清華簡《厚父》新釋、簡注、白話譯文 ,对于想了解历史故事的朋友们来说,清華簡《厚父》新釋、簡注、白話譯文是一个非常想了解的问题,下面小编就带领大家看看这个问题。
原文标题:清華簡《厚父》新釋、簡注、白話譯文
(北京市社會科學院哲學所)
一、筆者以《清華大學藏戰國竹簡(伍)》之《厚父》[1]釋文爲底本,在借鑒學界時賢之先見,幷參詳圖版的基礎上,從新釋文、斷句如下:
□□□□王監桀迹,聞前文人之“恭”、“明德”。
王若曰:“厚父!我聞禹□□□□□□□□□□□川,乃降之民,建夏邦。啓惟後,帝亦弗恐啓之經德少,命咎繇下,爲之卿事,茲咸有神,能格于上,知天之威哉,聞民之若否,惟天,乃永保夏邑。再夏之哲王,乃嚴寅畏皇天上帝之命,朝夕肆祀,不盤于康,以庶民,惟政之恭,天則弗斁,永保夏邦。其在時,後王之饗國,肆祀三後,永叙在服。惟如台?”
厚父拜手,稽首,曰:“都,魯,天子!古,天降下民,設萬邦,作之君,作之師,惟曰其勤上帝。亂下民,之匿,王乃竭,失其命,弗用先哲王。孔甲之典刑,顛覆厥德,沉湎于非彝,天乃弗若,乃墜厥命,亡厥邦。惟時下民鴻帝之子,感天,之臣民,乃沸,慎厥德,用叙在服。”
王曰:“欽之哉,厚父,惟時余經念!乃、高祖克憲皇天,之政功;乃虔秉厥德,作辟,事三後;肆汝其若龜筮之言,亦勿可專改。茲小人之德,惟如台?”
厚父曰:“於
中国历史故事集好书推荐卡
呼,天子!天命不可湛,斯民心難測。民式克恭心、敬畏,畏不祥,保教明德,慎肆祀,惟所役之司民啓之。桀其亡,剠,乃弗畏不祥,亡施于民,亦惟禍之攸及,惟司民之所取。今民莫不曰余保教明德,亦‘鮮’、‘克’以誨。”
曰:“民心惟本,厥作惟葉。引其能元良于友,人乃恒淑厥心。若山厥高,若水厥深,如玉之在石,如丹之在朱,乃寔惟人。”
曰:“天監、司民。厥徵如有之,服于人。民式克、敬德,毋湛于酒。桀曰惟酒用肆祀,亦惟酒用康樂。”
曰:“酒非食,惟神之饗。桀亦惟酒用敗威儀,亦惟酒用很狂。”
筆者認爲,“王監桀迹,聞前人之‘恭’、‘明德’”句顯系出自史官,篇首缺字可補爲“惟王□祀”;“我聞禹”與“川”字中間缺字應含禹德與禹功兩部分,可參照《尚書·大禹謨》[2]中帝舜對禹的評價補之。
二、擇要簡注如下:
1、“王”,商王太甲。
2、“桀”。《清華簡(伍)》釋文(以下簡稱《清華釋文》)“王監劼”之“劼”,“吉”聲;“啓之民”之“民”字形不同于簡文“民”,竪筆貫穿上下,同“桀”之右上。綜合考慮,筆者釋兩簡文皆爲“桀”。
3、“厚父”,伊尹。“厚父”乃
姥姥讲故事中国历史故事
太甲對伊尹的尊稱。
4、“再夏之哲王”,指中興夏朝之少康。《清華釋文》“在夏之哲王”之“在”,簡文爲“才”。
5、“勤上帝”,《清華釋文》釋爲“助上帝”。從字形上看,筆者認爲簡文應爲“勤”之异體字。
6、“之匿,王乃竭”,“之”、“王”皆爲動詞。
7、“弗用先哲王”之“用”,“因”義。
8、“沸”,兼文“弗”。“盛”、“向上”義。
9、“不祥”,“不祥之人”,惡人,奸邪之人。
10、“乃寔惟人”之“惟人”,“無私”、“利他”之意,即“愛人”。
11、“徵”,指剛、容、謙、讓等德。
12、“很”,暴戾。《尚書·酒誥》:“惟荒腆于酒,不惟自息乃逸,厥心疾很,不克畏死。”《清華釋文》釋之爲“恒”。
三、白話譯文如下(含補字內容):
(太甲某年)王監夏桀之劣迹,聞前聖賢敬天、愛民之教。
太甲這樣說:“厚父,我聽說大禹(因勤、儉、不驕、不爭,疏浚大)川而成爲天子,開創了夏代。啓即王位,上帝幷不擔心啓之義德不足,命皋陶再降而成爲啓的大臣,君臣配合而‘感神’,能敬天,畏天威,敬民意,順天從事,遂長保夏邦平安。再興夏朝之少康也敬天法祖,生活檢點,不放縱,愛民勤政,天不厭之,故也長保夏邦安定。在那時,要是後來的夏王能不忘祭拜大禹、啓、少康,就能永有天下——我的看法對嗎?”
