小虎历史故事网,分享历史故事,包括:中国历史人物、中国历史故事、世界历史人物、世界历史故事等内容,是您了解中外历史故事的好助手。

秦穆公-王寧:清華簡六《子儀》釋文校讀

  • 秦穆公
  • 中国历史故事-小虎历史故事网
  • 2023-09-07 22:15
  • 71
  • 小虎历史故事网

秦穆公-王寧:清華簡六《子儀》釋文校讀 ,对于想了解历史故事的朋友们来说,秦穆公-王寧:清華簡六《子儀》釋文校讀是一个非常想了解的问题,下面小编就带领大家看看这个问题。

原文标题:王寧:清華簡六《子儀》釋文校讀


清華簡六《子儀》釋文校讀
王寧
棗莊廣播電視
清華簡二《系年》云:“晉文公卒,未葬,(晋)襄公親率師禦秦師于殽,大敗之。秦穆公欲與楚人爲好,焉脫申公義(儀),使歸求成。秦焉使於晉執亂,與楚為好。”[1]清華簡六《子儀》篇即記載殽之戰後秦穆公釋放子儀(申公鬬克)歸楚的事情。[2]但此篇比較難讀,一是簡序有問題,甚至可能有缺簡;二是有些文字的釋讀困難,三是其中有一部分詩歌,還有一部分是隱語,包含了一些字面之外的意思,比較難於理解。四是本篇疑為秦國史官記錄又經戰國人整理者,史官主要記錄了秦穆公讓人唱的詩歌及穆公的言論,都是表達穆公的思想;子儀的話只記錄了他回答穆公回國後想說什麼的內容,目的是為了表明二人談話的結果,子儀別的話都沒有記錄。實際上,穆公見子儀應該是發生了一番很長的談心對話,二人當有問有答,故在穆公的話里,有一部分當是回答子儀的疑問,但是子儀的話沒有記錄,所以穆公的有些話看上去是在解釋什麼事情,卻顯得無頭無尾讓人莫名其妙,不知道他具體要表達什麼,因此要正確理解只能根據穆公的話進行揣測。
關於簡序的問題,原整理者在《說明》中指出:“惟第十五至十六簡、第十九至二十簡之間跳躍較大,疑有缺簡。”[3]其中的主要原因是簡序編排有問題,子居(吳立昊)重為排序,即簡一、簡十五、簡二至簡十一、簡十七至簡十九、簡十六、簡十二至簡十四、簡二〇,[4]其說大致可從,故本文據之重排簡序及釋文,然仍不能排除有缺簡的可能。
因本文並非集註,故對於網上的諸家論說擇善而從,不一一具引;為避免注釋繁瑣,所引原整理者之注釋均隨文註明頁碼及序號,不另出注。
【釋文】
既敗於
秦穆公-王寧:清華簡六《子儀》釋文校讀
秦穆公-王寧:清華簡六《子儀》釋文校讀
(殽),恐民之大
秦穆公-王寧:清華簡六《子儀》釋文校讀
秦穆公-王寧:清華簡六《子儀》釋文校讀
(妨),迻(移)易古(故)戠(職),欲民所安,公益及三𠲯(謀)㙛(輔)之,非(靡)土不飤(飭)。㘪(耄)幼【1】才(在)公,陰者思昜=(陽,陽)者思陰,民恒不寘。乃毀常各敄(務),降上品之,辨官相弋(代)。乃又(有)見工(功),公及三【15】𠰔(謀)慶而賞之。乃𠔉(券)冊秦邦之孯(羨)余(餘),自蠶月至于秋
秦穆公-王寧:清華簡六《子儀》釋文校讀
秦穆公-王寧:清華簡六《子儀》釋文校讀
(日)備焉。取(諏)及七年,車逸于舊嘍(數)三百【2】,徒逸于舊典六百。
以視楚子義(儀)於
秦穆公-王寧:清華簡六《子儀》釋文校讀
秦穆公-王寧:清華簡六《子儀》釋文校讀
(本)
秦穆公-王寧:清華簡六《子儀》釋文校讀
秦穆公-王寧:清華簡六《子儀》釋文校讀
(會)。公曰:“義(儀)父,不㝅(榖)繻左右絙,繻右左絙,女(如)權之【3】又(有)加橈也。君及不㝅(穀)剸(專)心穆(戮)力以左右者(諸)侯,則可(何)為而不可?”
