郭沫若-《詛楚文》真偽與版本問題新研 ,对于想了解历史故事的朋友们来说,郭沫若-《詛楚文》真偽與版本問題新研是一个非常想了解的问题,下面小编就带领大家看看这个问题。
原文标题:《詛楚文》真偽與版本問題新研
《詛楚文》世傳共有三文,“其辭盡同,惟所以贄於神者,則隨其號以異”[1],因此三文就被稱之為《告巫咸文》,《告大沈厥湫文》,《告亞駝文》,其中《告大沈厥湫文》又可被稱為《大沈久湫》、《大沈湫文》、《湫淵》。三石均出土於北宋,嘉祐六年左右,蘇軾發現巫咸石刻,“碑獲於開元寺下,今在太守便廳,秦穆公葬於雍橐泉宮祈年觀下,今墓在開元寺之東南數十步,則寺豈祈年之故基耶?淮南王遷於蜀至雍道病卒,則雍非長安,此乃古雍也”[2]。此後,歐陽修、趙明誠等人相繼注錄、考釋,以趙明誠所注錄的碑石情況較為清晰,“《詛楚文》余所藏凡三本,其一祀巫咸,舊在鳳翔府廨,今歸御府,此本是也;其一祀大沈久厥,藏于南京蔡氏;其一祀亞駝,藏于洛陽劉氏”[3]。但趙明誠僅輯錄《巫咸文》一文拓本,只因“趙次公云數本中惟巫咸最精”[4],故而僅錄一文。趙明誠三本僅錄一本,這為日後《絳帖》、《汝帖》中將《巫咸文》、《大沈久湫》二文合一的埋下了伏筆。對於詛楚三石的獲得情況,以《古文苑•詛楚文》所附王厚之說更為詳盡,“《詛楚文》有三,皆出於近世。初得《告巫咸文》於鳳翔。東坡《鳳翔八觀詩》嘗記其事,舊在府廨,徽皇時歸御府。次得《告大沈久厥文》于渭,時蔡鋌帥平涼,攜之以歸,在南京蔡氏。最後得《告亞駝文》與洛,在洛陽劉忱家”[5]。但是,關於三石後來的收藏情況各家均沒有記載,容庚先生收集整理前人筆記注錄,才使大沈久厥文(石)的收藏情況得以明晰,“大沈久厥文,治平中,渭之耕者得之於朝那湫旁,熙甯元年,蔡鋌帥平涼,乃徒置郡廨,後攜以歸南京,藏故樞副敏肅蔡公主屋壁。後七十一歲,故第燔毀,武略大夫汶陽李伯祥來宰宋城,雅好古文,徒置郡廨。蓋紹興八年也” [6]。
由此可見,三石,至少是大沈久厥石在南渡之後還尚存於世間。但細考其三石淵源,巫咸、大沈厥湫兩石的出土均有疑點。一、巫咸石乃蘇軾所發,其詩云:“古碑埋不爛,詛書雖可讀”。此句看似蘇軾在誇耀自己的文才學問高深,詛楚文書字字尚可辨讀,然而就在這敘述“詛書可讀”的詩句中卻存在明顯的一大疑點。明人都穆首發其難,“疑其秦至宋千有餘年,當沈之於水,瘞之於地,其字畫纖細,理難完好”[7]。秦石鼓文出於唐代,尚有漫滅,不可辨者甚多,韓愈就有詩歎曰“雨淋日炙野火燎……辭嚴意密度難曉,字體不類隸與蝌,年深豈免有缺畫”[8],更何況巫咸石出於宋代。二、縱然原石不假,但“文總三百二十六字,滅及不可辨者三十四字。以大沈厥湫文相參,其滅完字適相補,而以古文字考之,盡可讀矣”[9](著重號為筆者所加),“可見《巫咸文》滅者《厥湫文》適完,《巫咸文》完者《厥湫文》亦有滅處。今三百一十八字既字字完好,亦可見原拓本也絕不是原石原拓了”[10]。“此文出於近世而刻畫完好”,原石完好的品相就不令人不產生懷疑,顯然宋時就有人有意作偽拓,宋時所作的偽拓本有流傳到坊間成為顯著版本之一。對這一問題,趙搢就曾懷疑過,“自宋徽宗取歸御府後,今世傳拓人間者未知仍是原拓否?”[11]。三、董逌所記載的“秦自文世有三石,初得大沈湫文於郅,又得巫咸文於渭,最後得亞駝文於洛”,三石的出土地點、次序不與蘇軾、趙明誠等本同。容庚先生認為是董逌的說法有誤,裘錫圭先生也認為董逌在造偽說,“董氏為了使晉的虖池跟秦國拉上關係,竟把虖池和又名滱水的漚夷這兩條河混為一談。其實晉的漚夷同樣不是秦人所應祭告的河川”[12]。