伊尹叠扣雙手于胸前,低頭爲禮,說:“有的對,有的不是那樣,天子!遠古的時候,上天降下了百姓,設立萬國,而能成爲百姓萬國之君、師,是因爲其能配天。禍亂百姓,失德背道,就沒人來朝拜,失去天命幷非是因爲先聖祖不保佑子孫啊!孔甲以刑殺治國,胡作非爲,天厭之,夏已注定終其命亡其國了。當時,天下只有湯敬天愛民,其勢蒸蒸日上,重德,于是就被選爲天子。”
太甲說:“厚父,您一心爲國,時時都以我不離經叛道爲念啊!您和我高祖克憲皇天,立德立功;您的德始終如一,作爲重臣,輔佐了三代商王;您教導我的法言,哪怕一個字也不可擅改啊!現在百姓的德性,是什麽狀態?”
伊尹說:“啊,天子!天命不可猜,此時的民心難測。天子要克己、敬天、謹慎,警惕奸邪之人,奉祖宗之成法而施德政,祭祀祖先,約束官吏。夏桀之亡,在于其爲人暴虐,而親近奸邪之類,不顧民生,民于灾禍中哀號無告,官吏還大肆搜刮。而當今之天下,都說我們遵循了先聖王的教導,施行德政,以自新、自製爲教。”
伊尹說:“人心决定著人的行爲。法聖賢,人就能常保純善之心。剛、容若山高水深,謙、讓若玉之在石丹之在朱,就能成爲真正的仁者。”
伊尹說:“上天明察,爲民立君師,有仁者之德,就能尊于人。天子要克己、重德,不可濫飲。夏桀用酒祭祀,也用酒來淫逸放縱。”
伊尹說:“酒不是人的食物,是供神的。夏桀濫用酒,敗壞了祭祀的嚴肅性,也因爲酗酒變得暴戾發瘋。”
清華簡整理者說:“(《厚父》)全文雖只有短短數百字,但內容豐富,文辭典雅,富于哲理,有多方面的、重要的研究價值。”[3]筆者認同此一判斷。筆者還認爲,伊尹乃道家人物,故對于研究者來說,在研究過程中,除以《尚書》中保存的《伊訓》、《太甲(三篇)》、《咸有一德》等爲參照外,若亦能以《周易》、《道德經》,或“四書”中專言修心、修身的《大學》、《中庸》等經典爲參考,或于對《厚父》中相關思想的理解有益。
(編者按:本文收稿時間爲2015年5月12日08:16。)
[1]筆者認爲清華簡《厚父》是以楚國文字轉錄的商朝王室原始檔案。關于清華簡的性質問題,請參閱拙作《清華簡<保訓>新釋新解》,發表于《
中国历史皇帝故事简介
古籍整理研究學刊》2014年第2期。
[2]筆者認爲《尚書·大禹謨》是經孔子之手整理的上古真文獻,不存在所謂的“僞造”問題。關于“古文《尚書》真僞”問題,請參閱拙作《古文<尚書>非“僞作”——清華簡<金滕>、<傅說之命>、<尹誥>破解“古文<尚書>疑案”》,發表于“國學網”2014年3月13日
一分钟谈中国历史故事视频
。
[3]《清華大學藏戰國竹簡(伍)》,中西書局,2015年4月版,第109頁。 (责任编辑:admin)
原文出处:http://his.newdu.com/a/201711/05/513140.html
以上是关于清華簡《厚父》新釋、簡注、白話譯文的介绍,希望对想了解历史故事的朋友们有所帮助。
本文标题:清華簡《厚父》新釋、簡注、白話譯文;本文链接:http://gazx.sd.cn/zggs/27726.html。