中国古代史-蘇建洲:《清華簡九篇綜述》封二所刊《皇門》簡簡釋 ,对于想了解历史故事的朋友们来说,中国古代史-蘇建洲:《清華簡九篇綜述》封二所刊《皇門》簡簡釋是一个非常想了解的问题,下面小编就带领大家看看这个问题。
原文标题:蘇建洲:《清華簡九篇綜述》封二所刊《皇門》簡簡釋
《清華簡九篇綜述》封二所刊《皇門》簡簡釋
蘇建洲
彰化師大國文系
《文物》2010年第5期登刊了李學勤先生的一篇重要文章:《清 華簡九篇綜述》,[1] 文中將先前已披露過的清華簡第一冊中的九篇簡文[2]:《尹至》、《尹誥》、《程寤》、《保訓》、《耆夜》、《金縢》、《皇門》、《祭公》、《楚居》做了更進一步的介紹,同時每篇簡文附上一支簡影(封二)。承蒙友人惠贈李先生文章,筆者有幸一覽清華簡的
中国历史故事集的人物关系图谱
真跡。在拜讀李先生文章後,筆者想對文中未做考釋的《皇門》簡文做一簡單的討論,底下試說之:
首先,李先生文章並未明說每篇簡文附上一支簡影,當然也未說明哪一支簡是哪一篇竹簡的內容。但經過比對之後,還是可以知道編號0664者應該就是《皇門》簡。簡文內容如下(請參見文末附圖):
【弗】卹王邦王家[一],隹(惟)俞(偷或醜)德用[二]。以
中国古代史-蘇建洲:《清華簡九篇綜述》封二所刊《皇門》簡簡釋
(愍?)求于王臣,弗畏,不恙(祥)[三]。不肯惠聖(聽)亡(無)辠之
中国古代史-蘇建洲:《清華簡九篇綜述》封二所刊《皇門》簡簡釋
(辭)[四],乃隹(惟)不訓(順)是(之)
中国古代史-蘇建洲:《清華簡九篇綜述》封二所刊《皇門》簡簡釋
(辭)[五]。我王訪良言於是[六] 0664
相對應的今本【據《四部叢刊》影印明嘉靖二十二年章蘖刊本】,補足文意作:(依黃懷信先生斷讀)[3]
至于厥後嗣,弗見先王之明刑,維時及胥學于非夷。以家相厥室,
弗卹王國王家,維德是用。以昏求臣,作威不祥,不屑惠聽,無辜之亂辭是羞于王。王阜良,乃惟不順之言于是。人斯乃非維直以應,維作誣以對,俾無依無助。
王念孫《讀書雜誌‧逸周書》校改後(底下簡稱《王校》),認為應讀作:[4]
以昏臣作威不詳,不屑惠聽無辜之辭,乃維不順之辭是羞于王,王阜求良言,于是人斯乃非維直以應,維作誣以對,俾無依無助。
【簡文簡釋】
[一 ]【弗】卹王邦王家:【弗】字依今本補。首字作
中国古代史-蘇建洲:《清華簡九篇綜述》封二所刊《皇門》簡簡釋
,與《周易》 38「卹」字作
中国古代史-蘇建洲:《清華簡九篇綜述》封二所刊《皇門》簡簡釋
同形,亦見於《周易》簡 42及《三德》簡16,可知釋為「卹」沒有問題。此外,簡本的「邦」,今本改為「國」。類似《孔子詩論》簡3的「邦風」,後世改為「國風」。
[二 ]隹(惟)俞(醜)德用:今本作「維德是用」。孫詒讓《周書斠補》曰:「『德』上當有一字,而今本脫之,此上下文所言者皆惡德也。」[5]對照簡本來看,孫說是頗具卓識的。「俞」字作:
中国古代史-蘇建洲:《清華簡九篇綜述》封二所刊《皇門》簡簡釋
,比對
中国古代史-蘇建洲:《清華簡九篇綜述》封二所刊《皇門》簡簡釋
(愈,《上博六‧用曰》簡4)、
中国古代史-蘇建洲:《清華簡九篇綜述》封二所刊《皇門》簡簡釋
(逾,《景公虐》2正)