乃張大
秦穆公-王寧:清華簡六《子儀》釋文校讀
秦穆公-王寧:清華簡六《子儀》釋文校讀
(㝔、肴)于東奇(寄)之外,豊(禮)【4】子義(儀)。亡(無)豊(禮)
秦穆公-王寧:清華簡六《子儀》釋文校讀
秦穆公-王寧:清華簡六《子儀》釋文校讀
(隋),貨以竷(貢)。
公命竆韋、陞(升)琴、奏甬(鏞),
秦穆公-王寧:清華簡六《子儀》釋文校讀
秦穆公-王寧:清華簡六《子儀》釋文校讀
(歌)曰:“𧙣=(綈衣)可(兮)
秦穆公-王寧:清華簡六《子儀》釋文校讀
秦穆公-王寧:清華簡六《子儀》釋文校讀
=(委佗)!可(何)徒
秦穆公-王寧:清華簡六《子儀》釋文校讀
秦穆公-王寧:清華簡六《子儀》釋文校讀
(儈、快)所遊,又(有)歨(止)里謱(數)?”【5】
譍(應)也和
秦穆公-王寧:清華簡六《子儀》釋文校讀
秦穆公-王寧:清華簡六《子儀》釋文校讀
(歌)曰:“湋水兮遠望,逆視達化(過),幵(汧)兮非=(靡靡、瀰瀰)。渭可(兮)滔=(滔滔),楊梄(柳)兮依=(依依),亓(其)下之
秦穆公-王寧:清華簡六《子儀》釋文校讀
秦穆公-王寧:清華簡六《子儀》釋文校讀
=(浩浩)。此慍之昜(傷)僮(痛)【6】,是不攼而猶(猷),僮(痛)是尚求。弔(怵)易(惕)之怍,凥(處)吾以休,萬(賴)子是救。”
乃命陞(升)琴訶(歌)於子義(儀),楚樂和【7】之曰:“鳥飛可(兮)
秦穆公-王寧:清華簡六《子儀》釋文校讀
秦穆公-王寧:清華簡六《子儀》釋文校讀
(從、縱)永(橫),余可(何)矰以就之?遠人可(兮)麗(離)𠈇(宿),君有𧫿(譖)言,余隼(誰)思(使)于告之?強弓可(兮)縵(曼)亓(其)㡭(繼、繳)【8】也,矰追而
秦穆公-王寧:清華簡六《子儀》釋文校讀
秦穆公-王寧:清華簡六《子儀》釋文校讀
(緝)之,莫往可=(兮何)以
秦穆公-王寧:清華簡六《子儀》釋文校讀
秦穆公-王寧:清華簡六《子儀》釋文校讀
(寘)音(罯)?余愧(畏)亓(其)
秦穆公-王寧:清華簡六《子儀》釋文校讀
秦穆公-王寧:清華簡六《子儀》釋文校讀
(式、忒)而不
秦穆公-王寧:清華簡六《子儀》釋文校讀
秦穆公-王寧:清華簡六《子儀》釋文校讀
(信),余隼(誰)思(使)于劦(戾)之?昔之
秦穆公-王寧:清華簡六《子儀》釋文校讀
秦穆公-王寧:清華簡六《子儀》釋文校讀
(臘)兮余不與,今茲【9】之
秦穆公-王寧:清華簡六《子儀》釋文校讀
秦穆公-王寧:清華簡六《子儀》釋文校讀
(臘)余又不與。𢼊(施)之績兮而奮之,織紝之不成,吾可(何)以祭稷(祀)?”
秦穆公-王寧:清華簡六《子儀》釋文校讀
秦穆公-王寧:清華簡六《子儀》釋文校讀
(翌)明,公送子義(儀)。公曰:“義(儀)【10】父,以不㝅(榖)之攸(修)遠於君,可(何)爭而不好?辟(譬)之女(如)兩犬
秦穆公-王寧:清華簡六《子儀》釋文校讀
秦穆公-王寧:清華簡六《子儀》釋文校讀
(梴、擅)河,
秦穆公-王寧:清華簡六《子儀》釋文校讀
秦穆公-王寧:清華簡六《子儀》釋文校讀
(啜)而
秦穆公-王寧:清華簡六《子儀》釋文校讀
秦穆公-王寧:清華簡六《子儀》釋文校讀
(㹜),敳(豈)愧(畏)不足?心則(惻)不【11】裕,我亡(無)反(昄)副(幅),尚諯(端)項瞻遊目,以𥅝我秦邦,不㝅(穀)敢㤅(愛)糧?”
公曰:“義(儀)父,歸,女(汝)亓(其)可(何)言?”