我们認為,宋季誤說頻仍恰是當時世人紛紛作偽刻偽拓,然其地點、次序見解不一致所致。陳煒湛先生也認為北宋金石學頗炙,托古好古之風盛行,偽造幾方世上沒有的石刻自然也不是什麼稀罕事。在許多作偽的人中,數蘇軾名頭最大,自然應以其說行世。郭沫若先生認為《亞駝文》是宋人偽刻,若《亞駝文》能做假石,難道《巫咸文》、《大沈厥湫文》宋人就偽刻不成麼?盛名之下,世人較難細心察之,郭氏對二石的真偽也產生過懷疑,但旋即又草草地予以否定。四、王厚之以為“大沈久厥得于渭”,畢造則說“治平中,渭之耕者得之於朝那湫”。《史記•封禪書》記“秦所祀名山大川之神,湫淵祠朝那”,《漢書•地理志》亦載“朝那有湫淵祠”,《史記》集解引蘇林曰:“湫淵在安定朝那縣,方四十里,停不流,冬夏不增減,不生草木”,《史記》正義引《括地志》曰:“朝那祠在原州平高縣東南二十里”,即在現在甘肅固原縣東南。[13]從史料上看,朝那地名確定,不存在紛爭之處,而王、畢二人何以說法不一?我們認為,應該先是王厚之作偽“得於渭”,後又恐人質疑大沈湫文為何不在原地發出,畢造又改為“得之於朝那湫”。然而,“渭”字不易輕改,恐露出馬腳,故而只能添改成“渭之耕者”,但“渭之耕者”為何要專程去百里外的朝那湫,[14]令人懷疑,甚至可以讓人理解成渭之耕者事先知道大沈湫石在朝那湫,專程發掘。如此說來,作偽的痕跡了然。楊寬先生所認為,“《告亞駝文》傳出於洛陽,或謂亞駝即滹沱,但滹沱水非秦地,何以又出於洛陽,當出仿刻而作偽”[15],正是運用此種證法。
原石(因稱謂之便,故而從衆人之說仍以原石稱之,然世竟無原石矣)尚且如此,更何況拓本,因原石在南宋末年不存,故傳世的拓本紛繁蕪雜,現試理之。拓本世傳以歐陽修的《集古錄》本、趙明誠的《金石錄》本為最早,然二本僅錄《巫咸文》一文。之後的《絳帖》本,《汝帖》本是宋人整理的《詛楚文》摹本,糅合《告巫咸文》與《告大沈厥湫文》兩篇,《汝帖》本較《絳帖》本字數略少,蓋又有刪節。郭沫若先生所引據的《元至正中吳刊本》,其實包含了兩個本子,其一是至正拓本,其一是中吳刊本。“(刊本)中有元時舊藏家周伯琦的《詛楚文音釋》一文,文尾署著‘至正己亥九月望日左丞周伯琦伯溫分省中吳識’。但現在所印的底本已是刊本了,所以藏家便推定為‘元至正中吳刊本’。然而,周文裏面卻說:‘此本乃先君鄱陽郡公所珍愛,家藏已五十年,較諸本差勝,暇日裝潢,因書音釋於後,以備書學之一’。可見他只是把原拓本裱裝,而題識在後邊的,題識時並未刊行”[16]。郭沫若先生又繼續考證至正拓本當又摹寫過一次。至正己亥在元順帝時,公元1359年,距南宋滅亡僅80年,“原拓本可知當是宋拓,但也不是原石原拓,而是摹刻的拓本”[17]。由此可見所謂的《元至正中吳刊本》至少是被翻刻摹寫了三次才被刊行於世,面目已經大變,郭沫若先生比對文本后認為,“(巫咸文)印本僅三百二十三個字,與‘文總三百二十六字’不合,第二十四行‘淤媇’之間奪一‘長’字,第二十四行‘奮士盛師’句奪一‘盛’字,又第二十九行‘幾靈’之上少一‘之’字,大沈厥湫文現印本三百一十八字也是字字完整,這也和原石的情況不相符”[18]。同時也形成了兩種拓本源流,一是糅合《告巫咸文》與《告大沈厥文》兩者合成一篇拓本;一是經過填補而後摹刻,字字完好的三篇均錄的拓本。1934年,容庚先生引據《絳帖》、《汝帖》兩本的《告巫咸文》編入《古石刻零拾》,並有考釋。後十年吳公望又影印《元至正中吳刊本》,1947年郭沫若也引據此本作《詛楚文考釋》。(見圖一)姜亮夫先生也曾引據吳公望藏本的影印本,“余所據為近人沈仲華據吳公望藏本影印,吳又得之豐潤張孟舉者也”[19],施蜇存也引過此本,“亡友沈仲璋得到一個元代翻刻的木版拓本,三文俱全。用珂羅版影印了一百部,於是此刻為較多人所得見”[20]。我们認為,沈仲璋與沈仲華乃為校勘之誤,實則為沈仲璋一人。細考施蜇存所引據的珂羅影印版,書風、筆劃與郭沫若所引據的版本相同,《秋淵》卷首右下的一方白文鐫印也相差無二,但珂羅影印版筆道更為纖細,“筆道纖細如懸針”,筆力較為柔弱,且有殘破,少“楚王”、“穆”三字。(見圖二)