可知確為「俞」,依文義可讀為「醜」。俞,余紐侯部;醜,透紐幽部,二者音近可通。《詩‧小雅‧斯干》:「無相猶矣」,《鄭笺》:「猶當作瘉。」《詩 ‧小雅‧鐘鼓》:「其德不猶」,《鄭笺》:「猶當作瘉。」 [6]而「醜」從「酉」聲,可見俞、醜通讀沒有問題。此外,《說文》「牏」字云:「一曰(讀)若紐。」而「醜」、「丑」聲音非常相近,此亦可以證明俞、醜可以通讀。「醜」常訓為「惡」,[7]如《說文》曰:「醜,可惡也。」《詩‧小雅‧十月之交》:「亦孔之醜」,毛傳曰:「醜,惡也。」 則「醜德」即「惡德」也。另一種考慮是讀為「偷」。《論語‧述而》:「則民不偷」,皇侃《疏》曰:「偷,薄也。」《淮南子 ‧脩務》:「偷慢懈惰」,高誘注:「偷,薄也。」[8]則「偷德」即「薄德」。「惡德」、「薄德」文獻均常見。「惟【俞】德用」的句式亦見於《尚書 梓材》:「肆王惟德用」。
[三 ]以中国古代史-蘇建洲:《清華簡九篇綜述》封二所刊《皇門》簡簡釋
(愍?)求于王臣,弗畏,不恙(祥):今本作「以昏求臣,作威不祥」。彼此有較大的差別。《王校》曰:「此文顛倒錯誤,今改訂如左:以昬臣(昬臣二字連讀。下文『譬若匹夫之有昬妻』,注曰:『喻昬臣也』,是其證。『以昬臣』上有脫文。)作威不詳。不屑惠聽無辜之辭,乃維不順之辭是羞于王。」[9]王連龍先生則認為:「《王志》校訂此句為:『以昏臣作威不詳,不屑惠聽無辜之辭,乃維不順之辭是羞于王。 』王氏臆改原文,不足信據。按:『維慝[10]是用,以昏求臣』系對應上文『 乃方求論擇元聖、武夫』而來。『以』、『乃』古通。《左傳·襄公二十五年》引《書》:『慎始而敬終,終以不困。』《逸周書 ·常訓》:『慎微以始而敬終,終乃不困。』『昏』,《尚書 ·牧誓》:『昏棄厥肆祀弗答。』偽《孔傳》:『昏,亂。』孫星衍《注疏》引王引之:『昏,蔑也。讀為泯。』亦通。」[11]
謹案:由簡文來看,王念孫的改訂確實不可據。但是「以昏求臣」讀起來很彆扭,將「昏」理解為亂也、蔑也似也難講通。筆者以
中国历史经典红色故事
為「
中国古代史-蘇建洲:《清華簡九篇綜述》封二所刊《皇門》簡簡釋
」應讀為「愍」,《史記‧屈原賈生列傳》:「離愍之長鞠 」,《正義》愍作惛。[12] 《史記‧晉世家》:「晉侯 緡」,《漢書‧古今人表》作「晉侯愍」。《容成氏》簡38「昏山是」,即「岷山氏」。「愍」同「憫」,《說文》:「愍 ,痛也。」《玉篇‧心部》:「愍,悲也。」《廣雅‧釋詁一》:「愍,愛也。」又「憂也」。[13]而文獻中論及官吏聽獄時,除所謂「聽獄執中」外,也要求刑罰不可過濫,《左傳‧襄公二十六年》:「善為國者,賞不僭而刑不濫,賞僭則懼及淫人,刑濫則懼及善人,若不幸而過,
寧僭無濫,與其失善,寧其利淫。無善人,則國從之。詩曰:『人之云亡,邦國殄瘁』,無善人之謂也。故《夏書》曰:『
與其殺不辜,寧失不經』。懼失善也,……古之治民者,勸賞而畏刑,恤民不倦,……將刑為之不舉,不舉則徹樂,此以知其畏刑也。」《禮記‧王制》也說:「附從輕,赦從重」。故當錯殺無辜時,君上或執法者常感到哀愍,如:
《漢書‧宣皇紀》:「二年春正月,詔曰:《書》云『文王作罰,刑茲無赦』,今吏修身奉法,未有能稱朕意,
朕甚愍焉。」
《漢書‧刑法志》:「宣帝自在閭閻而知其若此,及即尊位,廷史路溫舒上疏,言秦有十失,其一尚存,治獄之吏是也。語在溫舒傳。
上深愍焉,乃下詔曰:『間者吏用法,巧文寖深,是朕之不德也。夫決獄不當,使有罪興邪,不辜蒙戮,父子悲恨,