子義(儀)【17】曰:“臣觀於湋澨,見䜴(鬥)
秦穆公-王寧:清華簡六《子儀》釋文校讀
秦穆公-王寧:清華簡六《子儀》釋文校讀
(鸛)𨓾(徛)濟,不終,需(濡)
秦穆公-王寧:清華簡六《子儀》釋文校讀
秦穆公-王寧:清華簡六《子儀》釋文校讀
(鸛),臣亓(其)歸而言之;臣見二人
秦穆公-王寧:清華簡六《子儀》釋文校讀
秦穆公-王寧:清華簡六《子儀》釋文校讀
(仇)競,一人至辭於儷,獄【18】乃成,臣亓(其)歸而言之;臣見遺者弗復,
秦穆公-王寧:清華簡六《子儀》釋文校讀
秦穆公-王寧:清華簡六《子儀》釋文校讀
(翌)明而反(返)之,臣亓(其)歸而言之。”
公曰:“君不尚(當)芒(荒),䣓(隔)【19】方(妨)者(諸)𨙼(任)。君不瞻彼𣳟(沮)漳之川,
秦穆公-王寧:清華簡六《子儀》釋文校讀
秦穆公-王寧:清華簡六《子儀》釋文校讀
(開)而不
秦穆公-王寧:清華簡六《子儀》釋文校讀
秦穆公-王寧:清華簡六《子儀》釋文校讀
(闔),殹(抑)
秦穆公-王寧:清華簡六《子儀》釋文校讀
秦穆公-王寧:清華簡六《子儀》釋文校讀
(邐)𡰥(夷、迆)之楷(湝)也。”
公曰:“義(儀)父,昔𦄀(縶)之行,不㝅(穀)欲【16】列救兄弟,以見東方之者(諸)侯,敳(豈)曰奉晉,軍以相南面之事?先人有言曰:‘咎者不元’,昔𦄀(縶)【12】之來也,不㝅(穀)𠈇(宿)之靈
秦穆公-王寧:清華簡六《子儀》釋文校讀
秦穆公-王寧:清華簡六《子儀》釋文校讀
(陰),厭年而見之,亦唯咎之古(故)。”
公曰:“義(儀)父,
秦穆公-王寧:清華簡六《子儀》釋文校讀
秦穆公-王寧:清華簡六《子儀》釋文校讀
(綎)氏多
秦穆公-王寧:清華簡六《子儀》釋文校讀
秦穆公-王寧:清華簡六《子儀》釋文校讀
〈絲〉,緡而不續【13】,給織不能;官居占夢,
秦穆公-王寧:清華簡六《子儀》釋文校讀
秦穆公-王寧:清華簡六《子儀》釋文校讀
(縱)永(橫)不休;臺上有兔,
秦穆公-王寧:清華簡六《子儀》釋文校讀
秦穆公-王寧:清華簡六《子儀》釋文校讀
(樛)枳(枝)當
秦穆公-王寧:清華簡六《子儀》釋文校讀
秦穆公-王寧:清華簡六《子儀》釋文校讀
(棬、圈),䇃(竢)客而
秦穆公-王寧:清華簡六《子儀》釋文校讀
秦穆公-王寧:清華簡六《子儀》釋文校讀
(宴)之。”
子義(儀)曰:“君欲汽丹【14】、王(黃)之北𠬸(沒),迵(通)之于
秦穆公-王寧:清華簡六《子儀》釋文校讀
秦穆公-王寧:清華簡六《子儀》釋文校讀
(殽)道,敳(冀)于孫=(子孫)若,臣亓(其)歸而言之。”【20】
【校讀】
既敗於
秦穆公-王寧:清華簡六《子儀》釋文校讀
秦穆公-王寧:清華簡六《子儀》釋文校讀
(殽),恐民之大
秦穆公-王寧:清華簡六《子儀》釋文校讀
秦穆公-王寧:清華簡六《子儀》釋文校讀
原整理者注:“‘
秦穆公-王寧:清華簡六《子儀》釋文校讀
秦穆公-王寧:清華簡六《子儀》釋文校讀
’字見於《說文》口部,有多種讀音。其中一種‘讀若暠’,上博簡《容成氏》第二十簡、《周易》第三十八簡讀為‘號’,與此屬於一路。此處讀為‘殽’。”(129頁注[一])按:此字楚簡文中或用為“號”,或用為“虐(瘧)”,頗不一定,如清華簡二《系年》簡51亦用為“號”,上博簡二《容成氏》簡36則用為“瘧疾”之“瘧”,《說文》古文“虐”亦用此形。此讀為“殽”是,“號”、“殽”音近可通。下簡20作“
秦穆公-王寧:清華簡六《子儀》釋文校讀
秦穆公-王寧:清華簡六《子儀》釋文校讀
”,清華簡二《系年》簡48作“
秦穆公-王寧:清華簡六《子儀》釋文校讀
秦穆公-王寧:清華簡六《子儀》釋文校讀
”,均加“山”為義符,前者當為從號省,蓋“殽”本山名,字或作“崤”亦從山。
秦穆公-王寧:清華簡六《子儀》釋文校讀
秦穆公-王寧:清華簡六《子儀》釋文校讀
,讀為“放”或“妨”,《書·康誥》:“大放王命”,《風俗通義·過譽》作“大妨王命”;《列女傳·齊孝孟姬》:“其有大妨于王命者,亦勿从也。”“大妨”即大肆抗拒王命之意。
迻(移)易古(故)戠(職),欲民所安:原釋文此二句讀作一句,云:“一說當從‘戠’字斷開”,此說是。“移易故職”即改換原來的職位或職責。
亓(其)旦不
