》的“ ”和楚簡部分“ ”字當釋讀爲“捷””
(捷)首百”,故“
陳劍:簡談《繫年》的“ ”和楚簡部分“ ”字當釋讀爲“捷””
陳劍:簡談《繫年》的“ ”和楚簡部分“ ”字當釋讀爲“捷””
(捷)”字添加“首”作義符也很好理解。由此看來,《繫年》諸“
陳劍:簡談《繫年》的“ ”和楚簡部分“ ”字當釋讀爲“捷””
陳劍:簡談《繫年》的“ ”和楚簡部分“ ”字當釋讀爲“捷””
”字,就是“捷獲”之“捷”的異體、繁體。
陳劍:簡談《繫年》的“ ”和楚簡部分“ ”字當釋讀爲“捷””
陳劍:簡談《繫年》的“ ”和楚簡部分“ ”字當釋讀爲“捷””
(捷)”字如果省去“戈”旁的大部,就變爲“
陳劍:簡談《繫年》的“ ”和楚簡部分“ ”字當釋讀爲“捷””
陳劍:簡談《繫年》的“ ”和楚簡部分“ ”字當釋讀爲“捷””
”形了。楚簡文字中不乏“戈”旁與別的偏旁穿插配置、省去其大部而只存橫筆左半部分形之例。如《上博七·武王踐阼》簡7“機”字作
陳劍:簡談《繫年》的“ ”和楚簡部分“ ”字當釋讀爲“捷””
陳劍:簡談《繫年》的“ ”和楚簡部分“ ”字當釋讀爲“捷””
,从木从“幾”省;《清華簡(壹)·祭公之顧命》中用爲“祭公”之“祭”者作
陳劍:簡談《繫年》的“ ”和楚簡部分“ ”字當釋讀爲“捷””
陳劍:簡談《繫年》的“ ”和楚簡部分“ ”字當釋讀爲“捷””
(簡1)、
陳劍:簡談《繫年》的“ ”和楚簡部分“ ”字當釋讀爲“捷””
陳劍:簡談《繫年》的“ ”和楚簡部分“ ”字當釋讀爲“捷””
(簡7),其右半部分係从
陳劍:簡談《繫年》的“ ”和楚簡部分“ ”字當釋讀爲“捷””
陳劍:簡談《繫年》的“ ”和楚簡部分“ ”字當釋讀爲“捷””
(《上博四·曹沫之陳》簡42)省。皆與“
陳劍:簡談《繫年》的“ ”和楚簡部分“ ”字當釋讀爲“捷””
陳劍:簡談《繫年》的“ ”和楚簡部分“ ”字當釋讀爲“捷””
”之省作“
陳劍:簡談《繫年》的“ ”和楚簡部分“ ”字當釋讀爲“捷””
陳劍:簡談《繫年》的“ ”和楚簡部分“ ”字當釋讀爲“捷””
”同例。
不過,上述幾例中“戈”形之所以會省去右方大半,大概跟它們左方還有其他偏旁、全字結體較寬有關。“
陳劍:簡談《繫年》的“ ”和楚簡部分“ ”字當釋讀爲“捷””
陳劍:簡談《繫年》的“ ”和楚簡部分“ ”字當釋讀爲“捷””
”字不存在這個問題,爲什麼也會將“戈”旁大半省去、甚至不顧及與作爲“戴”之本字之“
陳劍:簡談《繫年》的“ ”和楚簡部分“ ”字當釋讀爲“捷””
陳劍:簡談《繫年》的“ ”和楚簡部分“ ”字當釋讀爲“捷””
”形體混同的問題