朕甚傷之。』」
《後漢書‧光武帝紀上》:「三月乙未,大赦天下,詔曰:『頃獄多冤人,用刑深刻,
朕甚愍之。孔子云:『刑罰不中,則民無所措手足。』其與中二千石、諸大夫、博士、議郎議省刑法。』」
《前漢紀‧孝宣皇帝一》:「治巫蠱事於郡邸獄,
憫曾孫之無辜。」
《前漢紀‧孝文皇帝紀下》:「周勃質朴忠誠,高祖以為安劉氏者必勃也。既定漢室,建立明主。眷眷之心,豈有異哉。狼狽失據,塊然囚執,俛首撫襟,
屈於獄吏。豈不愍哉。」
所以官吏若有哀愍之心,可免冤獄的發生,如:
《後漢書‧蔡邕列傳下》:「於是下邕、質於洛陽獄,劾以仇怨奉公,議害大臣,大不敬,棄市。事奏,
中常侍呂強愍邕無罪,請之,帝亦更思其章,有詔減死一等,與家屬髡鉗徙朔方,不得以赦令除。」
《後漢書‧黨錮列傳》:「滂乃慷慨仰天曰:『古之循善,自求多福;今之循善,身陷大戮。身死之日,願埋滂於首陽山側,上不負皇天,下不愧夷、齊。』
甫愍然為之改容,乃得並解桎梏。」
以此觀之,簡文讀為「以愍求于王臣」,是說以哀愍之心來請求聽獄之臣秉中執法,或說請求聽獄的執法大臣有哀愍之心,「惠聽無辠之辭」。可惜這些官吏並沒有做到,故曰「
弗畏,不祥。」這是說聽獄王臣不畏無辜之人的呼
中国历史名将表及故事
籲,這是國之不祥啊。「
弗畏不恙(祥) 」,今本作「作威不祥」,簡本「弗」訛成了今本「作」。其原因可推測如下:作為否定副詞「弗」有時可替換為「亡」,即「無」。如:
(1)盠駒尊(11.6011):「王親旨盠駒賜兩。拜稽首,曰:王
弗忘厥舊宗小子,
中国古代史-蘇建洲:《清華簡九篇綜述》封二所刊《皇門》簡簡釋
皇盠身[14]……。」《論語‧子張》:「子夏曰:『日知其所亡,月
無忘其所能,可謂好學也已矣。』」
(2)睡虎地秦簡《日書》甲種119正參「門」題下:「東門,是胃(謂)邦君門,賤人
弗敢居,居之凶。」《史記‧貨殖列傳》:「以物相貿易,腐敗而食之貨勿留,
無敢居貴。」
(3)南齊武帝詔:「永思民瘼,
弗忘鑒寐。」梁武帝詔:「興言夕惕,
無忘鑒寐。」 (方以智《通雅·釋詁》「監寐假寐也或作鑒寐」條下)。[15]
而「無畏」一詞古籍確實也常見,如《逸周書‧武紀解》:「合同不得其位,無畏患矣。」[16]《禮記‧表記》:「無畏而惡不仁者」等等。則簡文「弗畏」曾被抄寫為「亡(無)畏」,而古文字亡、乍(作)形近易混,有一段時間「亡」誤抄為「乍(作)」,進而也將下一字「畏」改讀為「威」,就變成「作威」了。最後,「恙」楚文字常見,可讀為「祥」,如《三德》簡 3「是謂不恙(祥)」,簡 11「不恙(祥)毋為」,簡文此處也不例外。
[四 ]不肯惠聖(聽)亡(無)辠之辭:今本作「不屑惠聽,無辜之亂辭是羞于王」。王念孫校本作「不屑惠聽無辜之辭」,對照簡本來看,《王校》近之。盧文弨《校定》曾指出:「不屑」,疑「不肯」之訛。[17]對照簡文來看,可謂真知灼見,令人佩服。簡文「肯」字作:
中国古代史-蘇建洲:《清華簡九篇綜述》封二所刊《皇門》簡簡釋
中国古代史-蘇建洲:《清華簡九篇綜述》封二所刊《皇門》簡簡釋
(《用曰》17簡)
字形亦見於《用曰》17簡,晏昌貴先生首釋為「肯」,正確可從。[18] 其次,「惠」字作:
中国古代史-蘇建洲:《清華簡九篇綜述》封二所刊《皇門》簡簡釋
中国古代史-蘇建洲:《清華簡九篇綜述》封二所刊《皇門》簡簡釋