秦穆公-王寧:清華簡六《子儀》釋文校讀
秦穆公-王寧:清華簡六《子儀》釋文校讀
原整理者讀“平”,又注云:“
秦穆公-王寧:清華簡六《子儀》釋文校讀
秦穆公-王寧:清華簡六《子儀》釋文校讀
,即‘梗’字,在此讀為‘更’,義為變更。”(130頁注[五])《清華六整理

中国历史人物励志故事

報告補正》(下簡稱《補正》)引馬楠先生說讀“更”。[5]按:字當釋“梗”,讀“更”。“更旦”見北大簡三《周馴》:“維歲正月更旦之日”,整理者注:“‘更旦’,每月初一朔日。《易林·家人之比》:‘更旦初歲,振除禍敗。’上海博物館藏戰國楚簡《三德》‘
秦穆公-王寧:清華簡六《子儀》釋文校讀
秦穆公-王寧:清華簡六《子儀》釋文校讀
旦毋哭’,‘
秦穆公-王寧:清華簡六《子儀》釋文校讀
秦穆公-王寧:清華簡六《子儀》釋文校讀
’讀為‘更’。古書中亦有‘朔旦’、‘月旦’等詞,均指初一。”[6]“其旦不更”指還沒出當月,即敗於殽之月。
公益及三𠲯(謀)㙛(輔)之:原整理者於“及”下斷讀,《補正》引馬楠先生說作一句讀,是。益,原整理者訓“多”,是。及,《爾雅·釋詁》:“與也”,《說文》:“逮也”,這裡當是依靠之意。三謀,子居(吳立昊)根據《呂氏春秋》、《國語》、《韓非子》等書推測“三謀”“當即百里奚、公孫枝、蹇叔三人。”按:此事《韓詩外傳》卷六有明確記載:“秦繆公困於殽,疾據五羖大夫、蹇叔、公孫友(支)而小霸”,所言與本簡文合,則三謀即五羖大夫(百里奚)、蹇叔和公孫支。簡文之“益及”相當於此文之“疾據”。此句是說秦穆公多依靠三謀輔佐之。
㘪(耄)幼才(在)公,陰者思昜=(陽,陽)者思陰,民恒不寘:在公,即“在公之所”的省語,這句是說老人、小孩(代指所有的人)都來到秦穆公面前。寘,原字形作從宀從貝的寫法,原整理者注:“‘
秦穆公-王寧:清華簡六《子儀》釋文校讀
秦穆公-王寧:清華簡六《子儀》釋文校讀
’字見於清華簡《繫年》第五十二簡,通過與《左傳》文公七年對讀,整理者釋為‘寘’,可從(參《清華大學藏戰國竹簡(貳)》,中西書局2011年,第一五八頁)。”(132頁注[三二])《繫年》第八章:“而焉將
秦穆公-王寧:清華簡六《子儀》釋文校讀
秦穆公-王寧:清華簡六《子儀》釋文校讀
(寘)此子也?”原整理者注:“《左傳》文公七年:‘曰:‘先君何罪?其嗣亦何罪?舍適嗣不立而外求君,將焉寘此?’’簡文‘
秦穆公-王寧:清華簡六《子儀》釋文校讀
秦穆公-王寧:清華簡六《子儀》釋文校讀
’即‘寘’字。‘寘’在《說文》新附,云:‘從宀,真聲。’詛楚文與之相合,簡文疑係省作。”[7]郭店簡《老子》甲本云(釋文用款式):“道恒亡名,樸,雖細,天地弗敢臣;侯王如能守之,萬物將自賓”,簡文“賓”也作“
秦穆公-王寧:清華簡六《子儀》釋文校讀
秦穆公-王寧:清華簡六《子儀》釋文校讀
”,故湯志彪先生據之釋此字為“賓”,亦作“儐”,訓“列”,即陳列義。[8]按:楚簡此字很可能即“實”字之異體或省寫,《說文》:“實,富也。从宀从貫。貫,貨貝也。”段注:“貫爲貨物,以貨物充於屋下是爲實。”楚簡文字象置貝於宀(房屋)中之形,“貝”即代表貨貝,故亦當有放置義。楚簡書中假借為“寘”字,“寘”雖然多見于先秦兩漢典籍,但《說文》無之,《說文新附》:“寘,置也。從宀真聲”,云從真聲,則其本當為真部字,故《老子》以之與“臣”(禪紐真部)為韻,“實”讀為“寘”乃質真對轉相近之故。“寘”又或假“示”為之,《禮記·中庸》:“其如示諸掌乎”,鄭注:“示讀如寘,置也。”“示”、“實”同船紐雙聲、脂質對轉疊韻音近,故此“示”亦當是由“實”之音轉而又以脂真對轉之故讀若“寘”;後人讀“寘”支義切,為章紐歌部字,此必又由“示”聲音轉而然,乃脂、歌旁轉之故,非其本音矣。《老子》之“自寘”即“自置”,乃先秦兩漢間習見的詞語。蓋《老子》此數句“細”、“臣”、“寘(實)”均可為韻,大約秦漢時代人們已經讀“寘”為支義切,以與“臣”不韻,乃改為形義并近之“賓”,故今所見漢代的本子均作“賓”。“寘”為“置”義,典籍中多與“置”互用不別,似若通假。[9]此處“寘”當為安置義。一曰“寘”可讀為“鎮”,《周禮·春官宗伯》:“王執鎮圭”,鄭注:“鎮,安也。”《玉篇》:“鎮,安也。”即安定義。此四句是說:老幼都來到秦穆公這裡請求,居住在背陰的地方的想去向陽的地方,居住在向陽的地方的想去背陰的地方,人民長久不得安置(或安定)。