圖二:《詛楚文•秋淵》拓本 (采自《北山談藝錄》)
圖一:《詛楚文•秋淵》拓本 (采自《石鼓文研究 詛楚文考釋》)
無論是《絳帖》本、《汝帖》本,還是日後的《元至正中吳刊本》實際上同屬於同一注錄系統(或者說是“作偽”系統),書體近後世嶧山等諸石而不類石鼓籒文。姜亮夫曾對這一著錄系統概況源流,“自出土後,歐陽修《集古錄》最先收之,趙明誠《金石錄》亦收之,而黃庭堅、張先皆有注釋,東坡《鳳翔八觀篇》亦詠之,然多不載原文。周伯琦為之音釋,乃載原文,而諸法帖所收,則多合三篇裁為一,殊失其真。《文苑》所錄,《廣川書跋》所載,略相仿佛。自宋以來,多有論撰,如葉適、范成大……亦有題詠,如東坡為《八觀篇》長詩是也。又餘子如洪邁、王應麟、王魯齊(柏)最可參考,清世乾隆吳玉縉《金石存》,其音釋亦有可采之”[21]。
容庚、郭沫若、姜亮夫、楊寬等先生在考證、音釋《詛楚文》時均未提到清代馮雲鵬、馮雲鵷所輯錄的《秦詛楚文》拓本,不知道是何種原因。然馮本篆法奇古、筆力雄厚,原非《元至正中吳刊本》所能比(見圖三)。而且書體更近於石鼓文,與前人所云的“筆法簡古,在大小篆之間,其篆法將變時書歟”[22]相應。
細審馮氏拓本,馮氏自云的“篆法淳古侶鐘鼎”[23]之語不虛。溯其版本來源,應是王澍所載的文待詔本,“此其祀巫咸文也,歲久刓弊,廣川氏據舊本補完之。余借得錫山秦氏所藏文待詔本,與絳、汝二帖所刻校勘,毫髮不異。因據文氏本摹之”[24]。細考《金石索》、《元至正中吳刊本》兩本,《金石索》筆道粗勁,整體較矮胖,而《刊本》筆道纖細,整體更為瘦長,且轉折處多改圓為方。《金石索》本字形也較《刊本》為古,“ ”(《金石索》本),“ ”(《刊本》以下同);“ ”,“ ”;“ ”,“ ”;“ ”,“ ”;“ ”,“ ”;“ ”,“ ”;“ ”,“ ”;“ ”,“ ”;“ ”,“ ”;一些字《金石索》本也與秦公鍾、秦公鎛相近,如“秦”字,秦公鍾作“ ”,秦公鎛作“ ”,中間均有一短橫或者是一圓點,[25]學者在檢視秦公諸器,發現 組秦公器稍早於 組秦公器,至於“秦”字,西周早中期秦人就把他們族名秦字寫作“ ”,直至秦襄公時期,秦文公晚期“秦”字省臼變為 。[26] “ ”字之“秦”的早期仍保留著杵頭的形象,用短橫或圓點加以指事,如秦子戈、秦武公鐘等;此後“秦”字更為簡化,省掉短橫圓點,不再有杵頭的形象。因此,我們在《刊本》中隸定為“”頭的“秦”字,看不出有從秝臼省的初義的字形了。顯而易見,馮氏本中出現的字體較《刊本》更古。其次,在石鼓文時代之前的秦代文字中,“十”字作“ ”,“其”字作“ ”,與馮氏本相近。“無”字,秦公鐘作“ ”,秦公鎛作“ ”,侯馬盟書中第一零五:二條“無卹”之“無”作“ ”[27],絕不類《刊本》中很像漢隸的“無”字。[28]對上述所列字形的簡要分析,我們大致可以認為《金石索》本的《詛楚文》中的文字時代較《刊本》更早,更接近原貌。兩本比較之後,我們認為真正《詛楚文》的文字時代應該過吸收秦公簋、石鼓文等文字風貌,但不會太晚於石鼓文的時期。