(《郭店‧緇衣》簡4)
中国古代史-蘇建洲:《清華簡九篇綜述》封二所刊《皇門》簡簡釋
(馬王堆帛書《戰國縱橫家書》第133行)
經過比對,可知應釋為「惠」。其三,簡本「亡(無)辠之辭」,今本改為「無辜之辭」,《說文》曰:「辜,罪也。」辠、辜二者除意思相近,字形也有訛誤的可能。
[五 ] 乃隹(惟)不訓(順)是(之)中国古代史-蘇建洲:《清華簡九篇綜述》封二所刊《皇門》簡簡釋
(辭):今本作「王阜良,乃惟不順之言于是。」王念孫校本作「乃維不順之辭是羞于王」,對照簡本來看,《王校》稍近之。首先,「乃隹(惟)」一辭,《尚書》極為常見,如《牧誓》云:「今商王受惟婦言是用,昏棄厥肆祀弗答,昏棄厥遺王父母弟不迪,乃惟四方之多罪逋逃是崇」。「乃惟」,劉起釪先生譯做「而只是」。[19]依此可以翻譯簡文「
不肯惠聖(聽)亡(無)辠之 中国古代史-蘇建洲:《清華簡九篇綜述》封二所刊《皇門》簡簡釋
(辭),乃隹(惟)不訓(順)是(之) 中国古代史-蘇建洲:《清華簡九篇綜述》封二所刊《皇門》簡簡釋
(辭)」為「不肯慈惠聆聽無罪之人的說詞,而只是(聽從)不合理之辭。」其中「不順」,是不合理的意思。《說文》:「順,理也。」《論語‧為政》:「六十而耳順」,邢昺《疏》:「順,謂不逆也。」[20]其次,「是」可讀為「之」。《書‧無逸》:「惟耽樂之從。」《漢書‧鄭崇傳》、《論衡‧語增》引之作是。此外【時與是】也常見通假,「時」從「之」聲。[21]
[六 ]我王訪良言於是:今本作「王阜良,乃惟不順之言于是。」王念孫校本作「王阜求良言」。首先,「我」字作:
中国古代史-蘇建洲:《清華簡九篇綜述》封二所刊《皇門》簡簡釋
可以比對
中国古代史-蘇建洲:《清華簡九篇綜述》封二所刊《皇門》簡簡釋
(《魯邦大旱》01)
中国古代史-蘇建洲:《清華簡九篇綜述》封二所刊《皇門》簡簡釋
(《柬大王》13)
中国古代史-蘇建洲:《清華簡九篇綜述》封二所刊《皇門》簡簡釋
(《清華簡》1530、1494)
其中《清華簡》1530、1494比對簡文應該是《尹誥》的內文,文曰:「湯曰:『女告
我履… …』。」「我王」,《詩》、《書》均有這樣的說法,如《盤庚》:「我王來,既爰宅于茲」。《詩‧小雅‧節南山》:「昊天不平,我王不寧。不懲其心,覆怨其正。」《詩 ‧大雅‧民勞》:「柔遠能邇,以定我王」。其次,「我王訪良言」,今本作「王阜良」,舊釋「阜」為「大也」顯然是不對的,所以《王校》才會加了「求」字。今本「阜」應讀為「訪」。方,幫紐陽部;阜,並紐幽部。聲韻關係可參考《廣雅‧卷六上》:「翱翔,浮游也。」條下,王念孫《疏證》曰:「浮游、彷徉亦一聲之轉」。[22]「浮」是並紐幽部,「彷」,幫紐陽部。《說文》曰:「訪,泛謀也。」《爾雅》曰:「訪,謀也。」《玉篇 ‧言部》:「訪,問也。」[23] 即廣泛地徵求意見,正合「訪良言」之義。《書·洪範》:「王訪於箕子」、《詩·周頌·訪落》:「訪予落止」、《左傳·僖公三十二年》:「穆公訪諸蹇叔。」《文選‧班固‧典引》:「屢訪羣儒」皆可參照。
◎附論:封二所附簡1736是《楚居》的內容,其簡文內容是:
徙居疆
中国古代史-蘇建洲:《清華簡九篇綜述》封二所刊《皇門》簡簡釋
(郢),王自
中国古代史-蘇建洲:《清華簡九篇綜述》封二所刊《皇門》簡簡釋