中国历史上最大的包公故事

呢?我想這只能說就是戰國文字劇烈省簡成風的表現、並沒有多少道理好講。我們不妨再來看以下兩類字形:
陳劍:簡談《繫年》的“ ”和楚簡部分“ ”字當釋讀爲“捷””
陳劍:簡談《繫年》的“ ”和楚簡部分“ ”字當釋讀爲“捷””
郭店《成之聞之》簡19
陳劍:簡談《繫年》的“ ”和楚簡部分“ ”字當釋讀爲“捷””
陳劍:簡談《繫年》的“ ”和楚簡部分“ ”字當釋讀爲“捷””
陳劍:簡談《繫年》的“ ”和楚簡部分“ ”字當釋讀爲“捷””
陳劍:簡談《繫年》的“ ”和楚簡部分“ ”字當釋讀爲“捷””
郭店《尊德義》簡8、17
陳劍:簡談《繫年》的“ ”和楚簡部分“ ”字當釋讀爲“捷””
陳劍:簡談《繫年》的“ ”和楚簡部分“ ”字當釋讀爲“捷””
陳劍:簡談《繫年》的“ ”和楚簡部分“ ”字當釋讀爲“捷””
陳劍:簡談《繫年》的“ ”和楚簡部分“ ”字當釋讀爲“捷””
陳劍:簡談《繫年》的“ ”和楚簡部分“ ”字當釋讀爲“捷””
陳劍:簡談《繫年》的“ ”和楚簡部分“ ”字當釋讀爲“捷””
陳劍:簡談《繫年》的“ ”和楚簡部分“ ”字當釋讀爲“捷””
陳劍:簡談《繫年》的“ ”和楚簡部分“ ”字當釋讀爲“捷””
《上博六·孔子見季桓子》簡6、16、18、27
它們皆應釋讀爲“察”,已係定論。其形可分別隸定作“
陳劍:簡談《繫年》的“ ”和楚簡部分“ ”字當釋讀爲“捷””
陳劍:簡談《繫年》的“ ”和楚簡部分“ ”字當釋讀爲“捷””
”和“
陳劍:簡談《繫年》的“ ”和楚簡部分“ ”字當釋讀爲“捷””
陳劍:簡談《繫年》的“ ”和楚簡部分“ ”字當釋讀爲“捷””
”;前者當分析爲从“言”从
陳劍:簡談《繫年》的“ ”和楚簡部分“ ”字當釋讀爲“捷””
陳劍:簡談《繫年》的“ ”和楚簡部分“ ”字當釋讀爲“捷””
省聲(“言”旁上橫筆又與“戈”形橫筆左方共用),
陳劍:簡談《繫年》的“ ”和楚簡部分“ ”字當釋讀爲“捷””
陳劍:簡談《繫年》的“ ”和楚簡部分“ ”字當釋讀爲“捷””
字見於郭店《性自命出》簡38,亦用爲“察”;“
陳劍:簡談《繫年》的“ ”和楚簡部分“ ”字當釋讀爲“捷””
陳劍:簡談《繫年》的“ ”和楚簡部分“ ”字當釋讀爲“捷””
”字以“言”爲意符,可能就是“詧”字之異體。“
陳劍:簡談《繫年》的“ ”和楚簡部分“ ”字當釋讀爲“捷””
陳劍:簡談《繫年》的“ ”和楚簡部分“ ”字當釋讀爲“捷””
”即由“
陳劍:簡談《繫年》的“ ”和楚簡部分“ ”字當釋讀爲“捷””
陳劍:簡談《繫年》的“ ”和楚簡部分“ ”字當釋讀爲“捷””
”省去“戈”旁而來,跟“
陳劍:簡談《繫年》的“ ”和楚簡部分“ ”字當釋讀爲“捷””
陳劍:簡談《繫年》的“ ”和楚簡部分“ ”字當釋讀爲“捷””
”之於“
陳劍:簡談《繫年》的“ ”和楚簡部分“ ”字當釋讀爲“捷””
陳劍:簡談《繫年》的“ ”和楚簡部分“ ”字當釋讀爲“捷””
”,其間關係可謂如出一轍。此外,楚簡文字中“載”字又可作“
陳劍:簡談《繫年》的“ ”和楚簡部分“ ”字當釋讀爲“捷””
陳劍:簡談《繫年》的“ ”和楚簡部分“ ”字當釋讀爲“捷””
”,亦未必不是由“載”省略而來、而非直接“从車才聲”以兩偏旁組合而造之字。如下數形所示:
陳劍:簡談《繫年》的“ ”和楚簡部分“ ”字當釋讀爲“捷””
陳劍:簡談《繫年》的“ ”和楚簡部分“ ”字當釋讀爲“捷””
《上博四·曹沫之陳》簡32
陳劍:簡談《繫年》的“ ”和楚簡部分“ ”字當釋讀爲“捷””
