周公-張崇禮:釋清華簡《耆夜》中的“夜”字 ,对于想了解历史故事的朋友们来说,周公-張崇禮:釋清華簡《耆夜》中的“夜”字是一个非常想了解的问题,下面小编就带领大家看看这个问题。
原文标题:張崇禮:釋清華簡《耆夜》中的“夜”字
釋清華簡《耆夜》中的“夜”字
張崇禮
北華大學
清華簡《耆夜》中“夜”字共出現五次,分別為文中的“王夜爵酬畢公”、“王夜爵酬周公”、“周公夜爵酬畢公”、“周公或夜爵酬王”以及寫在最後一支竹簡背面的篇題“耆夜”。關於“夜”字的考釋,目前主要有以下幾種意見:
李學勤先生以為“夜”應讀為“㓃”:
“夜”則是與飲酒禮義有關的詞,我個人以為應讀為《說文》“㓃”(dù)字,《尚書·顧命》作“吒”,許慎訓為“奠爵也”。[1]
王寧先生認為:
《耆夜》中的“夜”當讀為“舍”,“夜爵”就是“舍爵”,謂在飲至中於爵中倒滿酒而飲之,故篇題“耆夜”即“耆舍”,乃“戡耆歸來舍爵飲至”的省語。[2]
姜廣輝先生疑爲“卒”字誤寫。[3]
《清華大學藏戰國竹簡(壹)》
中国历史名人故事简介摘抄
整理小組注釋説:
夜,古音喻母鐸部,在此讀爲“舍爵”之舍,舍在書母魚部,可相通假。或説讀爲《説文》的“㓃”字,音爲端母鐸部,該字今《書·顧命》作“咤”,訓爲“奠爵”,與“舍爵”同義。[4]
裘錫圭先生讀爲“舉”:
裘錫圭先生未刊稿讀爲“舉”。金文中習見的“平夜”卽“平輿”,《儀禮·聘禮》:“一人舉爵,獻從者,行酬”,“舉爵”與“酬”連用與簡文中的“夜(舉)爵酬”恰可對比。[5]
季旭昇先生詳細評議了讀爲“㓃”、“舉”、“舍”的三種意見之後,認爲三説似乎都可以説得通,但尚難定論。[6]
陳偉先生贊成將“夜”讀爲“舍”,又補充了證據,并進而説明“夜(舍)爵”的含義:
《耆夜》中的“夜爵”應該讀作“舍爵”;“舍爵”是祭祀神靈的儀式,竹書中,武王和周公都是先祭奠文王,再相互酬唱;篇名則相應讀作“耆舍”。[7]
王占奎先生以為,耆夜之夜,通輿,輿通舉。舉是滅、取。耆夜就是黎滅、黎被取。[8]
就我們目前所見資料而言,各家對該問題的論述已經相當充分和深入,徵引的資料也非常豐富翔實,但問題似乎並沒有真正解決。其實統觀《耆夜》全文,主要是記述武王八年伐耆成功後,君臣飲酒作歌,慶祝勝利的情形。《耆夜》的主要內容也是武王和周公所作之歌。除去開始飲酒者身份及席位的介紹等有關飲至禮儀的部份,[9]簡文對於飲酒過程的敘述極其簡略,沒有類似後世飲酒禮制的繁複內容,只有上述出現“夜”字的四句話。另外,雖然簡文開頭點明飲至的地點為“文太室”,但後文也沒有和祭祀有關的內容。
下面我們來分析一下武王和周公所作之歌的具體內容(釋文參考了各家意見,不具引):
王夜
周公-張崇禮:釋清華簡《耆夜》中的“夜”字
(爵)
周公-張崇禮:釋清華簡《耆夜》中的“夜”字
(醻)縪(畢)公,作歌一終,曰《樂樂旨酒》:“樂樂旨酒,宴以二公。紝(任)
周公-張崇禮:釋清華簡《耆夜》中的“夜”字
(昵)兄弟,庶民和同。方
周公-張崇禮:釋清華簡《耆夜》中的“夜”字
(壯)方武,穆穆克邦。嘉
周公-張崇禮:釋清華簡《耆夜》中的“夜”字
(爵)速
周公-張崇禮:釋清華簡《耆夜》中的“夜”字
(飲),後
周公-張崇禮:釋清華簡《耆夜》中的“夜”字
(爵)乃從。”
王醻畢公,作歌的主題為讚美兄弟,說他們值得信賴,能肩負國家重任。這是因為畢公作為武王的兄弟,可能是這次伐耆的主將,功勞最大。
王夜