(蔡)[24] 復焉。柬大
中国历史故事77版
王自疆
中国古代史-蘇建洲:《清華簡九篇綜述》封二所刊《皇門》簡簡釋
(郢)徙居藍
中国古代史-蘇建洲:《清華簡九篇綜述》封二所刊《皇門》簡簡釋
(郢)[25],藍
中国古代史-蘇建洲:《清華簡九篇綜述》封二所刊《皇門》簡簡釋
(郢)徙居
中国古代史-蘇建洲:《清華簡九篇綜述》封二所刊《皇門》簡簡釋
中国古代史-蘇建洲:《清華簡九篇綜述》封二所刊《皇門》簡簡釋
(郢)[26],
中国古代史-蘇建洲:《清華簡九篇綜述》封二所刊《皇門》簡簡釋
中国古代史-蘇建洲:《清華簡九篇綜述》封二所刊《皇門》簡簡釋
(郢)復於
中国古代史-蘇建洲:《清華簡九篇綜述》封二所刊《皇門》簡簡釋
[27],王大子以邦居
中国古代史-蘇建洲:《清華簡九篇綜述》封二所刊《皇門》簡簡釋
中国古代史-蘇建洲:《清華簡九篇綜述》封二所刊《皇門》簡簡釋
(郢)以為處於
中国古代史-蘇建洲:《清華簡九篇綜述》封二所刊《皇門》簡簡釋
[1] 李學勤:〈清華簡九篇綜述〉《文物》2010年第5期51-57頁。
[2] 李學勤:〈兩千年後首見古文《尚書》〉,文匯報,2010年1月19日。
[3] 黃懷信、張懋鎔、田旭東:《逸周書彙校集注(修訂本)》上冊(上海:上海古籍出版社, 2007年)552-554頁。
[4] ﹝清﹞王念孫:《讀書雜誌》(南京:江蘇古籍出版社,2000年9月)15頁。
[5] 黃懷信、張懋鎔、田旭東:《逸周書彙校集注(修訂本)》552頁。
[6] 高亨、董治安編纂:《古字通假會典》(濟南:齊魯書社,1997年7月二刷)331頁。
[7] 宗福邦、陳世鐃、蕭海波主編:《故訓匯纂》(北京:商務印書館,2004年3月初版二刷) 2347頁。
[8] 宗福邦、陳世鐃、蕭海波主編:《故訓匯纂》(北京:商務印書館,2004年3月初版二刷) 143頁。
[9] ﹝清﹞王念孫:《讀書雜誌》(南京:江蘇古籍出版社,2000年9月)15頁。
[10] 引案:王先生認為原文「德」是「慝」之訛,對照簡文來看,不可從。
[11] 王連龍:〈《逸周書·皇門篇》校注、寫定與評論〉,復旦網,10.01.22, http://www.gwz.fudan.edu.cn/SrcShow.asp? Src_ID=1065。
[12] 高亨、董治安編纂:《古字通假會典》(濟南:齊魯書社,1997年7月二刷)153頁。
[13] 宗福邦、陳世鐃、蕭海波主編:《故訓匯纂》(北京:商務印書館,2004年3月初版二刷)809頁。
[14] 這句話的考釋見李家浩:〈應國爯簋銘文考釋〉《文物》 1999年第9期,83頁、陳劍:〈釋「琮」即相關諸字〉收錄於《甲骨金文考釋論集》(北京:線裝書局,2007年4月)291-292頁。
[15] 引自孟蓬生:〈師㝨簋「弗叚組」新解〉,復旦網,2009.02.25, http://www.gwz.fudan.edu.cn/SrcShow.asp?Src_ID=705。
[16] 黃懷信、張懋鎔、田旭東:《逸周書彙校集注(修訂本)》1087頁。
[17] 黃懷信、張懋鎔、田旭東:《逸周書彙校集注(修訂本)》553頁。