陳劍:簡談《繫年》的“ ”和楚簡部分“ ”字當釋讀爲“捷””
《上博一·孔子詩論》簡20
陳劍:簡談《繫年》的“ ”和楚簡部分“ ”字當釋讀爲“捷””
陳劍:簡談《繫年》的“ ”和楚簡部分“ ”字當釋讀爲“捷””
郭店《尊德義》簡29
陳劍:簡談《繫年》的“ ”和楚簡部分“ ”字當釋讀爲“捷””
陳劍:簡談《繫年》的“ ”和楚簡部分“ ”字當釋讀爲“捷””
《上博九·舉治王天下》簡5
從以上所說各種同類的字形變化來看,“
陳劍:簡談《繫年》的“ ”和楚簡部分“ ”字當釋讀爲“捷””
陳劍:簡談《繫年》的“ ”和楚簡部分“ ”字當釋讀爲“捷””
”字可以省作“
陳劍:簡談《繫年》的“ ”和楚簡部分“ ”字當釋讀爲“捷””
陳劍:簡談《繫年》的“ ”和楚簡部分“ ”字當釋讀爲“捷””
”,完全沒有問題。同時,根據以上分析還可以看出,作爲“
陳劍:簡談《繫年》的“ ”和楚簡部分“ ”字當釋讀爲“捷””
陳劍:簡談《繫年》的“ ”和楚簡部分“ ”字當釋讀爲“捷””
”字省體的“
陳劍:簡談《繫年》的“ ”和楚簡部分“ ”字當釋讀爲“捷””
陳劍:簡談《繫年》的“ ”和楚簡部分“ ”字當釋讀爲“捷””
”(
陳劍:簡談《繫年》的“ ”和楚簡部分“ ”字當釋讀爲“捷””
陳劍:簡談《繫年》的“ ”和楚簡部分“ ”字當釋讀爲“捷””
),其“首”旁上方的一橫筆本是屬於“戈”旁的;而作爲“戴”字異體的“
陳劍:簡談《繫年》的“ ”和楚簡部分“ ”字當釋讀爲“捷””
陳劍:簡談《繫年》的“ ”和楚簡部分“ ”字當釋讀爲“捷””
”(如《上博六·慎子曰恭儉》簡5
陳劍:簡談《繫年》的“ ”和楚簡部分“ ”字當釋讀爲“捷””
陳劍:簡談《繫年》的“ ”和楚簡部分“ ”字當釋讀爲“捷””
),其“首”旁上方的一橫筆則本是“之”旁之下橫。二者實際是來源不同的,但形體已經完全混淆了。
戰國文字因省簡而造成的形體混同,常有出人意表之處。典型的例子如“𠂤”形。以前已曾爲朱德熙和裘錫圭先生論定的“官”省爲“𠂤”,[16]是大家所熟知的;近來我們又在清華簡《繫年》中看到了以“𠂤”兼表“追”和“師”的現象(古文字中作偏旁的“𠂤”常繁化作“𡴎”形,在《繫年》中“𡴎”亦既用爲“追”又用爲“師”),這樣一來,戰國文字的“𠂤”形就可分別代表三個不同的字了。“𠂤/𡴎”表“師”尚可認爲是承襲西周以來的用字習慣,而“𠂤/𡴎”用爲“追”則亦前所未見,也只能說是毫無道理的省略了。《繫年》簡64-65“楚人被駕以𠂤(追)之,遂敗晉𠂤(師)于河”,二者甚至同見於緊接的前後兩句。以此爲旁證再來看“
陳劍:簡談《繫年》的“ ”和楚簡部分“ ”字當釋讀爲“捷””
陳劍:簡談《繫年》的“ ”和楚簡部分“ ”字當釋讀爲“捷””
”形,它可以分別代表“从首之聲”之“戴”和“从首
陳劍:簡談《繫年》的“ ”和楚簡部分“ ”字當釋讀爲“捷””
陳劍:簡談《繫年》的“ ”和楚簡部分“ ”字當釋讀爲“捷””
(捷)聲”之“捷”字異體“
陳劍:簡談《繫年》的“ ”和楚簡部分“ ”字當釋讀爲“捷””
陳劍:簡談《繫年》的“ ”和楚簡部分“ ”字當釋讀爲“捷””
”之省形,跟“𠂤”形的情況比起來還算不上什麼特別奇怪而不可接受之事。[17]我感覺,這種在確定的辭例出現之前不容易想到、或是即使想到也難以說服人相信的特殊情形,隨著新資料的不斷發表,我們還會看到得越來越多。楚簡文字中是否還存在此類特殊情況而尚未被揭示出來,值得我們今後注意。
2013年1月11日

