小虎历史故事网,分享历史故事,包括:中国历史人物、中国历史故事、世界历史人物、世界历史故事等内容,是您了解中外历史故事的好助手。

清华简-劉洪濤:清華簡補釋四則

  • 清华简,战国文字,出土文献,国学,竹简
  • 中国历史故事-小虎历史故事网
  • 2023-09-03 15:33
  • 96
  • 小虎历史故事网

清华简-劉洪濤:清華簡補釋四則 ,对于想了解历史故事的朋友们来说,清华简-劉洪濤:清華簡補釋四則是一个非常想了解的问题,下面小编就带领大家看看这个问题。

原文标题:劉洪濤:清華簡補釋四則


清华简补释四则
(首发)
刘洪涛
北京大学中文系
提要 《清华大学藏战国竹简(壹)》的释文十分精审,但偶尔也有释写不准确之处,例如本文所讨论的“鬼”、“害”、“惠”、“
清华简-劉洪濤:清華簡補釋四則
清华简-劉洪濤:清華簡補釋四則
”四字。造成这种失误的重要原因之一,是整理者在写释文的时候没有充分注意古文字的形体特点。本文想藉此引起学术界的重视,在释写古文字的时候一定要注意形体特点。
关键词 鬼 害 惠
清华简-劉洪濤:清華簡補釋四則
清华简-劉洪濤:清華簡補釋四則
形体特点
《清华大学藏战国竹简(壹)》的释文十分精审,[1] 但偶尔也有释写不准确之处。造成这种失误的重要原因之一,是整理者在写释文的时候没有充分注意古文字的形体特点。本文所讨论的“鬼”、“惠” 、“害”和“
清华简-劉洪濤:清華簡補釋四則
清华简-劉洪濤:清華簡補釋四則
”四字,都属于这种情况。
一、释“鬼”
《金縢》12号与《祭公之顾命》15号有下揭二字:
清华简-劉洪濤:清華簡補釋四則
清华简-劉洪濤:清華簡補釋四則
清华简-劉洪濤:清華簡補釋四則
清华简-劉洪濤:清華簡補釋四則

整理者分别释为“畏”和“
清华简-劉洪濤:清華簡補釋四則
清华简-劉洪濤:清華簡補釋四則
”。按前一字与后一字的右上旁写法完全相同,应该是同一个字。整理者的释写不同,必有一误。我们认为后一种释法是正确的,所谓“畏”应改释为“鬼”。我们知道,古文字“人”字形有时会变作“
清华简-劉洪濤:清華簡補釋四則
清华简-劉洪濤:清華簡補釋四則
”字形,是在“人”字形的右侧竖笔上加一点或一短横,又在字形底部加一长横而成。[2] 例如下引“年”、“虎”二字:
清华简-劉洪濤:清華簡補釋四則
清华简-劉洪濤:清華簡補釋四則
《集成》4229
清华简-劉洪濤:清華簡補釋四則
清华简-劉洪濤:清華簡補釋四則
《集成》4632
清华简-劉洪濤:清華簡補釋四則
清华简-劉洪濤:清華簡補釋四則
《集成》9730
清华简-劉洪濤:清華簡補釋四則
清华简-劉洪濤:清華簡補釋四則
上博《三德》18号
清华简-劉洪濤:清華簡補釋四則
清华简-劉洪濤:清華簡補釋四則
上博《采风曲目》4号
清华简-劉洪濤:清華簡補釋四則
清华简-劉洪濤:清華簡補釋四則
上博《柬大王泊旱》5号
古文字“鬼”下部作“人”字形,或在所从“人”字形的竖笔上加一短横,与上引“年”、“虎”二字的第二形同例。例如:
清华简-劉洪濤:清華簡補釋四則
清华简-劉洪濤:清華簡補釋四則
上博《恒先》3号
清华简《皇门》8号“畏”字所从之“鬼”的竖笔上也加有一短横,作下引之形:
清华简-劉洪濤:清華簡補釋四則
清华简-劉洪濤:清華簡補釋四則

《金縢》12号之字当是在《恒先》3号“鬼”字的基础上,在字形底部再加一横画羡符而成,与上引“年”、“虎”二字的第三形同例。所以,这个字应该就是“鬼”字的异体。[3]
《金縢》12号“今皇天动鬼,以彰公德”,今本《尚书·金縢》与之对应的文字作“今天动威,以彰周公之德”,简文“鬼”字应从今本读为“威”。整理者虽然把此字误释为“畏”,但读为“威”还是正确的。上博竹简《民之父母》8号“亡声之乐,
清华简-劉洪濤:清華簡補釋四則
清华简-劉洪濤:清華簡補釋四則
我迟迟”,11号“亡体之礼,
清华简-劉洪濤:清華簡補釋四則
清华简-劉洪濤:清華簡補釋四則
我迟迟”,[4] 今本《礼记·孔子闲居》与“
清华简-劉洪濤:清華簡補釋四則
清华简-劉洪濤:清華簡補釋四則
我”对应的文字都作“威仪”。“
清华简-劉洪濤:清華簡補釋四則
清华简-劉洪濤:清華簡補釋四則
”为《说文》“鬼”字的古文,可证“鬼”可以用作“威”。
《祭公之顾命》15号“天子,丕则
清华简-劉洪濤:清華簡補釋四則
清华简-劉洪濤:清華簡補釋四則
言哉”,今本《逸周书·祭公》与之对应的文字作“天子,我不则寅哉寅哉”,整理者据之读为“寅”,引《尔雅·释诂》训为敬。其说可从。据此,“
清华简-劉洪濤:清華簡補釋四則
清华简-劉洪濤:清華簡補釋四則
”字应分析为从“鬼”、“
清华简-劉洪濤:清華簡補釋四則
清华简-劉洪濤:清華簡補釋四則
”声,是夤敬之“夤”的专字。《集成》4190号陈
清华简-劉洪濤:清華簡補釋四則
清华简-劉洪濤:清華簡補釋四則
簋盖铭“恭
清华简-劉洪濤:清華簡補釋四則
清华简-劉洪濤:清華簡補釋四則
(夤)鬼神”,《论语·雍也》“敬鬼神而远之”,是说对鬼神应该采取敬畏的态度,所以表示夤敬义的“寅(夤)”可以用“鬼”作为意符。声符“
清华简-劉洪濤:清華簡補釋四則
清华简-劉洪濤:清華簡補釋四則
”也见于齐系金文陈
清华简-劉洪濤:清華簡補釋四則
清华简-劉洪濤:清華簡補釋四則
簋盖铭和陈侯因
清华简-劉洪濤:清華簡補釋四則
清华简-劉洪濤:清華簡補釋四則
敦铭,前者从“血”,后者从“ 皿”,皆用作夤敬之“夤”。[5] 我们认为,从“血”的写法是正体,从“皿”的写法是省写,与古文字“盟”所从之“血”省作“皿”同例。“盟”字从“血”表现的是歃血为盟,是一种宗教仪式,故其字或写作从“示”。[6] “
清华简-劉洪濤:清華簡補釋四則
清华简-劉洪濤:清華簡補釋四則
”字从“血”,应该取意于歃血时对鬼神的诚敬,所以其字也应该是夤敬之“夤”的异体。夤敬之“夤”字既以“血”为意符,又以“鬼”为意符,跟“盟” 字既以“血”为意符,又以“示”为意符相近。
附带谈一下上博竹简《子羔》 11号下引之字的释读:
清华简-劉洪濤:清華簡補釋四則
清华简-劉洪濤:清華簡補釋四則

