布尔迪厄-皮埃尔·布尔迪厄有着怎样的遭遇?他的命运如何 ,对于想了解历史故事的朋友们来说,布尔迪厄-皮埃尔·布尔迪厄有着怎样的遭遇?他的命运如何是一个非常想了解的问题,下面小编就带领大家看看这个问题。
标题:皮埃尔·布尔迪厄有着怎样的遭遇?他的命运如何
从布尔迪厄作品在法语和英语两种不同语境中的不同遭遇,我们可以观察到语境转换对知识分子话语本身的影响。在70年代中期,布尔迪厄的主要作品开始被翻译成英语,这个时间的选择并非巧合,大约在那段时间,布尔迪厄在法国学术界开始取得中心地位,并通过教学活动和创立位于巴黎的社会科学高等研究学校中的欧洲社会学中心,开始扩大他的影响。大约也是在这同一时间,英美大学中的新一代学者正在普遍地寻求新的研究方向。很多人开始探究超越萨特、列维—斯特劳斯和阿尔都塞具有巨大影响力的作品之外的法国社会理论的贡献。福柯、德里达、利奥塔、布尔迪厄同他们这一代的其他一些人一起,作为一个思想浪潮的一部分被翻译介绍到英语世界,他们的工作取代了结构主义在英语世界所占据的地位。
仅从时间流逝的角度看,翻译同时也把作品拖离了它们原来的知识分子语境,并把它们放入了新的语境之中,这一过程的负面作用在布尔迪厄这个例子中显得尤为明显,特别是布尔迪厄研究工作的统一性普遍地失去了历~史~网。这一损失是与下列事实密切相关的,即英美学术界不具有能与法国“人文科学”相比较的这样一个跨学科的场。那些在巴黎被一起放在“人文科学”标签下的书,在牛津、柏克莱、芝加哥等大学的书店里则分门别类,自成一统地放在人类学、社会学、哲学、教育学等栏目里。在70年代中期,布尔迪厄由于
1984年哈佛大学出版社推出了《区分:对趣味判断的社会批判》的英文版,布尔迪厄在这本书中批判了康德式的探索美学的方法,其目的在于批判使学术注意力变窄的趣味判断。然而英语世界的读者普遍地把它归类为对趣味模式一边倒的结构主义叙述,这本书甚至还被挤
推荐阅读:吕布死后,貂蝉去哪了?是给关羽当小妾,还是出家当了尼姑?
最典型的例子是布尔迪厄运用了大量英美语言中的策略IrY。他发展习性这个概念是为了摆脱客观主义和主观主义观点
布尔迪厄一直致力于超越社会科学中的二元对立与二分法。在这一过程中他提出了很多精辟的见解与发人深省的阐述,但布尔迪厄的理论基调却是中庸的,就象他一再强调象征资本对经济资本的调解作用一样,布尔迪厄的作品所表现的调解倾向,正是人们误读的根源历 史 网。这一不偏不倚的中庸之道,一方面决定了布尔迪厄不可能象福柯、德里达、利奥塔那样引发即时性的轰动
编辑推荐:
>>> 揭秘武则天风流野史:武则天与她的那些男宠们
>>> 三国最大的禁忌:曹操不敢碰,曹丕上了,曹家废了
>>> 三国战斗力排行前五战将竟然不是五虎上将
>>> 宇宙中最强的黑洞原生黑洞,是宇宙大爆炸的能量浓缩而来
>>> 历史揭秘:刘备此生错过的四大猛将分别是谁?
出处:https://www.88884400.com/html/62282.shtml
以上是关于布尔迪厄-皮埃尔·布尔迪厄有着怎样的遭遇?他的命运如何的介绍,希望对想了解历史故事的朋友们有所帮助。
本文标题:布尔迪厄-皮埃尔·布尔迪厄有着怎样的遭遇?他的命运如何;本文链接:http://gazx.sd.cn/zgrw/74885.html。