注釋:



[1] 馬承源主編:《上海博物館藏戰國楚竹書(九)》,第101頁,上海古籍出版社,2012年12月。
[2] 參看沈培:《試釋戰國時代从“之”从“首(或从‘頁’)”之字》,“簡帛”網2007年7月17日,http://www.bsm.org.cn/show_article.php?id=630。臺灣大學中國文學系主編:《2007中國簡帛學國際論壇論文集》,112-121頁,臺灣大學中國文學系,2011年12月。
[3] 參看上引沈培先生文。
[4] 簡35原注釋謂:“‘
陳劍:簡談《繫年》的“ ”和楚簡部分“ ”字當釋讀爲“捷””
陳劍:簡談《繫年》的“ ”和楚簡部分“ ”字當釋讀爲“捷””
’字,從𦣻,從戈,之聲,讀爲‘止’,義同‘獲’。”簡76-77原注釋謂:“
陳劍:簡談《繫年》的“ ”和楚簡部分“ ”字當釋讀爲“捷””
陳劍:簡談《繫年》的“ ”和楚簡部分“ ”字當釋讀爲“捷””
,上博簡《鬼神之明》作‘
陳劍:簡談《繫年》的“ ”和楚簡部分“ ”字當釋讀爲“捷””
陳劍:簡談《繫年》的“ ”和楚簡部分“ ”字當釋讀爲“捷””
’,從止聲,讀爲‘止’,《左傳》僖公十五年注:‘獲也。’”分別見清華大學出土文獻研究與保護中心編、李學勤主編:《清華大學藏戰國竹簡(貳)》,第152頁注〔八〕、173頁注〔九〕,中西書局,2011年12月。
[5] 張世超:《清華簡〈繫年〉“
陳劍:簡談《繫年》的“ ”和楚簡部分“ ”字當釋讀爲“捷””
陳劍:簡談《繫年》的“ ”和楚簡部分“ ”字當釋讀爲“捷””
”字說》,“中國古文字研究會第十九屆學術年會”論文,2012年10月,上海,復旦大學。下引張世超先生說皆見此文。
[6] 按實亦見於“戠”字異體,如包山簡243
陳劍:簡談《繫年》的“ ”和楚簡部分“ ”字當釋讀爲“捷””
陳劍:簡談《繫年》的“ ”和楚簡部分“ ”字當釋讀爲“捷””
、248
陳劍:簡談《繫年》的“ ”和楚簡部分“ ”字當釋讀爲“捷””
陳劍:簡談《繫年》的“ ”和楚簡部分“ ”字當釋讀爲“捷””
,葛陵簡甲三200
陳劍:簡談《繫年》的“ ”和楚簡部分“ ”字當釋讀爲“捷””
陳劍:簡談《繫年》的“ ”和楚簡部分“ ”字當釋讀爲“捷””
等,還見於下文要舉到的“戚/𦸗”字異體。
[7] 商艷濤:《西周軍事銘文研究》,171-176頁,中山大學博士學位論文(指導教師:張振林教授),2006年6月。又商艷濤:《再論金文中的“
陳劍:簡談《繫年》的“ ”和楚簡部分“ ”字當釋讀爲“捷””
陳劍:簡談《繫年》的“ ”和楚簡部分“ ”字當釋讀爲“捷””
”字》,北京大學漢語語言學研究中心《語言學論叢》編委會編:《語言學論叢》第36輯,330-340頁,商務印書館,2007年12月。商艷濤:《金文“
陳劍:簡談《繫年》的“ ”和楚簡部分“ ”字當釋讀爲“捷””
陳劍:簡談《繫年》的“ ”和楚簡部分“ ”字當釋讀爲“捷””
”字補議》,《古漢語研究》2008年第2期,83-85頁。下引諸例皆見商文。又參看李學勤:《再談甲骨金文中的“
陳劍:簡談《繫年》的“ ”和楚簡部分“ ”字當釋讀爲“捷””
陳劍:簡談《繫年》的“ ”和楚簡部分“ ”字當釋讀爲“捷””
”字》,陳建明主編:《湖南省博物館館刊》第六輯,119-120頁,嶽麓書社,2010年3月。收入其《三代文明研究》,70-72頁,商務印書館,2011年11月。
[8] 唯前舉《鬼神之明》的“紂
陳劍:簡談《繫年》的“ ”和楚簡部分“ ”字當釋讀爲“捷””
陳劍:簡談《繫年》的“ ”和楚簡部分“ ”字當釋讀爲“捷””
(捷)於只𥙭”例,尚略有問題。原注釋讀“只𥙭”爲“岐