周公-張崇禮:釋清華簡《耆夜》中的“夜”字
(爵)
周公-張崇禮:釋清華簡《耆夜》中的“夜”字
(醻)周公,作訶(歌)一夂(終),曰《
周公-張崇禮:釋清華簡《耆夜》中的“夜”字
(輶)
周公-張崇禮:釋清華簡《耆夜》中的“夜”字
(乘)》:“
周公-張崇禮:釋清華簡《耆夜》中的“夜”字
(輶)
周公-張崇禮:釋清華簡《耆夜》中的“夜”字
(乘)旣
周公-張崇禮:釋清華簡《耆夜》中的“夜”字
(飭),人備(服)余不(被)
周公-張崇禮:釋清華簡《耆夜》中的“夜”字
(胄)。
周公-張崇禮:釋清華簡《耆夜》中的“夜”字
士奮刃,殹(繄)民之秀。方
周公-張崇禮:釋清華簡《耆夜》中的“夜”字
(壯)方武,克
周公-張崇禮:釋清華簡《耆夜》中的“夜”字
(燮)
周公-張崇禮:釋清華簡《耆夜》中的“夜”字
(仇)
周公-張崇禮:釋清華簡《耆夜》中的“夜”字
(讎)。嘉爵速飲,後爵乃復。”
王醻周公,作歌的主題為讚美參加伐耆的戰士,說他們奮勇爭先,能戰勝敵人。
周公夜爵
周公-張崇禮:釋清華簡《耆夜》中的“夜”字
(醻)縪(畢)公,作訶(歌)一夂(終)。曰《贔贔(熒熒)》:“贔贔(熒熒)戎備(服),
周公-張崇禮:釋清華簡《耆夜》中的“夜”字
(壯)武
周公-張崇禮:釋清華簡《耆夜》中的“夜”字
周公-張崇禮:釋清華簡《耆夜》中的“夜”字
(赳赳)。
周公-張崇禮:釋清華簡《耆夜》中的“夜”字
(宓)情(靖)
周公-張崇禮:釋清華簡《耆夜》中的“夜”字
(謀)猷,
周公-張崇禮:釋清華簡《耆夜》中的“夜”字
(裕)惪(德)乃救(求)。王有脂(旨)酉(酒),我憂以
周公-張崇禮:釋清華簡《耆夜》中的“夜”字
(拂)。旣醉又
周公-張崇禮:釋清華簡《耆夜》中的“夜”字
(侑),明日勿稻(叨)。”
周公醻畢公,作歌的主題為讚美伐耆戰爭的勝利,說鎮撫了亂敵,獲得了安寧。周公在這次作歌的最後,提出“旣醉又侑,明日勿叨”,為下文《蟋蟀》詩“康樂而毋荒”的告誡埋下了伏筆。
周公或夜爵
周公-張崇禮:釋清華簡《耆夜》中的“夜”字
(醻)王,作祝誦一夂(終)。曰《明明上帝》:“明明上帝,臨下之光。不(丕)顯來各(格),
周公-張崇禮:釋清華簡《耆夜》中的“夜”字
(愔—歆)厥
周公-張崇禮:釋清華簡《耆夜》中的“夜”字
(禋)明(盟)。於……月有
周公-張崇禮:釋清華簡《耆夜》中的“夜”字
(成)
周公-張崇禮:釋清華簡《耆夜》中的“夜”字
(轍),歲有
周公-張崇禮:釋清華簡《耆夜》中的“夜”字
(臬)行。作茲祝誦,萬壽無疆。”
周公醻王,作歌的主題為讚美上帝的佑護。歌中雖然有“歆厥禋盟”的話,但主要是對上帝保佑此次伐耆成功表示感謝。
行文至此,我們可以看到,這次宴飲的主題就是慶祝伐耆成功,這是一次歡樂的慶功酒會。
周公秉爵未飲,
周公-張崇禮:釋清華簡《耆夜》中的“夜”字
(蟋)
周公-張崇禮:釋清華簡《耆夜》中的“夜”字
(蟀)
周公-張崇禮:釋清華簡《耆夜》中的“夜”字
(趯)
周公-張崇禮:釋清華簡《耆夜》中的“夜”字
(陞)于尚(堂),〔周〕公作訶(歌)一夂(終)。曰《
周公-張崇禮:釋清華簡《耆夜》中的“夜”字
(蟋)
周公-張崇禮:釋清華簡《耆夜》中的“夜”字
(蟀)》:
“
周公-張崇禮:釋清華簡《耆夜》中的“夜”字
(蟋)
周公-張崇禮:釋清華簡《耆夜》中的“夜”字
(蟀)在尚(堂),
周公-張崇禮:釋清華簡《耆夜》中的“夜”字