此字凡二见,根据文义应是怀孕、妊娠一类的意思。[7] 陈剑先生把此字释为“
清华简-劉洪濤:清華簡補釋四則
清华简-劉洪濤:清華簡補釋四則
”,读为“娠”。[8] 徐在国先生释为“眡(视)”,读为“帝”。[9] 黄德宽先生认为是“怀”字的讹写。[10] 李学勤先生释为“
清华简-劉洪濤:清華簡補釋四則
清华简-劉洪濤:清華簡補釋四則
”,认为从“土”从“褢”省,读为“怀”。[11] 张桂光先生释为“褢”,认为上旁是“衣”的上半,下边一横为“衣”的下旁之变,中间是“鬼”字,也读为“怀”。[12] 根据《子羔》4号的“虎”字,可知此字下旁的下部也是“
清华简-劉洪濤:清華簡補釋四則
清华简-劉洪濤:清華簡補釋四則
”字形。“
清华简-劉洪濤:清華簡補釋四則
清华简-劉洪濤:清華簡補釋四則
”字形除上文所说可由“人”字形变来外,还可由“土”字形加一撇笔变来。[13] 陈、李二位先生认为是由“土”字形变来。按此字下旁的上部与上引《恒先》3号、《金縢》12号的“鬼”字所从鬼头写法完全相同,下部“
清华简-劉洪濤:清華簡補釋四則
清华简-劉洪濤:清華簡補釋四則
”字形与《金縢》12号“鬼”字下部作“
清华简-劉洪濤:清華簡補釋四則
清华简-劉洪濤:清華簡補釋四則
”字形也相同,可证应释为“鬼”,其下部所从“
清华简-劉洪濤:清華簡補釋四則
清华简-劉洪濤:清華簡補釋四則
”字形是由“人”字形变来的。上旁作“宀”字形,可能就是“宀”字,也可能如张桂光先生所说,是“衣”字的上半。考虑到古文字“衣”皆省略上半而保留下半以及《玺汇》1110号有“
清华简-劉洪濤:清華簡補釋四則
清华简-劉洪濤:清華簡補釋四則
”字,这里释写作“
清华简-劉洪濤:清華簡補釋四則
清华简-劉洪濤:清華簡補釋四則
”。“
清华简-劉洪濤:清華簡補釋四則
清华简-劉洪濤:清華簡補釋四則
”从“鬼”声,应从黄、李、张三位先生读为“褢(怀)”。《汉书·外戚传》“将相大臣褢诚秉忠,唯义是从”,颜师古注:“褢,古怀字。”
二、释“害”、“宪”
《尹诰》2号、《尹至》3号、《皇门》4号和13号有下揭三字:
清华简-劉洪濤:清華簡補釋四則
清华简-劉洪濤:清華簡補釋四則

清华简-劉洪濤:清華簡補釋四則
清华简-劉洪濤:清華簡補釋四則

清华简-劉洪濤:清華簡補釋四則
清华简-劉洪濤:清華簡補釋四則
清华简-劉洪濤:清華簡補釋四則
清华简-劉洪濤:清華簡補釋四則

整理者分别释写为“
清华简-劉洪濤:清華簡補釋四則
清华简-劉洪濤:清華簡補釋四則
”、“
清华简-劉洪濤:清華簡補釋四則
清华简-劉洪濤:清華簡補釋四則
”和“
清华简-劉洪濤:清華簡補釋四則
清华简-劉洪濤:清華簡補釋四則
”。按上博竹简《孔子诗论》7、10号有一个一般释为“害”的字,作下引之形:[14]
清华简-劉洪濤:清華簡補釋四則
清华简-劉洪濤:清華簡補釋四則
清华简-劉洪濤:清華簡補釋四則
清华简-劉洪濤:清華簡補釋四則

冯胜君先生指出:“‘
清华简-劉洪濤:清華簡補釋四則
清华简-劉洪濤:清華簡補釋四則
’字在甲骨文及楚帛书中均读为伤害之‘害’……由于‘害’与‘
清华简-劉洪濤:清華簡補釋四則
清华简-劉洪濤:清華簡補釋四則
’音、义皆近,所以其字形亦受‘
清华简-劉洪濤:清華簡補釋四則
清华简-劉洪濤:清華簡補釋四則
’字的影响,如上引第七号简中的‘害’字,其上就从‘
清华简-劉洪濤:清華簡補釋四則
清华简-劉洪濤:清華簡補釋四則
’之讹形,严格来说应该隶定为‘
清华简-劉洪濤:清華簡補釋四則
清华简-劉洪濤:清華簡補釋四則
’。”[15] 吴振武先生同意冯先生的看法,并进一步认为这种写法的“害”字是糅合“
清华简-劉洪濤:清華簡補釋四則
清华简-劉洪濤:清華簡補釋四則
”、“害”两个可以经常通假的字形而成的。[16] 其说可从。下引二字所从的“害”也是这种写法,应分别严格隶定为“
清华简-劉洪濤:清華簡補釋四則
清华简-劉洪濤:清華簡補釋四則
”和“
清华简-劉洪濤:清華簡補釋四則
清华简-劉洪濤:清華簡補釋四則
”:
清华简-劉洪濤:清華簡補釋四則
清华简-劉洪濤:清華簡補釋四則
上博《中弓》20号
清华简-劉洪濤:清華簡補釋四則
清华简-劉洪濤:清華簡補釋四則
清华简-劉洪濤:清華簡補釋四則
清华简-劉洪濤:清華簡補釋四則
郭店《尊德义》38、23号
整理者把清华简上揭三字分别释为“
清华简-劉洪濤:清華簡補釋四則
清华简-劉洪濤:清華簡補釋四則
”、“
清华简-劉洪濤:清華簡補釋四則
清华简-劉洪濤:清華簡補釋四則
” 和“
清华简-劉洪濤:清華簡補釋四則
清华简-劉洪濤:清華簡補釋四則
”,应该也认为其字是糅合“
清华简-劉洪濤:清華簡補釋四則
清华简-劉洪濤:清華簡補釋四則
”、“害”二字而成的。按其说非是。清华简的这三个字跟上引《中弓》、《尊德义》“
清华简-劉洪濤:清華簡補釋四則
清华简-劉洪濤:清華簡補釋四則
”、“
清华简-劉洪濤:清華簡補釋四則
清华简-劉洪濤:清華簡補釋四則
”二字的上部差别很大,不大可能是同一个字。从所谓“
清华简-劉洪濤:清華簡補釋四則
清华简-劉洪濤:清華簡補釋四則
”的第一形来看,其字右上所从为一横画,只是在收笔的时候有一个回锋的动作。古文字在书写横画时经常有向右下拽笔的情况,原因就在于此。所谓“
清华简-劉洪濤:清華簡補釋四則
清华简-劉洪濤:清華簡補釋四則
”的第二形亦是如此。只有所谓“
清华简-劉洪濤:清華簡補釋四則
清华简-劉洪濤:清華簡補釋四則
”和所谓“
清华简-劉洪濤:清華簡補釋四則
清华简-劉洪濤:清華簡補釋四則
”上部所从变作弧形笔画,才跟《中弓》、《尊德义》等所从的“
清华简-劉洪濤:清華簡補釋四則
清华简-劉洪濤:清華簡補釋四則
”有些相近之处。但这两个字上部所从的弧形笔画都没有穿透竖笔,二者的区别还是很明显的。
包山楚简“㝬”字习见,有以下几种写法:
(1)
清华简-劉洪濤:清華簡補釋四則
清华简-劉洪濤:清華簡補釋四則
47号
清华简-劉洪濤:清華簡補釋四則
清华简-劉洪濤:清華簡補釋四則
85号
(2)
清华简-劉洪濤:清華簡補釋四則
清华简-劉洪濤:清華簡補釋四則
163号
清华简-劉洪濤:清華簡補釋四則
清华简-劉洪濤:清華簡補釋四則
165号
(3)
清华简-劉洪濤:清華簡補釋四則
清华简-劉洪濤:清華簡補釋四則
75号
清华简-劉洪濤:清華簡補釋四則
清华简-劉洪濤:清華簡補釋四則
169号
第(1)组字所从之“害”与所谓“
清华简-劉洪濤:清華簡補釋四則
清华简-劉洪濤:清華簡補釋四則
”的第一形相当,第(2)组字所从之“害”与所谓“
清华简-劉洪濤:清華簡補釋四則
清华简-劉洪濤:清華簡補釋四則
”和所谓“
清华简-劉洪濤:清華簡補釋四則
清华简-劉洪濤:清華簡補釋四則
”相当(所谓“
清华简-劉洪濤:清華簡補釋四則
清华简-劉洪濤:清華簡補釋四則
”的第二形也可以归入此类),而第(3)组字所从之“害”则是把弧形笔画与“宀”字形的