选 曹文轩中国历史故事网

社”,從用字習慣看無可挑剔;但古書多言武王於牧野斬紂首,與“岐社”難合;同時其文例一方面跟上文“桀折(制)於鬲山”相對偶,一方面又跟《繫年》的“連尹
陳劍:簡談《繫年》的“ ”和楚簡部分“ ”字當釋讀爲“捷””
陳劍:簡談《繫年》的“ ”和楚簡部分“ ”字當釋讀爲“捷””
(捷)於河雝”全同,“
陳劍:簡談《繫年》的“ ”和楚簡部分“ ”字當釋讀爲“捷””
陳劍:簡談《繫年》的“ ”和楚簡部分“ ”字當釋讀爲“捷””
(捷)”字恐難有它解。疑此係簡文記述有異或是有誤,難以強

汉代中国历史故事解说稿

說。上引“折”讀爲“制”係從沈培先生說,他引《史記·蘇秦列傳》“武王卒三千人,革車三百乘,制紂於牧野”爲證,解釋簡文爲“‘桀’在鬲山被制服,‘受’在只社被抓獲”(皆見上引沈培先生文第117頁)。
[9] 按“
陳劍:簡談《繫年》的“ ”和楚簡部分“ ”字當釋讀爲“捷””
陳劍:簡談《繫年》的“ ”和楚簡部分“ ”字當釋讀爲“捷””
”形從一般處理隸定作“
陳劍:簡談《繫年》的“ ”和楚簡部分“ ”字當釋讀爲“捷””
陳劍:簡談《繫年》的“ ”和楚簡部分“ ”字當釋讀爲“捷””
”只是權宜的辦法,其實嚴格說來並不太準確。
[10] 關於此字參看宋華強:《楚文字資料中所謂“箴尹”之“箴”的文字學考察》,中國古文字研究會、復旦大學出土文獻與古文字研究中心編:《古文字研究》第二十九輯,603-615頁,中華書局,2012年10月。《清華大學藏戰國竹簡(叁)·芮良夫毖》簡18有“从口
陳劍:簡談《繫年》的“ ”和楚簡部分“ ”字當釋讀爲“捷””
陳劍:簡談《繫年》的“ ”和楚簡部分“ ”字當釋讀爲“捷””
聲”之
陳劍:簡談《繫年》的“ ”和楚簡部分“ ”字當釋讀爲“捷””
陳劍:簡談《繫年》的“ ”和楚簡部分“ ”字當釋讀爲“捷””
字,用爲“箴”。
[11] 陳劍:《郭店簡〈六德〉用爲

中国历史礼貌的故事

“柔”之字考釋》,中國文字學會《中國文字學報》編輯部編:《中國文字學報(第二輯)》,59-66頁,商務印書館,2008年12月。
[12] 參看吳振武:《〈古璽文編〉校訂》,21-24頁,人民美術出版社,2011年1月。又吳振武先生曾舉古璽“歲”及“歲”旁和春秋楚器𪒠鐘銘三個“歲”字的寫法以見其變化,亦可參。見吳振武:《“
陳劍:簡談《繫年》的“ ”和楚簡部分“ ”字當釋讀爲“捷””
陳劍:簡談《繫年》的“ ”和楚簡部分“ ”字當釋讀爲“捷””
”字的形音義——爲紀念殷墟甲骨文發現一百周年而作》,臺灣師範大學國文系、中研院歷史語言研究所編:《甲骨文發現一百周年學術研討會論文集》,292-293頁,[臺北]文史哲出版社,1998年。又王宇信、宋鎮豪主編:《夏商周文明研究(四)·紀念殷墟甲骨文發現一百周年國際學術研討會論文集》,第142頁,社會科學文獻出版社2003年3月。
[13] 參見滕壬生編著:《楚系簡帛文字編(增訂本)》,72-74頁“𦸗”字,湖北教育出版社,2008年10月。
[14] 天星觀簡前一形見《考古學報》1982年第1期第108頁圖三二,後兩形見《楚系簡帛文字編(增訂本)》第73頁。
[15] 王恩田編著,齊魯書社,2006年6月。原釋文作左下从“足”,不確;《陶文字典》(王恩田編著,齊魯書社,2007年1月)第172頁收在邑部“𨚵”字下。按此形與金文數見用爲“捷”之字其左下从“邑”旁同,其左上“屮”作兩重形現又有清華簡字形之證,可知它亦應釋讀爲从“邑”从“
陳劍:簡談《繫年》的“ ”和楚簡部分“ ”字當釋讀爲“捷””
陳劍:簡談《繫年》的“ ”和楚簡部分“ ”字當釋讀爲“捷””
(捷)”之字。
[16] 朱德熙、裘錫圭:《戰國銅器銘文中的食官》,收入《朱德熙古文字論集》,83-88頁,中華書局,1995年2月。
[17] 當然,如前文所論,兩類“
陳劍:簡談《繫年》的“ ”和楚簡部分“ ”字當釋讀爲“捷””
陳劍:簡談《繫年》的“ ”和楚簡部分“ ”字當釋讀爲“捷””
”字“首”旁上方的橫筆來源不同,嚴格說起來它跟單純地完全省去某一偏旁而造成的“𠂤/𡴎”代表不同之字,情況還不完全相同。
点击下载附件:1167陳劍:簡談《繫年》的“ ”和楚簡部分“ ”字當釋讀爲“捷”” (责任编辑:admin)