乃毀常各敄(務),降上品之,辨官相弋(代):務,本務事之意,此當指務事之官職。降,《玉篇》:“下也,落也”,“降上”是從上而降,即今言從上往下的意思。此三句是說:乃打亂以前一直實行的各種官員職務,從上往下重新設立官員等級,辨別官員的能力以相互替代(任命合適的職位)。
乃又(有)見工(功),公及三𠰔(謀)慶而賞之:乃,假設連詞,若也,[10]意思相當於“如果”。慶,《說文》:“行賀人也”。“慶賞”一詞古書習見,《周禮·地官司徒·族師》:“刑罰慶賞,相及相共。”《韓非子·二柄》:“夫慶賞賜予者,民之所喜也。”此二句的意思是:如果官員有立功表現的,公和三謀就祝賀賞賜他。
𠔉(券)冊秦邦之孯(羨)余(餘):券冊,此用為動詞,登記於券冊,即登記之意。孯,原整理者讀“賢”,《補正》引馬楠先生說讀“羨餘”,云:“羨餘,見《周禮•小司徒》‘凡起徒役,毋過家一人,以其餘為羨’。賈疏以為一家正卒一人,其餘為羨卒。”可從。
自蠶月至于秋
秦穆公-王寧:清華簡六《子儀》釋文校讀
秦穆公-王寧:清華簡六《子儀》釋文校讀
(日)備焉:
蠶月,見《詩·七月》,原整理者注引高亨說以為“即夏曆三月”;秋
秦穆公-王寧:清華簡六《子儀》釋文校讀
秦穆公-王寧:清華簡六《子儀》釋文校讀
,原整理者注:“月份名。‘
秦穆公-王寧:清華簡六《子儀》釋文校讀
秦穆公-王寧:清華簡六《子儀》釋文校讀
’字見於安徽壽縣朱家集楚王墓所出青銅器銘文和上博簡《弟子問》附簡等,由上博簡與《論語·學而》對讀,知其與‘令’相通。有關梳理參見石小力《東周金文與楚簡合證》(中山大學博士論文,二〇一五年,第三四-三九頁)。”(130-131頁注[一一])海天遊蹤(蘇建洲)先生認為“
秦穆公-王寧:清華簡六《子儀》釋文校讀
秦穆公-王寧:清華簡六《子儀》釋文校讀
應該讀為令,‘秋令’古書常見。”[11]按:“
秦穆公-王寧:清華簡六《子儀》釋文校讀
秦穆公-王寧:清華簡六《子儀》釋文校讀
”當即“室”之繁構,此讀為“日”,二字書日旁紐雙聲、同質部疊韻音近;傳抄古文中徑用“臸”(或作上下結構)為“日”;[12]《說文》:“𨖹,近也。从辵臸聲”,段注:“《釋言》:‘馹,傳也’,郭云:‘本或作𨖹。’按此假‘𨖹’爲‘馹’也。《聲類》云:‘𨖹亦馹字。’則附會《爾雅》或本而合爲一字。”均可證“臸”與“日”音同。“秋日”也是古書常見的詞語,《詩·四月》:“秋日淒淒”,《管子·輕重己》:“以秋日至始”,與“秋令”的意思相同,均指秋季。故與“令”當為同義互用,“
秦穆公-王寧:清華簡六《子儀》釋文校讀
秦穆公-王寧:清華簡六《子儀》釋文校讀
”未必就是“令”字。“蠶月”與“秋日”為對,指春、秋兩季,表示一年左右。自蠶月至於秋日,就是說自春到秋,表示一年左右。
取(諏)及七年,車逸于舊嘍(數)三百,徒逸于舊典六百:取,原整理者讀“聚”。暮四郎(黃杰)先生云:“‘取’或當讀爲‘趣’。‘趣及’也就是至於、等到的意思。”[13]按:“取”當讀“諏”,《爾雅·釋詁》:“諏,謀也。”《說文》:“聚謀也。”這裡是打算、計劃之意。逸,原整理者注:“《字彙》走部:‘逸,超也。’《左傳》襄公二十七年:‘使鳥余具車徒以受封。’車徒指兵車和士卒。”逸,超出之意。典,常制也,指軍隊的編制。在殽之役之後,使秦國喪失了幾乎全部的軍事力量,秦穆公為重新振興秦國採取了一系列措施,由於損失過於慘重,不是短時間內能夠恢復的,故和三謀一起計劃,用大約七年的時間恢復到以前的狀態并有所盈餘,戰車超過舊數的三百,兵卒超過舊編制的六百。這只是一種計劃和打算,眼下并沒有實現。
以視楚子義(儀)於
秦穆公-王寧:清華簡六《子儀》釋文校讀
秦穆公-王寧:清華簡六《子儀》釋文校讀
(本)
秦穆公-王寧:清華簡六《子儀》釋文校讀
秦穆公-王寧:清華簡六《子儀》釋文校讀
(會):
以,因也,表動作之所因。[14]因殽之役而為之也。“以”亦可讀為“已”作一句讀,指上述各種措施施行完畢之後。視,探視、看望義。
秦穆公-王寧:清華簡六《子儀》釋文校讀