最简短的中国历史故事

左笔连写的结果。在此基础上,如果把“宀”字形的右笔同下面的笔画也连笔,就会变成下引的写法:
清华简-劉洪濤:清華簡補釋四則
清华简-劉洪濤:清華簡補釋四則
郭店《老子》丙4号
清华简-劉洪濤:清華簡補釋四則
清华简-劉洪濤:清華簡補釋四則
上博《柬大王泊旱》13号
有学者把后一形也隶定为“
清华简-劉洪濤:清華簡補釋四則
清华简-劉洪濤:清華簡補釋四則
”,[17] 是不正确的。追根溯源,这种写法的“害”右上所从的笔画原应该是一横画或一斜画。
古文字有在“
清华简-劉洪濤:清華簡補釋四則
清华简-劉洪濤:清華簡補釋四則
”形笔画上加一横画或斜画羡笔的情况。例如:[18]
西:
清华简-劉洪濤:清華簡補釋四則
清华简-劉洪濤:清華簡補釋四則
《集成》4289
清华简-劉洪濤:清華簡補釋四則
清华简-劉洪濤:清華簡補釋四則
《集成》10361
角:
清华简-劉洪濤:清華簡補釋四則
清华简-劉洪濤:清華簡補釋四則
《合集》20533
清华简-劉洪濤:清華簡補釋四則
清华简-劉洪濤:清華簡補釋四則
上博《三德》10号
昷:
清华简-劉洪濤:清華簡補釋四則
清华简-劉洪濤:清華簡補釋四則
《近出》69
清华简-劉洪濤:清華簡補釋四則
清华简-劉洪濤:清華簡補釋四則
《近出》60
𣪘:
清华简-劉洪濤:清華簡補釋四則
清华简-劉洪濤:清華簡補釋四則
《集成》4219
清华简-劉洪濤:清華簡補釋四則
清华简-劉洪濤:清華簡補釋四則
《集成》4220
墨:
清华简-劉洪濤:清華簡補釋四則
清华简-劉洪濤:清華簡補釋四則
楚帛书甲篇5行
清华简-劉洪濤:清華簡補釋四則
清华简-劉洪濤:清華簡補釋四則
郭店《穷达以时》7号“
清华简-劉洪濤:清華簡補釋四則
清华简-劉洪濤:清華簡補釋四則

这种笔画所加的一横画或一斜画往往会变作弧形笔画。例如:
角:
清华简-劉洪濤:清華簡補釋四則
清华简-劉洪濤:清華簡補釋四則
《曾侯乙墓》图版二六三.3
昷:
清华简-劉洪濤:清華簡補釋四則
清华简-劉洪濤:清華簡補釋四則
《集成》2766.1
清华简-劉洪濤:清華簡補釋四則
清华简-劉洪濤:清華簡補釋四則
曾侯乙墓竹简98号“煴”
韔:
清华简-劉洪濤:清華簡補釋四則
清华简-劉洪濤:清華簡補釋四則
《集成》4302
清华简-劉洪濤:清華簡補釋四則
清华简-劉洪濤:清華簡補釋四則
曾侯乙墓竹简67号
箙:
清华简-劉洪濤:清華簡補釋四則
清华简-劉洪濤:清華簡補釋四則
曾侯乙墓竹简26号
殷墟花园庄东地甲骨161号中有下引之字:
清华简-劉洪濤:清華簡補釋四則
清华简-劉洪濤:清華簡補釋四則

左旁从“皿”。右旁象倾侧之人形,旧有“夨”、“夭”、“吳”字初文等释法。[19] 2001年曲沃北赵晋侯墓地114号墓发掘出土的叔虞方鼎铭文中用作叔虞之“虞”的字正作此(《文物》2001年第8期第9页),“虞”从“吳”得声,可证释为“吳”字初文的说法是正确的。因此,此字应该释写作“
清华简-劉洪濤:清華簡補釋四則
清华简-劉洪濤:清華簡補釋四則
”。长沙子弹库战国楚帛书甲篇5、7行有下引之字:
清华简-劉洪濤:清華簡補釋四則
清华简-劉洪濤:清華簡補釋四則

这个字左旁从“血”,右旁过去也有不同释法。古文字“血”作为偏旁,当“皿”字形中的一点起主要表意作用时,就代表“血”字,不起主要表意作用时,就代表“皿”字。楚帛书此字所从的“血”代表“皿”字。其右旁主体作 “大”字形,唯右上多出一横画。“大”字形的上部跟“
清华简-劉洪濤:清華簡補釋四則
清华简-劉洪濤:清華簡補釋四則
”形笔画的上部相似,因此这一横画应该也是羡符。[20] 我们认为,其字与上引花园庄东地甲骨之字应该是同一个字,右旁是“吳”字初文之变。[21] 因此,楚帛书之字也应该释写作“
清华简-劉洪濤:清華簡補釋四則
清华简-劉洪濤:清華簡補釋四則
”。
上引“㝬”字在春秋战国时期还有一种异体,见于楚王孙诰编钟(《近出》60~85):
清华简-劉洪濤:清華簡補釋四則
清华简-劉洪濤:清華簡補釋四則
清华简-劉洪濤:清華簡補釋四則
清华简-劉洪濤:清華簡補釋四則