對兩種不同本子流傳的情況,我們大致可以推測:董逌所見到的《詛楚文》的本子應該是當時最好的本子,倘使真正的原石在宋時曾出土,董逌也應當能夠見到原石或是原拓,他所說的出土次序比王厚之所說的出土次序更加可信。董逌校廣川本所用的舊本是否就是文待詔的母本尚無法成為定論,但《金石索》本所摹寫翻刻的母本很有可能就是文待詔本。可見當時已經有兩個不同面貌的版本傳世之本和罕見的文待詔本(或是“舊本”),現在,我們所能見到的就只剩下《刊本》和《金石索》輾轉摹寫翻刻的本子,然《刊本》屬木刻本,《金石索》本屬石刻本,兩相對照,從刻字載體的材質上說《金石索》本更為接近原貌。[29]
從版本源流,以及整篇文章風貌來看,我們可以認為:戰國晚期秦國是曾作過類似的《詛楚文》去咒詛楚國,其刻石也沉之于水,埋之於土,但絕非是蘇軾、歐陽修、趙明誠等人所見之石,《絳帖》、《汝帖》、《元至正中吳刊本》等本改其面目太多,倒不如《金石索》本真確,“詛楚文的字體與石鼓文相似,其中約有三十字幾完全相同”[30]。近人“唐人所作而宋人刻石”[31]語並不確切,然其“宋人刻石”之說也不無道理。《詛楚文》原石真出於宋代雖然存在著很大的疑問,但從兩宋始就有人紛紛偽刻偽拓,傳至今時的拓本大多已經至少翻刻過三次,縱然是依照原石摹寫翻刻,三百餘字的文字中也難免羼入假字。從楊樹達先生的兩篇文章來看,亦認為《詛楚文》文本的文辭不偽。[32]以個別文字的演變來論及整篇《詛楚文》的真偽,考校年代的方法是靠不住的,細辨該文的詞句、文法、文風,並甄別當時的史實或許可以窺其本貌。《詛楚文》的文字本來面貌應如壁中書古文這類戰國時期通行的字體,而不類《元至正中吳刊本》中的“豐中銳末”、“豐中銳下”[33]的字體。趙搢稱《詛楚文》“別具一種筆意,與石鼓文可以抗衡,嶧泰諸碑俱當讓一頭也”[34]等語並不是指《刊本》而言。
圖三—1《詛楚文》石刻拓本(采自《金石索》)
[1]董逌撰:《廣川書跋》,中華書局據津逮秘書本影印,叢書集成初編,1985年第1版,卷4第43頁。
[2]蘇軾:《鳳翔八觀篇•詛楚文•序》,北京大學古文獻研究所編:《全宋詩》,北京大學出版社1998年版,卷786,第9105頁。
[3]趙明誠撰、金文明校正:《金石錄校正》,上海書畫出版社1985年版,第240頁
[4]趙搢編:《金石存》,中華書局據函海樓影印,卷第2第61頁。
[5] 據郭沫若:《詛楚文考釋》一文中所引。
[6] a容庚撰:《古石刻零拾》,影印暨鉛印本,考古學社民國23年(1934年)出版。
b陳世輝:《〈詛楚文〉補釋》曾引,《古文字研究》第十二輯(1985年),第367~406頁。
[7][明]都穆撰:《金薤琳琅》,中國國家圖書館縮微製品,二十卷 ,抄本,2冊。
[8] 韓愈:《石鼓歌》,《全唐詩》,中華書局1960年第1版,第10冊,卷240,第3810頁。
[9] 郭沫若引葉石林語。
[10] 郭沫若:《石鼓文研究 詛楚文考釋》,中國社會科學院考古研究所編:《郭沫若全集·考古編9》,科學出版社1982年版,第283頁。
[11] 趙搢:《金石存》,中華書局據函海樓影印,卷第2第61頁。
[12] 裘錫圭:《詛楚文“亞駝”考》,《文物》1998年第4期。
[13] 史黨社、田靜:《郭沫若〈詛楚文考釋〉訂補》,《文博》1999年第4期。
[14] 據《中國歷史地圖集》,中國歷史地圖編輯組編輯,中國地圖學社出版,1974年版。《中國歷史地圖集•宋、遼、金時期》,中國社會科學院主辦,中國地圖出版社,1982年版。渭,有渭源、通渭、渭南、渭水之濱等名稱,均距固原縣較遠,距固原縣最近的渭州也有百里之遙。