秦穆公-王寧:清華簡六《子儀》釋文校讀
, ee(單育辰)先生云應釋“本”,[15]是也,此當即“本”之古文“㮺”的簡省寫法。“
秦穆公-王寧:清華簡六《子儀》釋文校讀
秦穆公-王寧:清華簡六《子儀》釋文校讀
”,原整理者釋“會”。暮四郎(黃杰)先生云:“整理報告釋爲‘會’,不可信。從字形看,此字可能就是我們釋爲‘沐’的字的右半。”[16]按:此字甚讓人糾結,難以是定。戰國印璽文字中有“
秦穆公-王寧:清華簡六《子儀》釋文校讀
秦穆公-王寧:清華簡六《子儀》釋文校讀
”(《璽彙》3505)又有“
秦穆公-王寧:清華簡六《子儀》釋文校讀
秦穆公-王寧:清華簡六《子儀》釋文校讀
”(《璽彙》3192、3193),前者當是簡文該字,後者當是“秀”,[17]二者疑不得作一字論。[18]由字形看,當即卜辭中用為地名的“
秦穆公-王寧:清華簡六《子儀》釋文校讀
秦穆公-王寧:清華簡六《子儀》釋文校讀
”(合集20057)或“
秦穆公-王寧:清華簡六《子儀》釋文校讀
秦穆公-王寧:清華簡六《子儀》釋文校讀
”(合集3458正)字,前者當是繁構,後者當是省形,二者應為一字。很可能是《說文》之“𢍚”字,《說文》云:“𢍚,艸木𢍚孛之貌。”段注:“當作‘𢍚孛,艸木之貌。’”亦作“𣓑”、“彙”、“𦳢”等,本象草木新出枝葉(芽)之尖,代指新生的枝葉,《周易·泰卦·初九》及《否卦·初六》并言“拔茅,茹以其彙”,蓋謂拔茅草以其嫩葉餵養牛馬牲畜。段玉裁於《說文》“彙”下注云:“《周易》:‘拔茅茹以其彙’,鄭云:‘勤也’,以爲‘謂’之叚借也;王弼云:‘類也’,以爲‘會’之叚借也。”是“彙”字可與“會”通假。楚文字或在其“∧”形筆下的豎筆上加粗筆或點,疑為示其讀“末”聲。由此而言,原整理者徑釋此字為“會”可能不確,但讀為“會”似當不誤,故茲暫從。此處“本會”用為地名,下簡5之“
秦穆公-王寧:清華簡六《子儀》釋文校讀
秦穆公-王寧:清華簡六《子儀》釋文校讀
”原整理者釋“儈”,本文亦暫從。秦穆公在釋放子儀之前,讓子儀暫時寓居於本會之地,然後去探望、款待他,說明自己目前的困境以及以後的想法。關於秦穆公放歸子儀(鬭克)的時間,學界有不同的看法,李學勤先生認為:“殽之戰發生于前627 年,到第二年,即秦穆公三十四年,楚成王四十六年的十月, 成王就被弑身亡了。因此,《子儀》穆公送子儀這件事,只能在穆公三十三年四月殽之戰到三十四年十月之間,是沒有疑問的。”[19]趙平安先生認為:“從《子儀》簡文看,比較明顯,秦穆公放歸子儀的時間是殽之戰後的第七年,即秦穆公三十九年,楚穆王五年,西元前621年。”[20]根據簡文的敘述,看不出穆公釋放子儀的具體時間,上文言“自蠶月至於秋令”當是說秦穆公券冊羨餘的大致時間,與送歸子儀的時間當無關係。從本文所作之歌里言“渭可(兮)滔=(滔滔),楊梄(柳)兮依=(依依)”,又下文又載子儀說自己看到了“鬭鸛徛濟”,鸛是候鳥,秋冬在秦地當見不到,這些顯然說的都是春、夏天的事情。同時,子儀歸國,說服楚成王,秦、楚得以結盟,必定耗費時間不短,應是在殽之役後不久穆公就釋放了子儀,其時間很可能就是在秦穆公三十三年(前627)的夏季(殽之戰發生在四月,已經是夏季)或第二年(前626)的春、夏季,故李學勤先生所言當是。
公曰:“義(儀)父,不㝅(榖)繻左右絙,繻右左絙:原整理者注:“繻,疑通‘揄’,《說文》手部:‘引也。’絙,《楚辭·招魂》‘絝容修態,絙洞房些’,王逸注:‘絙,竟也。’”yushiawjen瑜小楨(王瑜楨)先生云:“原考釋注一五讀‘繻’,疑通‘揄’,根據《說文》釋為‘引也’,應該是對的。注一六釋‘緪’為‘竟也’,沒有多加解釋。案:‘緪’可以解釋為‘大索也,一曰急也’,意思就是‘大繩子拉得很緊’。這句話是說,如果拉左邊,右邊就會緊張;如果拉右邊,左邊就會緊張,就像天平,如果在一邊加一點重量,另一邊則會翹起。這幾句話是秦君在談權力的運作,遊說子儀,如何讓左右都能為他所用。”[21]說可從。
如權之又(有)加橈也:權,秤錘,此用為動詞,即用權衡量物品重量之意。橈,《漢書·高帝紀上》:“漢軍乏食,與酈食其謀橈楚權”,《集註》引服虔曰:“橈,弱也。”這裡是減少意。“加”是增加,“橈”是減少。此句是說就像用秤錘稱量的時候東西有加有減,加的時候秤錘就高上去,減的時候秤錘就低下來,不斷地失去平衡,不能平衡安定。