刘钊先生把右旁释为“夭”。[22] 按刘先生所说的“夭”,即本文所说的“吳”字初文。甲骨文“吳”字除上引“
清华简-劉洪濤:清華簡補釋四則
清华简-劉洪濤:清華簡補釋四則
”字右旁的写法外,还有下引之写法:
清华简-劉洪濤:清華簡補釋四則
清华简-劉洪濤:清華簡補釋四則
《合集》16846
清华简-劉洪濤:清華簡補釋四則
清华简-劉洪濤:清華簡補釋四則
《合补》1120
可见刘先生把它们看作同一个字是很有道理的,其字右旁可能是“吳”字初文。不过也存在另一种可能,此旁仍是“夫”字,它是由类似楚帛书“
清华简-劉洪濤:清華簡補釋四則
清华简-劉洪濤:清華簡補釋四則
”字所从之“吳”写法的“夫”字变来的。这种写法的“夫”字见于新蔡葛陵楚简乙一6号:
清华简-劉洪濤:清華簡補釋四則
清华简-劉洪濤:清華簡補釋四則
“夫人”合文
上引楚帛书“
清华简-劉洪濤:清華簡補釋四則
清华简-劉洪濤:清華簡補釋四則
”所从之“吳”已经变作头部不倾侧之形,写法与“夫”字相近。王孙诰钟铭文“㝬”字所从之 “夫”作头部倾侧之形,大概也只是一种不具区别作用的笔势变化,因而造成二字形体的混同。从“㝬”字一般都从“夫”和上述写法的“吳”不见于两周文字来看,其字从“夫”的可能性比较大。由此可见,“夫”、“吳”等所从的“大”字形笔画可以有跟“
清华简-劉洪濤:清華簡補釋四則
清华简-劉洪濤:清華簡補釋四則
”形笔画完全相同的变化。
“宀”字形与“
清华简-劉洪濤:清華簡補釋四則
清华简-劉洪濤:清華簡補釋四則
”形、“大”字形的上部写法相近,因而也可以也有相同的变化。例如下引的“免”字:
清华简-劉洪濤:清華簡補釋四則
清华简-劉洪濤:清華簡補釋四則
曾侯乙墓竹简28号
清华简-劉洪濤:清華簡補釋四則
清华简-劉洪濤:清華簡補釋四則
曾侯乙墓竹简129号[23]
见于《尹诰》、《尹至》和《皇门》的这三个字上部从“宀”,与上引“免”字同例,所以其右上的笔画也应该是赘加的羡画。因此,我们所讨论的这三个字,前一字应释为“害”;后二字一个从“心”从“害”,一个从“心”从“
清华简-劉洪濤:清華簡補釋四則
清华简-劉洪濤:清華簡補釋四則
”,都应该是“宪(憲)”字的异体。
《尹诰》2号“今后害不监”,《尹至》3号“宪今东祥不章”,整理者把“害”与“宪”都读为“胡” ,复旦大学出土文献与古文字研究中心研究生读书会都读为“曷”。[24] 按后说更优。《皇门》4号“王用有监,多宪政命”,13号“皆卹尔邦,假余宪”,整理者据今本《逸周书·皇门》读为“宪”。其说可从。现在知道这两个字就是“宪”字的异体,说明简本与今本的文字是完全一致的。
三、释“惠”
《皇门》3、4、5、9、12号有一个字凡五见,我们选取一个字形作为代表:
清华简-劉洪濤:清華簡補釋四則
清华简-劉洪濤:清華簡補釋四則

整理者把此字释写为“
清华简-劉洪濤:清華簡補釋四則
清华简-劉洪濤:清華簡補釋四則
”,一六六页注〔一二〕说:
清华简-劉洪濤:清華簡補釋四則
清华简-劉洪濤:清華簡補釋四則
字今本皆作“助”。李学勤云:“金文
清华简-劉洪濤:清華簡補釋四則
清华简-劉洪濤:清華簡補釋四則
字均为协助之义,见何尊、禹鼎等器。”(《试论董家村青铜器群》,《新出青铜器研究》,一九九○年,第九十八——一○五页),黄天树则将
清华简-劉洪濤:清華簡補釋四則
清华简-劉洪濤:清華簡補釋四則
字释作“叀”,训为助(《禹鼎铭文补释》,见张光裕、黄德宽主编《古文字学论稿》,安徽大学出版社,二○○八年)。
清华简-劉洪濤:清華簡補釋四則
清华简-劉洪濤:清華簡補釋四則
字所从与此字相类。
一六七页注〔一九〕又说:
清华简-劉洪濤:清華簡補釋四則
清华简-劉洪濤:清華簡補釋四則
,读为“助”,见上注〔一二〕。
按整理者把此字所从跟金文“叀 ”字联系起来,看作一字之异体,是非常正确的。但不知为何不从释“叀”的意见,反而根据今本《逸周书·皇门》把此字释读为“助”。《皇门》8号“不肯惠听亡辠之辞”的“惠”字作下引之形:
清华简-劉洪濤:清華簡補釋四則
清华简-劉洪濤:清華簡補釋四則