[18] 晏昌貴:〈讀《用曰》劄記一則〉,武漢簡帛網, 2007.07.27 http://www.bsm.org.cn/show_article.php? id=671。亦見晏昌貴:〈讀上博藏竹書〈用曰〉篇札記〉《「2007年中國簡帛學國際論壇」論文》(台北:台灣大學中文系主辦,2007.11.10~11)頁5、顧史考:〈上博楚簡〈用曰〉章解〉《「2007年中國簡帛學國際論壇」論文》頁37。
[19] 劉起釪:《尚書校釋譯論》(北京:中華書局, 2005年4月)第三冊1106頁。
[20] 宗福邦、陳世鐃、蕭海波主編:《故訓匯纂》(北京:商務印書館,2004年3月初版二刷)2492頁。
[21] 高亨、董治安編纂:《古字通假會典》(濟南:齊魯書社,1997年7月二刷)404、407頁。
[22] ﹝清﹞王念孫:《廣雅疏證》(南京:江蘇古籍出版社, 2000年9月)192頁。
[23] 宗福邦、陳世鐃、蕭海波主編:《故訓匯纂》(北京:商務印書館,2004年3月初版二刷)2108頁。
[24] 「蔡」地地望參看吳良寶:《戰國楚簡地名輯證》(武昌:武漢大學出版社,2010年3月)194頁。
[25]「藍郢」習見,如《包山》07「王
中国古代史-蘇建洲:《清華簡九篇綜述》封二所刊《皇門》簡簡釋
(廷)於藍
中国古代史-蘇建洲:《清華簡九篇綜述》封二所刊《皇門》簡簡釋
(郢)之遊宮」、《新蔡》甲三 297「王復於藍郢之歲」(亦見乙四54),地望參見吳良寶《戰國楚簡地名輯證》57-58頁。
[26]「朋郢」見《包山》165「
中国古代史-蘇建洲:《清華簡九篇綜述》封二所刊《皇門》簡簡釋
(丙)申,
中国古代史-蘇建洲:《清華簡九篇綜述》封二所刊《皇門》簡簡釋
中国古代史-蘇建洲:《清華簡九篇綜述》封二所刊《皇門》簡簡釋
(郢)人黃鯛」、 172「
中国古代史-蘇建洲:《清華簡九篇綜述》封二所刊《皇門》簡簡釋
中国古代史-蘇建洲:《清華簡九篇綜述》封二所刊《皇門》簡簡釋
(郢)少司馬隀(陳)憖」。地望參見吳良寶《戰國楚簡地名輯證》59頁。
[27] 地名「
中国古代史-蘇建洲:《清華簡九篇綜述》封二所刊《皇門》簡簡釋
」見《包山》28「辛巳之日不
中国古代史-蘇建洲:《清華簡九篇綜述》封二所刊《皇門》簡簡釋
(將)
中国古代史-蘇建洲:《清華簡九篇綜述》封二所刊《皇門》簡簡釋
尹之
中国古代史-蘇建洲:《清華簡九篇綜述》封二所刊《皇門》簡簡釋
邑公遠(薳)
中国古代史-蘇建洲:《清華簡九篇綜述》封二所刊《皇門》簡簡釋
(忻)」、《包山》 106、116「
中国古代史-蘇建洲:《清華簡九篇綜述》封二所刊《皇門》簡簡釋
中国古代史-蘇建洲:《清華簡九篇綜述》封二所刊《皇門》簡簡釋
(陵)攻尹產」。地望參見吳良寶《地名輯證》149、191頁。
点击下载附件:
中国古代史-蘇建洲:《清華簡九篇綜述》封二所刊《皇門》簡簡釋
0675《清華簡九篇綜述》封二所刊《皇門》簡簡釋 (责任编辑:admin)
原文出处:http://his.newdu.com/a/201711/04/511099.html
以上是关于中国古代史-蘇建洲:《清華簡九篇綜述》封二所刊《皇門》簡簡釋的介绍,希望对想了解历史故事的朋友们有所帮助。
本文标题:中国古代史-蘇建洲:《清華簡九篇綜述》封二所刊《皇門》簡簡釋;本文链接:http://gazx.sd.cn/zggs/29029.html。