乃張大
秦穆公-王寧:清華簡六《子儀》釋文校讀
秦穆公-王寧:清華簡六《子儀》釋文校讀
(㝔、肴)于東奇(寄)之外:
张,铺排、陈列。
秦穆公-王寧:清華簡六《子儀》釋文校讀
秦穆公-王寧:清華簡六《子儀》釋文校讀
,原整理者讀“侯”。蘇建洲先生認為此字實從“交”,[22]則非“侯”。疑乃“㝔”之或體,《說文》:“㝔,戶樞聲也。室之東南隅。”此疑當讀為“肴”,“大肴”為盛大的宴席。東奇,《補正》引馬楠先生說:“東奇疑讀為‘東阿’”。按:“奇”疑當讀為“寄”,謂寄寓之所,《國語·周語中》:“國無寄寓,縣無施舍”,韋昭注:“寓,亦寄也。無寄寓,不為廬舍,可以寄寓羈旅之客也。”東寄可能是在秦國都城東部的寄寓之所,行旅之人寄寓於此。秦穆公要送子儀歸楚,故先處之於東寄,又於東寄之外設宴張樂款待之,第二天乃送歸。
豊(禮)【4】子義(儀):禮,《周禮·大行人》:“禮九牢”,鄭注:“禮,大禮饔餼也。”《儀禮·聘禮》:“主人畢歸禮”,鄭注:“禮,謂饔餼饗食。”又《覲禮》:“饗禮乃歸”,鄭注:“禮,謂食燕(宴)也。”這裡當是隆重設宴款待之意。
亡(無)豊(禮)
秦穆公-王寧:清華簡六《子儀》釋文校讀
秦穆公-王寧:清華簡六《子儀》釋文校讀
,貨以竷(貢):
原整理者讀作“亡(無)豊(禮)隋貨,以竷”,認為“貨,或讀為會”(131頁注[一八]),則以為即人名“隋會”。趙平安先生明確指出“隋貨就是晉國的隋會”,并據此推論是“秦穆公三十九年放歸子儀的。”[23]按:首先,“
秦穆公-王寧:清華簡六《子儀》釋文校讀
秦穆公-王寧:清華簡六《子儀》釋文校讀
”從禾隋聲,原整理者括讀“隋”可從。其次,此當讀為“無豊(禮)隋,貨以貢”,“禮隋”當是一種禮器或行禮儀式中所用的物品,與隋會無關。《說文》:“隋,裂肉也”,段注:“裂肉謂尸所祭之餘也。《守祧》:‘旣祭則藏其隋’,注:‘隋,尸所祭肺脊黍稷之屬。’其儀節詳於《禮》十七篇。其字故文《士虞禮》作‘隋’,與《周禮》同。《特牲》、《少牢篇》今文作‘綏’,古文作‘挼’或作‘妥’,鄭注云:‘《周禮》作隋。隋與挼讀同。’又云:‘挼讀爲隋。’注《曾子問》亦云:‘綏,《周禮》作隋。’是鄭以‘隋’爲正字,與許同也。……按今《儀禮注》‘隋’皆作‘墮’,誤。”桂馥《義證》認為“裂”當為“烈”,“烈肉”即燒肉。“禮隋”當即款待宴會上所用的肉類,或統指菜餚。“貨”是交易、買賣的意思。“竷”讀為“貢”,孔子弟子子貢,出土文獻多作“子贛”,“贛”、“竷”音同,故可讀為“貢”。《廣雅·釋言》:“貢,獻也。”此句的意思是宴會上沒有的菜肴,就通過交易來獻上,表示對此事的重視。
公命竆韋、陞琴、奏甬(鏞),
秦穆公-王寧:清華簡六《子儀》釋文校讀
秦穆公-王寧:清華簡六《子儀》釋文校讀
(歌)曰:
竆韋,當是擊鼓義,“韋”應即八音中的“革”,《正字通·革部》:“革,生曰革,熟曰韋”,均為獸皮而唯生熟之別,此乃指以韋革所制的鼓、鼗之類的樂器。陞琴,當為彈琴義,琴屬於八音中的“絲”。奏鏞,當是擊鐘義,鏞為大鐘,屬八音中的“金”。此句是說秦穆公讓樂官們演奏音樂。
秦穆公-王寧:清華簡六《子儀》釋文校讀
秦穆公-王寧:清華簡六《子儀》釋文校讀
,下簡6也有此字,原整理者讀“歌”,從文意上看沒問題。但此字較怪異,“歌”字從“克”也無義可說,疑“克”是指鬭克,即子儀,是本篇寫手為歌於鬭克之“歌”所造的一個專字,即“歌于克”之意。蓋簡5、簡6用此字表示“歌于克(子儀)”,故直接云“
秦穆公-王寧:清華簡六《子儀》釋文校讀
秦穆公-王寧:清華簡六《子儀》釋文校讀
曰”;至簡7“歌”字寫作“訶”,則曰“訶(歌)於子儀”,子儀即克,二者實同。不過此種情況極罕見,是否如此尚待研究。
𧙣=可(兮)
秦穆公-王寧:清華簡六《子儀》釋文校讀
秦穆公-王寧:清華簡六《子儀》釋文校讀
=:
“𧙣=”原整理者讀“遲遲”,按:“𧙣”、“
秦穆公-王寧:清華簡六《子儀》釋文校讀
秦穆公-王寧:清華簡六《子儀》釋文校讀