所从之“叀”跟常见的“叀”字写法相同,但跟此字所从字形差别较大。整理者没有把此字释为从“叀”,大概就是出于这个原因。
我们知道,古文字中一个字的简体写法与繁体写法有时差别很大。8号“惠”字所从之“叀”是简体的写法,我们所讨论之字所从应是繁体的写法,不能因为二字形体差别较大,就否定它们是同一个字。《说文》心部:
清华简-劉洪濤:清華簡補釋四則
清华简-劉洪濤:清華簡補釋四則
,仁也。从心,从叀。
清华简-劉洪濤:清華簡補釋四則
清华简-劉洪濤:清華簡補釋四則
,古文惠,从芔。
“惠”字正篆写法与简文8号“惠”字形近,而古文所从之“叀”与金文“
清华简-劉洪濤:清華簡補釋四則
清华简-劉洪濤:清華簡補釋四則
”字形近,旧把金文此字释为“叀”,最重要的证据之一就是《说文》古文“惠”字的写法。可见旧说是可信的,不能轻易否定。
简体“叀”字跟繁体“叀”字的差别在于,前者从一个“屮”字形,后者从三个“屮”字形。这种差别,在商代甲骨文中就已经存在,直到汉代文字中仍有孑遗。我们分别举例如下:
殷商:
清华简-劉洪濤:清華簡補釋四則
清华简-劉洪濤:清華簡補釋四則
《合集》34338
清华简-劉洪濤:清華簡補釋四則
清华简-劉洪濤:清華簡補釋四則
《合集》31678正
西周:
清华简-劉洪濤:清華簡補釋四則
清华简-劉洪濤:清華簡補釋四則
《集成》1017
清华简-劉洪濤:清華簡補釋四則
清华简-劉洪濤:清華簡補釋四則
《集成》28315
战国:
清华简-劉洪濤:清華簡補釋四則
清华简-劉洪濤:清華簡補釋四則
葛陵楚简甲一21号
清华简-劉洪濤:清華簡補釋四則
清华简-劉洪濤:清華簡補釋四則
葛陵楚简乙四12号
汉代:
清华简-劉洪濤:清華簡補釋四則
清华简-劉洪濤:清華簡補釋四則
马王堆汉墓遣策M3·185号
清华简-劉洪濤:清華簡補釋四則
清华简-劉洪濤:清華簡補釋四則
马王堆汉墓遣策M1·158号
关于葛陵楚简乙四12号的“惠”字,宋华强先生说:
葛陵简“惠”字多作
清华简-劉洪濤:清華簡補釋四則
清华简-劉洪濤:清華簡補釋四則
(如甲一5,甲一21,乙一21、23,乙一29、30,零361),而此简“惠”字作
清华简-劉洪濤:清華簡補釋四則
清华简-劉洪濤:清華簡補釋四則
,上部所从与“艸”同形。同样写法的“惠”又见于甲三213,作
清华简-劉洪濤:清華簡補釋四則
清华简-劉洪濤:清華簡補釋四則
。马王堆汉墓遣策“惠”字作
清华简-劉洪濤:清華簡補釋四則
清华简-劉洪濤:清華簡補釋四則
(M3·185),又作
清华简-劉洪濤:清華簡補釋四則
清华简-劉洪濤:清華簡補釋四則
(M1·158)(参看伊强:《谈〈长沙马王堆二、三号汉墓〉遣策释文和注释中存在的问题》,北京大学硕士学位论文,2005年5月,第15页;《马王堆三号汉墓遣策文字考释》,复旦大学出土文献与古文字研究中心编《出土文献与古文字研究》第一辑,第344页),上部变化情况与葛陵简相同。[25]
宋先生所引伊强先生的说法如下:
“惠”,睡虎地秦简《为政(引按:当作“吏”)之道》简2写作“
清华简-劉洪濤:清華簡補釋四則
清华简-劉洪濤:清華簡補釋四則
”,马王堆帛书《战国纵横家书》133行写作“
清华简-劉洪濤:清華簡補釋四則
清华简-劉洪濤:清華簡補釋四則
”,将这两个字形所从“叀”上部的“
清华简-劉洪濤:清華簡補釋四則
清华简-劉洪濤:清華簡補釋四則
”与下边部分断开,就变成了“
清华简-劉洪濤:清華簡補釋四則
清华简-劉洪濤:清華簡補釋四則
”这种写法。因此,简185的“葸”应释为“惠”,读作“蕙”。在小篆和早期隶书中,“叀”上部的“
清华简-劉洪濤:清華簡補釋四則
清华简-劉洪濤:清華簡補釋四則
”形,与“屮”写法一致;在作为偏旁用时,“屮”与“艸”又有通用的情况。加之,简文“惠”(蕙)指的是一种草,因此,“
清华简-劉洪濤:清華簡補釋四則
清华简-劉洪濤:清華簡補釋四則
”又可以写成上从“艸”(草)的“
清华简-劉洪濤:清華簡補釋四則
清华简-劉洪濤:清華簡補釋四則
”形。
在这段话的注释文字中,伊先生对“
清华简-劉洪濤:清華簡補釋四則
清华简-劉洪濤:清華簡補釋四則
”字的来源又提出另外一种可能 :
“惠”,《说文》古文作“
清华简-劉洪濤:清華簡補釋四則
清华简-劉洪濤:清華簡補釋四則
”;《古文四声韵·去声·霁韵》引《楚先生碑》作“
清华简-劉洪濤:清華簡補釋四則
清华简-劉洪濤:清華簡補釋四則
”,又引崔希裕《纂古》作“
清华简-劉洪濤:清華簡補釋四則
清华简-劉洪濤:清華簡補釋四則
”、“
清华简-劉洪濤:清華簡補釋四則
清华简-劉洪濤:清華簡補釋四則
”。一号汉墓简158“
清华简-劉洪濤:清華簡補釋四則
清华简-劉洪濤:清華簡補釋四則
”上部的“艸”形,有可能是由上引“惠”字上部的“芔”或“卉”形省略而成。虽然在出土战国文字和早期隶书里,“
清华简-劉洪濤:清華簡補釋四則
清华简-劉洪濤:清華簡補釋四則
”一类写法的“惠”字尚未见到,但“
清华简-劉洪濤:清華簡補釋四則
清华简-劉洪濤:清華簡補釋四則
”由“
清华简-劉洪濤:清華簡補釋四則
清华简-劉洪濤:清華簡補釋四則
”一类字形省略而成的可能

中国历史故事 幼儿电子书

仍不能排除。[26]
现在我们在清华简中见到“
清华简-劉洪濤:清華簡補釋四則
清华简-劉洪濤:清華簡補釋四則
”一类的字形,可证伊先生后说是正确的。葛陵楚简乙四12号、马王堆汉墓遣策M1·158号等的“惠”字从两个“屮”字形,应该是把从三个“屮”字形的“叀”省掉一个“屮” ,又把“屮”字形笔画写断开的结果。
《皇门》之字,整理者隶定为“
清华简-劉洪濤:清華簡補釋四則
清华简-劉洪濤:清華簡補釋四則
”是不正确的。因为“叀”字上端的“十”字形已经相当一个“屮”字形,再加上“卉” 就变成四个“屮”字形了。这个字如果作严式隶定,关于“叀”的部分可以隶定为“
清华简-劉洪濤:清華簡補釋四則
清华简-劉洪濤:清華簡補釋四則
”,如果作宽式隶定,直接隶定作“叀”就可以了。
刘云先生指出,子汤鼎铭文有“
清华简-劉洪濤:清華簡補釋四則
清华简-劉洪濤:清華簡補釋四則
”字,[27] 应分析为从“肉”、“叀”声。因此,《皇门》之字应分析为从“力”、“
清华简-劉洪濤:清華簡補釋四則
清华简-劉洪濤:清華簡補釋四則
”声,是表示助义之“惠”的专字,与“助”字从“力”同例。复旦大学出土文献与古文字研究中心研究生读书会把此字释读为“惠”,[28] 应该是正确的。今本《皇门》作“助”,与助义之“惠 ”是同义关系,而非音近通用关系。
四、释“
清华简-劉洪濤:清華簡補釋四則
清华简-劉洪濤:清華簡補釋四則

《皇门》3、13号有一个字凡三見,作下揭之形:
清华简-劉洪濤:清華簡補釋四則
清华简-劉洪濤:清華簡補釋四則
清华简-劉洪濤:清華簡補釋四則
清华简-劉洪濤:清華簡補釋四則
清华简-劉洪濤:清華簡補釋四則
清华简-劉洪濤:清華簡補釋四則

