金文-陳劍:簡談對金文“蔑懋”問題的一些新認識 ,对于想了解历史故事的朋友们来说,金文-陳劍:簡談對金文“蔑懋”問題的一些新認識是一个非常想了解的问题,下面小编就带领大家看看这个问题。
原文标题:陳劍:簡談對金文“蔑懋”問題的一些新認識
簡談對金文“蔑懋”問題的一些新認識
陳 劍
復旦大學出土文獻與古文字研究中心
出土文獻與中國古代文明研究協同創新中心
引言金文習見的成語所謂“蔑曆(此字隸定形頗多,此姑以‘曆’代替)”,始見於商代晚期(小子
金文-陳劍:簡談對金文“蔑懋”問題的一些新認識
卣一例),盛行於西周早中期,可能到西周晚期還有個別用例。其講法雖已有數十家之多,但迄今仍無善解。從已有研究狀況來看,大家均未能舉出可靠的此語在傳世古書或其他出土文獻中能完全對應上的材料,大概確實是很早就已經在語言中消亡了。有鑒於此,這個問題大概是現在還無法徹底解決的。
不過,在近十多年來的新刊金文和戰國竹書資料中,也還是陸陸續續出現了一些對探討此問題能多
中国历史故事和动画片对比
多少少起到一點真正具有
中国历史故事读书收获50字
確定作用的證據。本文
中国历史古装美女故事
立足於此談一些新的認識,不擬對舊說及
中国历史故事太公钓鱼
所有辭例作全面徵引與分析探討。
我的基本看法是,所謂“蔑曆”之“曆”,可能應該釋讀爲“懋”;“蔑”與“被”義近;最常見的“A(上級)蔑B(下級)懋”類辭例,是典型的雙賓語結構,意爲“A覆被B以勉勵”;而其變式“B蔑懋”或“B蔑懋(于)A”,則爲“B受到(A的)勉勵”義。
一、關於“懋”的釋讀(一)與“廉”相聯繫認同之新說恐不可信“蔑曆”之下字(有關字形參見董蓮池2011:538-539“ (责任编辑:admin)
原文出处:http://his.newdu.com/a/201711/04/508176.html
以上是关于金文-陳劍:簡談對金文“蔑懋”問題的一些新認識的介绍,希望对想了解历史故事的朋友们有所帮助。
本文标题:金文-陳劍:簡談對金文“蔑懋”問題的一些新認識;本文链接:http://gazx.sd.cn/zggs/31578.html。