(役)車其行。今夫君子,不憙(喜)不藥(樂)。夫日□□,□□□忘。母(毋)巳(已)大藥(樂),則夂(終)以康。康藥(樂)而母(毋)忘(荒),是惟良士之
周公-張崇禮:釋清華簡《耆夜》中的“夜”字
周公-張崇禮:釋清華簡《耆夜》中的“夜”字
(彭彭)。
(蟋)
周公-張崇禮:釋清華簡《耆夜》中的“夜”字
(蟀)才(在)
周公-張崇禮:釋清華簡《耆夜》中的“夜”字
(席),歲矞(聿)員(云)茖(暮)。今夫君子,不憙(喜)不藥(樂)。日月其
周公-張崇禮:釋清華簡《耆夜》中的“夜”字
(邁),從朝﨤(及
中国历史中国历史故事
)夕。母(毋)巳(已)大康,則夂(終)以
周公-張崇禮:釋清華簡《耆夜》中的“夜”字
(祚)。康藥(樂)而母(毋)〔忘(荒)〕,是隹(惟)良士之愳愳(懼懼)。
周公-張崇禮:釋清華簡《耆夜》中的“夜”字
(蟋)
周公-張崇禮:釋清華簡《耆夜》中的“夜”字
(蟀)在舒(序),歲矞(聿)員(云)□。□□□□,□□□□。□□□□,〔從
周公-張崇禮:釋清華簡《耆夜》中的“夜”字
(冬)〕﨤(及)夏。母(毋)巳(已)大康,則夂(終)以愳。康藥(樂)而母(毋)忘(荒),是惟良士之愳愳(懼懼)。”
關於《蟋蟀》詩的主題,學者們意見較多,我們不准備展開討論。總之,在這歡慶的時刻,周公反復提醒大家:“康樂而毋荒”,反映了
中国历史故事征集
他清醒的頭腦和居安思危的憂患意識。
看完簡文內容,再來復核諸家考釋意見,就會發現讀“夜爵”的“夜”為“㓃”、“舍”,把“夜爵”解為祭祀神靈的儀式“奠爵”、“舍爵”,是不合適的。王和周公“夜爵”之後,緊接著就是“醻某某”,也就是勸其飲酒。認為“武王和周公都是先祭奠文王,再相互酬唱”,顯然有些迂曲。裘錫圭先生把“夜”讀為表示普通動作的“舉”,可能也有這方面的考慮。但季旭昇先生已經指出,先秦文獻中的“舉爵”應該不是“舉杯敬酒”的意思,而且往往做完“舉”的動作後,接著是自己舀酒喝。所以,“夜爵”的“夜”到底該作何解釋,還應進一步討論。
其實,學者們在討論過程中,已經給了我們許多有益的啟示。如季旭昇先生認為:“我們如果依照注疏家的看法,《耆夜》此處似乎應該釋‘夜’為與‘奠’相近的意義。”又如陳偉先生在解釋“舍爵”時,曾引到前代學者的意見:
他(沈欽韓。引者注)在《春秋左氏傳補注》卷五·文公十八年“歸舍爵而行”條説:“告奠于廟而去也。定八年傳‘子言辨舍爵于季氏之廟而出’,與此同。杜預謂飲酒訖者,鄙辭也。”(《叢書集成初編》本,商務印書館1937年,第74頁。原注)日本學者竹添光鴻則針對定公八年記載説:“‘舍’讀如‘舍奠’之‘舍’。季氏三廟,故曰‘辨’,實爵釋于祖禰之前,蓋以告別,非自飲也。”對這兩處“舍爵”,楊伯峻先生贊成沈欽韓
中国历史故事儿童
的説法,認爲“辨舍爵”是“徧實酒于爵,以置于祖禰之前,此古人將出奔告別之禮。”(《春秋左傳注》,中華書局1990年,第630、1570頁。原注)
陳先生又說:
對“舍爵”的具體含義,竹添氏的分析是有道理的。《周禮·春官·占夢》“乃舍萌于四方”鄭玄注:“玄謂‘舍’讀爲‘釋’,‘舍萌’猶‘釋菜’也。古書‘釋菜’‘釋奠’多作‘舍’字。”又《春官·祝甸》:“舍奠于祖廟,禰亦如之。”鄭玄注:“‘舍’讀爲‘釋’。釋奠者,告將時田,若時征伐。”元代學者熊朋來《經説》卷四“釋奠釋菜”條説:“‘釋’之爲言‘置’也。故《禮記》作‘釋’,《周禮》作‘舍’。釋奠者,置其所陳設之禮物也。”元代學者敖繼公《儀禮集説》卷八下“出祖釋軷祭酒脯乃飲酒于其側”條説:“釋軷者,釋其所軷之物,謂酒脯也。既釋則人爲神祭之。”