整理者释写为“
清华简-劉洪濤:清華簡補釋四則
清华简-劉洪濤:清華簡補釋四則
”。我们知道,古文字“爾”与“㐭”存在相讹混的情况。例如:
清华简-劉洪濤:清華簡補釋四則
清华简-劉洪濤:清華簡補釋四則
郭店《老子》甲30号“爾”
清华简-劉洪濤:清華簡補釋四則
清华简-劉洪濤:清華簡補釋四則
上博《君人者何必安哉》乙本9号“薾”
清华简-劉洪濤:清華簡補釋四則
清华简-劉洪濤:清華簡補釋四則
上博《君人者何必安哉》甲本9号“薾”
清华简-劉洪濤:清華簡補釋四則
清华简-劉洪濤:清華簡補釋四則
《陶文图录》4·29·2号“
清华简-劉洪濤:清華簡補釋四則
清华简-劉洪濤:清華簡補釋四則

前三字是“爾”讹作“㐭”的例子,后一字是“㐭”讹作“爾”的例子。[29] 其中《君人者何必安哉》甲本9号“薾”字所从的“爾”与此字下旁写法十分接近,则此字也有可能是从“爾”的。
郭店竹简《老子》甲27号有下引之字:
清华简-劉洪濤:清華簡補釋四則
清华简-劉洪濤:清華簡補釋四則

应释写为“
清华简-劉洪濤:清華簡補釋四則
清华简-劉洪濤:清華簡補釋四則
”,从“賏”从“尔”。“尔”是“爾”字的省写,则它与《皇门》之字很可能是一字的异体。今本《老子》、《逸周书·皇门》与郭店《老子》、清华简《皇门》3号之字对应的文字分别作“锐”和“允”。“允”、“锐”二字音近古通。例如:《书·顾命》“一人冕执锐”之“锐”,《说文》金部“鈗”字下引作 “鈗”。“鈗”从“允”声。也就是说,《皇门》之字与郭店《老子》之字的读音很近,它们确为一字之异体。据此,《皇门》之字应释为“
清华简-劉洪濤:清華簡補釋四則
清华简-劉洪濤:清華簡補釋四則
”。
苏建洲先生认为,《集成》 11341号四年皋奴戈铭的下揭之字与《皇门》之字为一字的异体:
清华简-劉洪濤:清華簡補釋四則
清华简-劉洪濤:清華簡補釋四則

其说可信。不过苏先生把此字释为“
清华简-劉洪濤:清華簡補釋四則
清华简-劉洪濤:清華簡補釋四則
”,则是不正确的。此字也应该释为“
清华简-劉洪濤:清華簡補釋四則
清华简-劉洪濤:清華簡補釋四則
”,亦是所从“爾”讹作“㐭”之例。
《玺汇》5357、5358号有下揭之字:
清华简-劉洪濤:清華簡補釋四則
清华简-劉洪濤:清華簡補釋四則

上旁为“賏”之省,与四年皋奴戈铭之字同例。下旁也应当是“爾”字。睡虎地秦简《为吏之道》33号有“壐”字:
清华简-劉洪濤:清華簡補釋四則
清华简-劉洪濤:清華簡補釋四則

所从“爾”的下部作“冈”字形。《玺汇》之字下旁的下部作“又”字形,当是把“冈”字形的左右两竖笔省掉的结果。因此,《玺汇》之字也应释为“
清华简-劉洪濤:清華簡補釋四則
清华简-劉洪濤:清華簡補釋四則
”。
赵彤先生曾研究过郭店《老子》甲 27号的“
清华简-劉洪濤:清華簡補釋四則
清华简-劉洪濤:清華簡補釋四則
”字,认为其字从“尔”得声:
清华简-劉洪濤:清華簡補釋四則
清华简-劉洪濤:清華簡補釋四則
”字所从的“尔”应当是声旁。“尔”字古音一般归脂部,但是从一些古文字材料来看可能本属月部。甲骨文“迩”作“
清华简-劉洪濤:清華簡補釋四則
清华简-劉洪濤:清華簡補釋四則
”,郭店竹简《缁衣》简43“迩者不惑”,“迩”亦作“
清华简-劉洪濤:清華簡補釋四則
清华简-劉洪濤:清華簡補釋四則
”,从“埶”声。克鼎“柔远能迩”,“迩”作“埶”。“埶”为疑母月部字。 “锐”为以母月部字。以母和疑母一般很少谐声。但是,《说文》“锐”之籀文作“㓹”,“㓹”声“罽 ”字为见母月部,可见“锐”字与牙喉音有关。[30]
其说可从。因此,“
清华简-劉洪濤:清華簡補釋四則
清华简-劉洪濤:清華簡補釋四則
”应该是从“爾”得声的。
关于“
清华简-劉洪濤:清華簡補釋四則
清华简-劉洪濤:清華簡補釋四則
”、“
清华简-劉洪濤:清華簡補釋四則
清华简-劉洪濤:清華簡補釋四則
”的另一个偏旁“賏”,赵彤先生说:
清华简-劉洪濤:清華簡補釋四則
清华简-劉洪濤:清華簡補釋四則
”字所从的“賏”与《说文》训为“颈饰”的“賏”并无关系。有两种可能:一,“賏” 为重“贝”,古文字偏旁重迭与否有时意义无别,则“
清华简-劉洪濤:清華簡補釋四則
清华简-劉洪濤:清華簡補釋四則
”可能是“赋税”之“税”的异体,上引《古文四声韵》所收的“阅”字(引按:《古文四声韵》卷五薛韵引《古老子》、《义云章》“阅”字作“
清华简-劉洪濤:清華簡補釋四則
清华简-劉洪濤:清華簡補釋四則
”、“
清华简-劉洪濤:清華簡補釋四則
清华简-劉洪濤:清華簡補釋四則
”)当是从“
清华简-劉洪濤:清華簡補釋四則
清华简-劉洪濤:清華簡補釋四則
”省声。二,“賏”也是声符,“
清华简-劉洪濤:清華簡補釋四則
清华简-劉洪濤:清華簡補釋四則
”是个两声字,本义不明,则上引《古文四声韵》所收的“阅”字当是从“賏”声。 [31]
赵先生倾向于后者。陈剑先生也认为这个 “賏”跟“婴”所从之“賏”没有关系,而是一个跟“尔/爾”和“锐”音同或音近的字。[32] 其说也可从。因此,“
清华简-劉洪濤:清華簡補釋四則
清华简-劉洪濤:清華簡補釋四則
”应当是一个两声字,所从“賏”、“爾”二旁皆是声符。
《皇门》3号的文例为“自厘臣至于有分私子,苟克有谅,亡不
清华简-劉洪濤:清華簡補釋四則
清华简-劉洪濤:清華簡補釋四則
达,献言在王所”,今本与“
清华简-劉洪濤:清華簡補釋四則
清华简-劉洪濤:清華簡補釋四則
达”对应的文字作“允通”。13号的文例为“朕遗父兄眔朕荩臣,夫明尔德,以惠余一人忧,毋惟尔身之
清华简-劉洪濤:清華簡補釋四則
清华简-劉洪濤:清華簡補釋四則
,皆恤尔邦,假余宪。资告汝元德之行,譬如属舟,辅余于险,
清华简-劉洪濤:清華簡補釋四則
清华简-劉洪濤:清華簡補釋四則
余于济”,今本与前一个“
清华简-劉洪濤:清華簡補釋四則
清华简-劉洪濤:清華簡補釋四則
”对应的字作“暴”,与后一个“
清华简-劉洪濤:清華簡補釋四則
清华简-劉洪濤:清華簡補釋四則
”所在文句对应的文字作“譬若众田,常扶予险,乃而予天济”,文字皆有讹误。