[15] 楊寬:《戰國史料編年輯證》,上海人民出版社,2001年第1版。
[16] 郭沫若:《石鼓文研究 詛楚文考釋》,中國社會科學院考古研究所編:《郭沫若全集·考古編9》,科學出版社1982年版,第280~281頁。
[17] 郭沫若:《石鼓文研究 詛楚文考釋》,中國社會科學院考古研究所編:《郭沫若全集·考古編9》,科學出版社1982年版,第280~281頁。
[18] 郭沫若:《石鼓文研究 詛楚文考釋》,中國社會科學院考古研究所編:《郭沫若全集·考古編9》,科學出版社1982年版,第280~281頁。
[19] 姜亮夫:《秦詛楚文考釋——兼釋亞駝
中国历史成语故事大全
、大沈久湫兩辭》,《蘭州大學學報》(社會科學版)1980年第4期,第54~71頁。
[20] 施蟄存:《先秦金文與秦石刻文》,《北山談藝錄》,文匯出版社1999年版,264頁。
[21] 姜亮夫:《秦詛楚文考釋——兼釋亞駝、大沈久湫兩辭》,《蘭州大學學報》(社會科學版)1980年第4期,第54~71頁。
[22] [宋]董逌:《廣川書跋》,中華書局據津逮秘書本影印,叢書集成初編,1985年第1版,卷4第43頁。
[23] [清]馮雲鵬、馮雲鵷輯:《金石索》,書目文獻出版社1996年版,第957~964頁。
[24] [清]王澍著、錢人龍訂:《竹雲題跋》,中華書局據海山仙館本排印,1991北京第1版,叢書集成初編。
[25] 吳鎮烽編著:《陝西金文彙編》,三秦出版社1989年版,第56~77頁。
[26] a王輝:《也談禮縣大堡子山秦公墓地及其銅器》,《考古與文物》1998年第5期,后收入《一粟集——王輝學術文存》,藝文印書館2002年版,第237~248頁。
b陳昭容:《從秦系文字演變的觀點論詛楚文的真偽及其相關問題》,《中央研究院歷史語言研究所集刊》62輯第4分。
[27] 山西省文物工作委員會編:《侯馬盟書》,文物出版社1976年版,334頁。
[28] 對於一些字的考訂可詳
关于中国历史故事英语翻译
看趙平安:《詛楚文辨疑》(《河北大學學報》1992年第7期)第一部分的“詛楚文文字方面的問題” 。
[29] 關於詛楚文石質、形制可參看趙平安:《從“箸者石章”的解釋看詛楚文刻石的形制》,《學術研究》1992年第1期。
[30] 錢存訓:《中國古代書史》,香港中文大學,1995年3月初版,第61~62頁。
[31] 歐陽輔編輯:《集古存真續編》(江西集古山房主人,石印本).,民國22年(1933)鴻寶齋出版,8卷。
[32] 楊樹達:《讀容庚君古石刻零拾》,《積微居小學金石論叢》,上海古籍出版社2007年版,卷五第三五五~三五七頁。楊樹達:《詛楚文跋》,《積微居小學述林全編》(下),上海古籍出版社2007年版,卷七四三八~四四一頁。
[33] 可參考何琳儀:《戰國文字與傳鈔古文》,《古文字研究》第15輯,中華書局出版,第101~135頁。
[34] 趙搢編:《金石存》,中華書局據函海樓影印,卷第2,第61頁。
(责任编辑:admin)
织梦二维码生成器
顶一下 (0) 0% 踩一下 (0) 0%
------分隔线----------------------------
上一篇:由一例合文談到卜辭中的“ 囗叀吉” 下一篇:談談殷墟甲骨文中的“左”、“中”、“右” 收藏 挑错 推荐 打印
栏目列表
史学总论 史学理论与史学史 中国古代史 中国近代史 中国现代史 历史文献学 历史地理学 党史 专门史 国史 观点 访谈 评论 书评、读后感 随笔
