北大-關於《非雀勿羅》文的一則補正 ,对于想了解历史故事的朋友们来说,北大-關於《非雀勿羅》文的一則補正是一个非常想了解的问题,下面小编就带领大家看看这个问题。
原文标题:關於《非雀勿羅》文的一則補正
(復旦大學
关于中国历史的小故事大全
歷史系)
拙文刊佈後[1],讀陳劍先生《北大竹書《周訓》“非爵勿駘”
中国历史苏轼的故事简介
小考》一文及學者們的討論意見[2],頗為受益。筆者認為《周訓》“
北大-關於《非雀勿羅》文的一則補正
”字的形、音分析需重作考慮。
首先應該指出的是,陳劍先生認為拙文將“
北大-關於《非雀勿羅》文的一則補正
”逕釋為“羅”,“於文字學上嫌證據不足”,這點批評是很真切的。我將“
北大-關於《非雀勿羅》文的一則補正
”下部視為從“糸”從“馬”,釋為“維”,但忽略閻步克先生所舉睡虎地《秦律十八種‧內史雜》、《賜宗邑瓦書》及其他秦漢文字的相關字形[3],這是不可原諒的疏忽。網友“海天”先生也指出:秦漢文字中“羈”往往寫作“
北大-關於《非雀勿羅》文的一則補正
”,除閻先生所舉外,尚見周家臺關沮秦簡及漢印[4]。如二位先生所言,其字從网、從糸、馬,即當釋為“羈”,不當另作它解。不過,將“
北大-關於《非雀勿羅》文的一則補正
”所從“呂”視為“糸”之省,依舊無法很好地解決字形上的困惑。
我認為“
北大-關於《非雀勿羅》文的一則補正
”為“羈”之異體,“
北大-關於《非雀勿羅》文的一則補正
”所從“呂”疑非“糸”之省形。“呂”所重“
北大-關於《非雀勿羅》文的一則補正
”實象絆馬繩之形。《說文‧馬部》:“
北大-關於《非雀勿羅》文的一則補正
,絆馬足也。從馬,
北大-關於《非雀勿羅》文的一則補正
其足。……縶,
北大-關於《非雀勿羅》文的一則補正
或從糸,執聲。”“縶”即“
北大-關於《非雀勿羅》文的一則補正
”之異體。簡文“
北大-關於《非雀勿羅》文的一則補正
”所從“
北大-關於《非雀勿羅》文的一則補正
”將原本在“馬”內的絆馬繩(即
北大-關於《非雀勿羅》文的一則補正
)離析而出,與“糸”作左右式,但又顧慮字形結構不夠方整,所以在“
北大-關於《非雀勿羅》文的一則補正
”下再添一飾符“
北大-關於《非雀勿羅》文的一則補正
”,遂與“呂”混。
在字音上,筆者同意程少軒先生所說,“羈”可讀為“羅”[5]。二字韻母皆
中国历史上的趣味故事
為歌部,“羈
学中国历史和学故事结合
”的聲母為見母,“羅”則為來母,二字聲母的關係可用/ Kl- /複聲母解釋。程先生也已指出:阜陽漢簡“說”類的殘簡“晉公子重耳亡之曹”章,“僖負羈”作“凌負羅”[6],表明在西漢“羈”字有用作“羅”者,這是“羈”字當時存在“一字異讀”的例證。
經過此番討論,我的想法是:《周訓》“
北大-關於《非雀勿羅》文的一則補正
”確為“羈”字,但從上下文脈絡及用詞習慣來考慮,“羈”當讀為“羅”。
(編者按:[1]拙文《北京大學藏竹書《周訓》“非雀勿羅”試解》,武漢大學簡帛網,2012年4月28日。
[2]陳劍:《北大竹書《周訓》“非爵勿駘”小考》,復旦大學出土文獻與古文字中心網站,2012年4月29日。
[3]閻步克:《試釋“非駿勿駕,非爵勿
北大-關於《非雀勿羅》文的一則補正
”兼論“我有好爵,吾與爾靡之”——北大竹書〈周訓〉札記之三》,《中華文史論叢》2012年第1期,頁32。
[4]見前揭陳文下“學者評價”欄。
[5]見前揭陳文下“學者評價”欄中陳劍先生所引程少軒說。
[6]同前註。
(责任编辑:admin)
原文出处:http://his.newdu.com/a/201711/05/513687.html
以上是关于北大-關於《非雀勿羅》文的一則補正的介绍,希望对想了解历史故事的朋友们有所帮助。
本文标题:北大-關於《非雀勿羅》文的一則補正;本文链接:http://gazx.sd.cn/zggs/27279.html。