原文出处:http://his.newdu.com/a/201711/04/508802.html

以上是关于陳劍:簡談《繫年》的“ ”和楚簡部分“ ”字當釋讀爲“捷””的介绍,希望对想了解历史故事的朋友们有所帮助。

本文标题:陳劍:簡談《繫年》的“ ”和楚簡部分“ ”字當釋讀爲“捷””;本文链接:http://gazx.sd.cn/zggs/30991.html。

Copyright © 2002-2027 小虎历史故事网 版权所有    网站备案号: 苏ICP备18016903号-16


中国互联网诚信示范企业 违法和不良信息举报中心 网络110报警服务 中国互联网协会 诚信网站
  1. 1
  2. 2
  3. 3
  4. 4
  5. 5
  6. 6
  7. 7
  8. 8
  9. 9
  10. 10
  11. 11
  12. 12
  13. 13
  14. 14
  15. 15
  16. 16
  17. 17
  18. 18
  19. 19
  20. 20
  21. 21
  22. 22
  23. 23
  24. 24
  25. 25
  26. 26
  27. 27
  28. 28
  29. 29
  30. 30
  31. 31
  32. 32
  33. 33
  34. 34
  35. 35
  36. 36
  37. 37
  38. 38
  39. 39
  40. 40
  41. 41
  42. 42
  43. 43
  44. 44
  45. 45
  46. 46
  47. 47
  48. 48
  49. 49
  50. 50
  51. 51
  52. 52
  53. 53
  54. 54
  55. 55
  56. 56
  57. 57
  58. 58
  59. 59
  60. 60
  61. 61
  62. 62
  63. 63
  64. 64
  65. 65
  66. 66
  67. 67
  68. 68
  69. 69
  70. 70
  71. 71
  72. 72
  73. 73
  74. 74
  75. 75
  76. 76
  77. 77
  78. 78
  79. 79
  80. 80
  81. 81
  82. 82
  83. 83
  84. 84
  85. 85
  86. 86
  87. 87
  88. 88
  89. 89
  90. 90
  91. 91
  92. 92
  93. 93
  94. 94
  95. 95
  96. 96
  97. 97
  98. 98
  99. 99
  100. 100
  101. 101
  102. 102
  103. 103
  104. 104
  105. 105
  106. 106
  107. 107
  108. 108
  109. 109
  110. 110
  111. 111
  112. 112
  113. 113
  114. 114
  115. 115
  116. 116
  117. 117
  118. 118
  119. 119
  120. 120
  121. 121
  122. 122
  123. 123
  124. 124
  125. 125
  126. 126
  127. 127
  128. 128
  129. 129
  130. 130
  131. 131
  132. 132
  133. 133
  134. 134
  135. 135
  136. 136
  137. 137
  138. 138
  139. 139
  140. 140
  141. 141
  142. 142
  143. 143
  144. 144
  145. 145
  146. 146
  147. 147
  148. 148
  149. 149
/ 149