历史-民国时期的日书汉译 ,对于想了解历史故事的朋友们来说,历史-民国时期的日书汉译是一个非常想了解的问题,下面小编就带领大家看看这个问题。
原文标题:民国时期的日书汉译
民国时期中国历史典故的幽默故事
的日书汉译
王奇生
发布时间 2009-3-24
内容提要 在中国近代翻译史上,自甲午至抗战前夕,汉译日书数量一直处于各语种译书之领先地位。晚清之际,这一领先地位居于压倒性优势。民国初期,受国家政局的影响,出版业整体衰落,汉译日书事业亦大大退步。五四时期杂
四年级林汉达中国历史故事
志繁荣而图书冷淡。战前十年堪称民国出版业的“黄金十年”,也是日书汉译的鼎盛时期。近代以来,中国人对翻译日书一直存有某种矛盾心态:一方面认为通过日本学习西方文化,因经过“去粗取精”的中间环节,可以“力省效速”;另一方面,又觉得西方文化被日本人“咀嚼”过后,难免掺和着日本文化的“唾沫”,难得西方文化的“本相”和“真传”。清末之际,尚处“蒙昧”状态和急于求成的中国人大多怀着前一种心态;五四以后,已被初步“启蒙”的中国人渐渐倾向后一种心态。在前一种心态下,认为“游学之国,西洋不如东洋”,“译西书不如译东书”。在后一种心态下,留学西洋与留学东洋有“镀金”与“镀银”之分;转译东书远不如径译西书。
关键词 译书 日书汉译 民国时期总书目
原文:2009324202912.caj
(
中国历史著名的故事集
资料来源:《近代史研究》2008年第6期) (责任编辑:
中国历史二战故事
admin)
原文出处:http://his.newdu.com/a/201711/04/501404.html
以上是关于历史-民国时期的日书汉译的介绍,希望对想了解历史故事的朋友们有所帮助。
本文标题:历史-民国时期的日书汉译;本文链接:http://gazx.sd.cn/zggs/36181.html。