參考上引資料,我們認為,“夜爵”的“夜”應讀為“釋”、“舍”,意為“置”。季旭昇先生認為“似乎應該釋‘夜’為與‘奠’相近的意義”,《詩·召南·采蘋》:“於以奠之,宗室牖下。”毛傳:“奠,置也。”釋奠、釋菜、釋軷、舍萌、舍爵是指陳設菜與酒脯之類來祭祀,但“夜爵”之“夜”的“置”義和祭奠無關,只是表示具體的陳設行為。換句話說,祭祀中陳設酒爵的目的是祭奠祖先或神靈,而簡文中陳設酒爵的目的是給人敬酒。雖然是同樣的行為,但簡文中的陳設行為不具有祭祀儀式的涵義。其具體動作可能包括擺放酒杯、舀酒實爵等,但似乎並沒有把酒杯端在手裡。比照後文“周公秉爵未飲”,用一“秉”字。把酒杯端起來,可能意味著就要喝了。
篇題“耆夜”的“夜”似乎應該訓為“樂”。《說文·言部》:“說,說釋也。”段注:“說釋即悅懌。”郭店簡《老子》甲本簡8:“夜乎奴(如)冬涉川。”“夜”,王弼本、傅奕本作“豫”。《尚書·顧命》:“惟四月,哉生魄,王不懌。”“懌”,《漢書·律曆志》引作“豫”。《尚書·金縢》:“二年,王有疾,弗豫。”“豫”、“懌”皆可訓“樂”。
“耆夜”之“夜”讀為“豫”、“懌”訓為“樂”,《耆豫》符合簡文慶功宴飲的主題,也切合《蟋蟀》詩周公“康樂而毋荒”的思想。王占奎先生把篇題的“夜”字讀為“舉”,訓為滅、取,並認為《耆夜》如同《逸周書》的《克殷》篇一樣,也是以一場取勝的戰爭爲篇名。但《克殷》篇詳述武王克殷過程,題目與內容相符;《耆夜》內容為伐耆勝利后的慶功宴飲,把《耆夜》理解成耆滅,或滅耆,與內容不符。
[1]李學勤:《清華簡<耆夜>》,《光明日報》,2009年8月3日。
[2]王寧:《清華簡<
周公-張崇禮:釋清華簡《耆夜》中的“夜”字
(耆)夜>中的“
周公-張崇禮:釋清華簡《耆夜》中的“夜”字
”和“夜”》,簡帛研究網,2009年10月29日。
[3]姜廣輝:《“耆夜”疑爲“耆卒”之誤寫》,《光明日報》,2010年7月12日。
[4]李學勤主編:《清華大學藏戰國竹簡(壹)》,中西書局,2010年12月。
[5]復旦大學出土文獻與古文字研究中心研究生讀書會《清華簡〈耆夜〉研讀札記》轉引,復旦大學出土文獻與古文字研究中心網站2011年1月5日。又見裘錫圭:《說“夜爵”》,清華大學《出土文獻》第二輯,中西書局,2011年11月。
[6]季旭昇:《〈清華簡(一)·耆夜〉研究》,《古文字與古代史》第三輯,2012年3月。
[7]陳偉:《也説清華竹書<耆夜>中的“夜爵”》,簡帛網,2011年6月27日。
[8]王占奎:《清華簡<耆夜>名義解析》,簡帛網,2012年4月8日。
[9]有關《耆夜》“飲至”禮儀的問題,可參看李家浩先生《清華簡<耆夜>的飲至禮》,清華大學《出土文獻》第四輯,中西書局,2013年12月。
点击下载附件:
1379張崇禮:釋清華簡《耆夜》中的“夜”字,,
(责任编辑:admin)
原文出处:http://his.newdu.com/a/201711/04/508573.html
以上是关于周公-張崇禮:釋清華簡《耆夜》中的“夜”字的介绍,希望对想了解历史故事的朋友们有所帮助。
本文标题:周公-張崇禮:釋清華簡《耆夜》中的“夜”字;本文链接:http://gazx.sd.cn/zggs/31181.html。