中国历史友善故事

整理者把“
清华简-劉洪濤:清華簡補釋四則
清华简-劉洪濤:清華簡補釋四則
”释为“
清华简-劉洪濤:清華簡補釋四則
清华简-劉洪濤:清華簡補釋四則
”,认为从“㐭”得声,把前二者读为“懔”,引《广雅·释诂一》训为敬,把后者读为“临”。复旦读书会从整理者释,但认为从“賏”得声,把前者读为“荣”,把后二者读为“营”。[33] 沈培先生同意复旦读书会的分析,把前者读为“敬”,把后二者读为“儆”。[34] 刘云先生也同意复旦读书会的分析,从今本《皇门》与之对应的“允”字出发,把三者都读为“进”。[35] 唐******先生根据复旦读书会的分析,把最后者读为“撄”。[36] 宋华强先生根据整理者的意见,把最后者读为“楫”,后又把后二者读为“屏”,把前者读为“伻”。[37] 陈剑先生根据我们的意见把此字释为“
清华简-劉洪濤:清華簡補釋四則
清华简-劉洪濤:清華簡補釋四則
”,把前者和后者读为“遂”,把中间者读为“卫”。[38] 根据上文对“
清华简-劉洪濤:清華簡補釋四則
清华简-劉洪濤:清華簡補釋四則
”字的分析,可知只有刘云先生和陈剑先生的读法在语音上有根据。我们同意陈剑先生关于后二者的意见,但是他把前者读为“遂”,把“
清华简-劉洪濤:清華簡補釋四則
清华简-劉洪濤:清華簡補釋四則
达”看作同义复词,则未必可信。我们认为,还是从今本把“
清华简-劉洪濤:清華簡補釋四則
清华简-劉洪濤:清華簡補釋四則
”读为“允”在文意上更优一些。根据孔晁注,“允”当训为信,是一个副词。《书·尧典》“允恭克让”,伪孔传:“允,信也。克,能也。”《集成》11666号攻敔王光剑铭文:“
清华简-劉洪濤:清華簡補釋四則
清华简-劉洪濤:清華簡補釋四則
余允至(鸷),克戕(臧)多攻(功)。”“ 亡不允达”的“允”与上文“苟克有谅”的“克”一样,都起强调、肯定作用。这段话的意思是说,无论什么样身份的人(尤其是卑贱者),只要能够有信,绝对没有不进达、献言于王所的。[39]
最后需要说明的是,今本与 “
清华简-劉洪濤:清華簡補釋四則
清华简-劉洪濤:清華簡補釋四則
余于济”的“
清华简-劉洪濤:清華簡補釋四則
清华简-劉洪濤:清華簡補釋四則
”对应的字作“乃”。陈剑先生指出,今本《皇门》“无维乃身之暴”的“乃”字,简文作“尔”,从而推测此处的“乃”字本来可能也是作“尔”的,与郭店《老子》的“
清华简-劉洪濤:清華簡補釋四則
清华简-劉洪濤:清華簡補釋四則
”字有关。[40] 我们的看法相同。《书·盘庚上》“度乃口”,汉石经“乃”作“爾”。则今本《皇门》所据之本可能原本也作“
清华简-劉洪濤:清華簡補釋四則
清华简-劉洪濤:清華簡補釋四則
/
清华简-劉洪濤:清華簡補釋四則
清华简-劉洪濤:清華簡補釋四則
”,字坏作“尔/爾”,或误读为“尔/爾”,才被改为义近的“乃”。这也可证明,我们把简本之字释为“
清华简-劉洪濤:清華簡補釋四則
清华简-劉洪濤:清華簡補釋四則
”是可信的。
以上所考释的“鬼”、“害”、“惠” 和“
清华简-劉洪濤:清華簡補釋四則
清华简-劉洪濤:清華簡補釋四則
”四字,前两字根据的是古文字经常加羡符的形体特点,第三字根据的是古文字繁简任作的形体特点,第四字根据的是古文字经常讹混的形体特点。我们希望学者在释写古文字的时候,能够充分注意古文字的形体特点,尽量避免出现失误。
附记:本文蒙苏建洲先生是正多处,谨志谢忱!
注释