随便看看
苏联解体前的五张老照片,最后一张令“天府学”建立恰逢其时陈纳德与妻子陈香梅老照片:生育两个西府、陇东战役,彭德怀自责军事生涯张学良口述历史:被蒋介石软禁54年“中美商约”独占整个中国:中美友好宋朝的变法党争汉朝:两汉时期监察制度北京大学藏秦《水陆里程简册》与秦汉诅咒:泰坦尼克号沉船事件之谜
历史人物
帝王 后宫 武将 文官 古代人物 近现代人物 三国人物 水浒传人物 红楼梦人物 封神榜人物 古代美男 古代美女 巾帼英雄 佛教人物 道教人物 儒家代表人物 法家代表人物 武侠人物 外国人物 外国领导人
历史故事
中国历史故事 世界历史故事 豪门秘史 皇朝秘史 神话故事 民间故事 佛教故事 道教故事 基督教圣经故事 伊斯兰教故事 其它宗教故事 恐怖、悬疑、灵异 史记故事 文化故事 名人故事 幽默笑话 智慧、哲理故事 儿童故事 童话故事 其它故事
中国古代史
上古 夏朝 商朝 周朝 春秋战国 秦朝 汉朝 三国 晋朝 南北朝 隋朝 唐朝 五代十国 宋朝 辽朝 西夏 金朝 元朝 明朝 清朝
中国近代史
神话故事
中国神话故事人物 古希腊神话故事人物 埃及神话故事人物 北欧神话故事人物 其它神话故
与爱国有关的中国历史故事
事人物
1个中国历史故事
中国现代史
世界历史
世界战史 世界文史 世界名著 世界野史 世界名人 欧洲历史 亚洲历史 非洲历史 美洲历史 美国历史 日本历史 英国历史
军史
古代战争 近代战争
佛教故事
佛经故事 哲理故事 生活故事 宗门故事 感应故事 因果故事 短故事 名人与佛
文史百科
古诗词 传统文化 名著 成语典故 中国文化史 科举 古代官职 寓言故事 百家姓 文化名家 周公解梦故事 历史典故 谜语故事 名人名言
野史秘闻
帝王野史 野史趣闻 历史剧
历史解密
学术理论
历史学 中国史 世界史 考古学 民族学
历史名人
上古 夏朝 商朝 周朝 春秋战国 秦朝 汉朝 三国 晋朝 南北朝 隋朝 唐朝 五代十国 宋朝 元朝 明朝 清朝 近代 国际
老照片
年代写真 战争记忆 人物旧照 奇闻趣图
历史学
史家论史 学习心得、资料 学科简史 古今文献 历史名人 历史考据 治学心语 国外史学 史学评议 观点 学科词条
中国史
史学总论 史学理论与史学史 中国古代史 中国近代史 中国现代史 历史文献学 历史地理学 党史 专门史 国史 观点 访谈 评论 书评、读后感 随笔
世界史
史学理论与史学史 世界古代中古史 世界近代史 世界现代史 地区国别史 专门史与整体史 历史解读 观点 治学心语 访谈 书评、读后感、史料
考古学
考古学理论与考古学史 中国考古 专门考古 科技考古 世界考古 文化遗产与博物馆 专家论文 观点 随笔 收藏鉴赏 考古百科
学科简史
时序 地域 人物 著作 流派
历史网收录中国历史、世界历史、古今中外的历史事件、历史故事、历史上的今天发生的大事件、历史朝代顺序表、典故,资料齐全的历史吧,打造历史爱好者的历史之家。|所有文章
Copyright© 2004-2016 Newdu.com All Rights Reserved 京ICP备09058993号
原文出处:http://his.newdu.com/a/202009/15/1441218.html
以上是关于郭沫若-《詛楚文》真偽與版本問題新研的介绍,希望对想了解历史故事的朋友们有所帮助。
本文标题:郭沫若-《詛楚文》真偽與版本問題新研;本文链接:http://gazx.sd.cn/zggs/13839.html。