[1] 李学勤主编:《清华大学藏战国竹简(壹)》,中西书局, 2010年。
[2] 参看汤馀惠:《略论战国文字形体研究中的几个问题》,《古文字研究》第十五辑第31~32页,中华书局,1986年。
[3] 周波先生也认为此字应释为“鬼”,但对字形的分析与我们不同。
[4] 马承源主编:《上海博物馆藏战国楚竹书(二)》第 24、27、167、171页,上海古籍出版社,2002年。
[5] 孙刚:《齐文字编》第130页,福建人民出版社,2010年。
[6] 汤馀惠主编:《战国文字编》第472页,福建人民出版社,2001年。
[7] 同4第43~44、193~196页。
[8] 陈剑:《上博简〈子羔〉、〈从政〉篇的竹简拼合与编连问题小议》,《文物》2003年第5期,第57页。
[9] a.徐在国:《上博竹书〈子羔〉琐记》,《上博馆藏战国楚竹书研究续编》第44~45页,上海书店出版社,2004年
b.黄德宽、何琳仪、徐在国:《新出楚简文字考》第191页,安徽大学出版社,2007年。
[10] 安徽大学古文字研究室:《上海楚竹书(二)研读记》,同 9a第428页。
[11] a.李学勤:《楚简〈子羔〉研究》,同9a第14页。
b.李学勤:《文物中的古文明》第 363页,商务印书馆,2008年。
[12] a.张桂光:《〈上博简〉(二)〈子羔〉篇释读札记》,同 9a第37页。
b.张桂光:《古文字论集》第 197~198页,中华书局,2004年。
[13] 同2第29页。
[14] 马承源主编:《上海博物馆藏战国楚竹书(一)》第 19、22页,上海古籍出版社,2001年。
[15] 冯胜君:《读上博简〈孔子诗论〉札记》,《古籍整理研究学刊》2002年第2期,第13页。
[16] 吴振武:《战国文字中一种值得注意的构形方式》,《汉语史学报专辑(总第三辑):姜亮夫、蒋礼鸿、郭在贻先生纪念文集》第92~93页,上海教育出版社,2003年。
[17] 李守奎、曲冰、孙伟龙:《上海博物馆藏战国楚竹书(一~五)文字编》第372页,作家出版社,2007年。
[18] 还可看同6第704页“恩”字、第778页“盬”字、第807页与第1139页“娄”字、第977页“諲”字等。
[19]于省吾主编:《甲骨文字诂林》第217~219页,中华书局,1996年。
[20] 参a.陈斯鹏:《战国楚帛书甲篇文字新释》,《古文字研究》第二十六辑第347页,中华书局,2006年。
b.陈斯鹏:《简帛文献与文学考论》第7页,中山大学出版社,2007年。
[21] 旧把右旁释为“夭”或“夨”的学者中,大多数也是把它同甲骨文的“吳”字初文看作同一个字,只是所采用的释法不同而已。
[22] 刘钊:《叔夭鼎铭管见》,《黄盛璋先生八秩华诞纪念文集》第161~162页,中国文化出版社,2005年。
[23] a.赵平安:《从楚简“娩”的释读谈到甲骨文的“娩”——附释古文字中的“冥”》,《简帛研究二○○一》第56页,广西师范大学出版社,2001年。
b.赵平安:《新出简帛与古文字古文献研究》第50页,商务印书馆,2009年。
[24] 复旦大学出土文献与古文字研究中心研究生读书会:《清华简〈尹至〉、〈尹诰〉研读札记》,复旦大学出土文献与古文字研究中心网站(http://www.gwz.fudan.edu.cn/),2011年1月5日。
[25] 宋华强:《新蔡葛陵楚简初探》第417页注2,武汉大学出版社,2010年。
[26] 伊强:《马王堆三号汉墓遣策文字考释》,《出土文献与古文字研究》第一辑344页,复旦大学出版社,2006年。
[27] 《六安市九里沟出土的铜簋》,《文物研究》第二期第 39页,黄山书社,1986年。
[28] 复旦大学出土文献与古文字研究中心研究生读书会:《清华简〈皇门〉研读札记》,复旦大学出土文献与古文字研究中心网站,2011年1月5日。
[29] 详参苏建洲:《〈上博楚竹书七〉考释六题》,《出土文献与古文字研究》第三辑第225~232页,复旦大学出版社,2010年。按最后一例苏先生没有指出,《君人者何必安哉》的“薾”他认为应释为“”。
[30] 赵彤:《释“”》,简帛研究网(http://www.jianbo.org/),2004年2月6日。
[31] 同30。
[32] 陈剑:《清华简〈皇门〉“”字补说》,复旦大学出土文献与古文字研究中心网,2011年2月4日。
[33] 同28。
[34] 沈培:《清华简字词考释二则》,复旦大学出土文献与古文字研究中心网,2011年1月9日。
[35] 刘云:《试释清华简〈皇门〉从“賏”之字》,复旦大学出土文献与古文字研究中心网,2011年1月23日。
[36] 唐******:《清华简〈皇门〉“属舟

中国历史上令人反省的故事

”试释》,复旦大学出土文献与古文字研究中心网,2011年1月10日。
[37] a.宋华强:《清华简〈皇门〉札记一则》,简帛网(http://www.bsm.org.cn/),2011年2月2日。
b.宋华强:《〈清华简《皇门》札记一则〉补正》,简帛网,2011年2月28日。
[38] 同32。
[39] 上引32文后孟蓬生先生的评论也指出,此“允”字的意思没有那么实,应该是一个虚词。
[40] 同32。
点击下载附件:0851刘洪涛:清华简补释四则 (责任编辑:admin)

原文出处:http://his.newdu.com/a/201711/04/510723.html

以上是关于清华简-劉洪濤:清華簡補釋四則的介绍,希望对想了解历史故事的朋友们有所帮助。

本文标题:清华简-劉洪濤:清華簡補釋四則;本文链接:http://gazx.sd.cn/zggs/29405.html。

Copyright © 2002-2027 小虎历史故事网 版权所有    网站备案号: 苏ICP备18016903号-16


中国互联网诚信示范企业 违法和不良信息举报中心 网络110报警服务 中国互联网协会 诚信网站
  1. 1
  2. 2
  3. 3
  4. 4
  5. 5
  6. 6
  7. 7
  8. 8
  9. 9
  10. 10
  11. 11
  12. 12
  13. 13
  14. 14
  15. 15
  16. 16
  17. 17
  18. 18
  19. 19
  20. 20
  21. 21
  22. 22
  23. 23
  24. 24
  25. 25
  26. 26
  27. 27
  28. 28
  29. 29
  30. 30
  31. 31
  32. 32
  33. 33
  34. 34
  35. 35
  36. 36
  37. 37
  38. 38
  39. 39
  40. 40
  41. 41
  42. 42
  43. 43
  44. 44
  45. 45
  46. 46
  47. 47
  48. 48
  49. 49
  50. 50
  51. 51
  52. 52
  53. 53
  54. 54
  55. 55
  56. 56
  57. 57
  58. 58
  59. 59
  60. 60
  61. 61
  62. 62
  63. 63
  64. 64
  65. 65
  66. 66
  67. 67
  68. 68
  69. 69
  70. 70
  71. 71
  72. 72
  73. 73
  74. 74
  75. 75
  76. 76
  77. 77
  78. 78
  79. 79
  80. 80
  81. 81
  82. 82
  83. 83
  84. 84
  85. 85
  86. 86
  87. 87
  88. 88
  89. 89
  90. 90
  91. 91
  92. 92
  93. 93
  94. 94
  95. 95
  96. 96
  97. 97
  98. 98
  99. 99
  100. 100
  101. 101
  102. 102
  103. 103
  104. 104
  105. 105
  106. 106
  107. 107
  108. 108
  109. 109
  110. 110
  111. 111
  112. 112
  113. 113
  114. 114
  115. 115
  116. 116
  117. 117
  118. 118
  119. 119
  120. 120
  121. 121
  122. 122
  123. 123
  124. 124
  125. 125
  126. 126
  127. 127
  128. 128
  129. 129
  130. 130
  131. 131
  132. 132
  133. 133
  134. 134
  135. 135
  136. 136
  137. 137
  138. 138
  139. 139
  140. 140
  141. 141
  142. 142
  143. 143
  144. 144
  145. 145
  146. 146
  147. 147
  148. 148
  149. 149
  150. 150
  151. 151
  152. 152
  153. 153
  154. 154
  155. 155
  156. 156
  157. 157
  158. 158
  159. 159
  160. 160
  161. 161
  162. 162
  163. 163
  164. 164
  165. 165
  166. 166
  167. 167
  168. 168
  169. 169
  170. 170
  171. 171
  172. 172
  173. 173
  174. 174
  175. 175
  176. 176
  177. 177
  178. 178
  179. 179
  180. 180
  181. 181
  182. 182
  183. 183
  184. 184
  185. 185
  186. 186
  187. 187
  188. 188
  189. 189
  190. 190
  191. 191
  192. 192
  193. 193
  194. 194
  195. 195
  196. 196
  197. 197
  198. 198
  199. 199
  200. 200
  201. 201
  202. 202
  203. 203
  204. 204
  205. 205
  206. 206
  207. 207
  208. 208
  209. 209
  210. 210
  211. 211
  212. 212
  213. 213
  214. 214
  215. 215
  216. 216
  217. 217
  218. 218
/ 218