”二字下之“=”疑均合文符號而非重文符號,此句當讀“夷衣兮為它”,“夷衣”當即“綈衣”,古有“服綈”之說,《管子·輕重戊》載管子對齊桓公曰:“魯梁之民俗為綈,公服綈,令左右服之,民從而服之。”後有“綈衣”,《史記·孝文本紀》:“上常衣綈衣。”《漢書·揚雄傳下》:“綈衣不敝,革鞜不穿。”“爲它”讀“委佗”,即《詩·君子偕老》“委委佗佗”之省語,《爾雅·釋訓》:“委委、佗佗,美也。”“綈衣兮委佗”,謂人所著綈衣之美也。
可(何)徒
秦穆公-王寧:清華簡六《子儀》釋文校讀
秦穆公-王寧:清華簡六《子儀》釋文校讀
(儈、會)所遊,又(有)歨(止)里謱(數):
徒,步行。
秦穆公-王寧:清華簡六《子儀》釋文校讀
秦穆公-王寧:清華簡六《子儀》釋文校讀
,原整理者釋“儈”。按:“儈”或可讀為“快”,“徒快所遊”謂空快樂於所游。又,當讀有。歨,原整理者釋“步”。ee(單育辰)先生認為“‘步’應釋爲‘止’”,[24]是。“里謱”當讀為“里數”,《呂氏春秋·贊能》:“夫得聖人,豈有里數哉?”《史記·張儀列傳》:“里數雖多,然而不費牛馬之力。”此為里程、距離義。“綈衣兮委佗!何徒儈所游,有止里數”,是第一位歌者提出了問題:出遊的人穿著綈衣長而漂亮,為什麼空快樂於所游,又有停止的距離?下文應者和歌的時候說到了湋水、汧水、渭水,并說到水勢“非非(靡靡、瀰瀰)”、“滔滔”、“浩浩”,就是回答此歌之問,表示是有川流所阻隔,故而有止里數也。
譍(應)也和
秦穆公-王寧:清華簡六《子儀》釋文校讀
秦穆公-王寧:清華簡六《子儀》釋文校讀
(歌)曰:
“譍”原整理者屬上句讀。按:《說文》:“譍,當也。”段注:“當,田相值也。引伸爲凡相對之偁,凡言語應對之字卽用此。”此指應答之歌者。蓋此歌如民間之“對歌”,有問而歌者,有應而歌者,後者則曰“應”,故問歌者之歌均問句之形式,應者之歌則只敷陳而無問句。
湋水兮遠望,逆視達化(過),幵(汧)兮非=:逆視,迎視。化,薛培武先生認為“化”即“過”之初文,[25]當讀“過”,達過,言迎視的目光到達而又越過之,謂遠望也。非非,原整理者讀“霏霏”。子居(吳立昊)認為:“‘非非’或當讀爲‘灖灖’,《類篇•水部》:‘灖,母被切,水流貌。’”按:讀“灖”其音是,其義則非。《淮南子·原道》:“雪霜滖灖”,高誘注:“滖灖,雪霜之貌也。……灖讀抆滅之抆。”《原本玉篇·水部》“滖”下引作“雨䨘滖溦”,而“非”、“溦”古音幫明旁紐雙聲、同微部疊韻音近,是“非”、“溦”、“灖”古通用,然古“灖”無水流之義。上簡1“非土不飭”之“非”讀“靡”,則此處亦當讀“靡靡”,用為水流貌者蓋即“瀰瀰”之音轉,《詩·新臺》:“河水瀰瀰”,毛傳:“瀰瀰,盛貌。”《釋文》:“瀰瀰,水盛也”,水流盛大之貌。後字書以“灖”為“水流貌”當亦“瀰”之音轉字。此三句以“化(過)”、“靡”同歌部為韻。
渭可(兮)滔=(滔滔),楊梄(柳)兮依=(依依),亓(其)下之
秦穆公-王寧:清華簡六《子儀》釋文校讀
秦穆公-王寧:清華簡六《子儀》釋文校讀
=:
“梄”原作上木下酉寫法,原整理者括讀“柳”,是。《說文》:“柳,小楊也。从木戼聲。戼,古文酉。”
秦穆公-王寧:清華簡六《子儀》釋文校讀
秦穆公-王寧:清華簡六《子儀》釋文校讀
=,原整理者云:“《集韵·皓韵》:‘淏,清皃。’也可讀爲‘浩’。”暮四郎(黃杰)先生認為後一種說法可信,云:“‘浩浩’形容水流盛大貌。《管子·小問》:‘詩有之:‘浩浩者水,育育者魚,未有室家,而安召我居?’’《楚辭·九章·懷沙》:‘浩浩沅、湘,分流汨兮。’”[26]按:讀“浩浩”是。此字疑即《詩·鶴鳴》“鶴鳴于九皋”之“皋”的或體,《毛傳》:“皋,九折之澤.”《左傳·襄二十五年》:“牧隰皋”,《疏》:“皋爲澤之坎,是水岸也。”《漢書·賈山傳》“江皋河瀕”,顏注:“皋,水邊淤地也。”故其字從水、從土、昊聲(或曰從土淏聲)。《爾雅·釋訓》:“皋皋、琄琄,刺素食也。”郝懿行《義疏》:“皋者,浩之假音也。《釋文》:‘皋,樊本作浩,古老反。’是《爾雅》樊光作‘浩浩’,後人據《毛詩》改為‘皋皋’耳。然皋、浩古通用。”此三句以“滔”、“皋(浩)”同幽部為韻。
此慍之昜(傷)僮(痛),是不攼而猶(猷),僮(痛)是尚求:“慍”《說文》:“怒也”。“昜僮”當讀“傷痛”,古書習見。“慍之傷痛”謂因憤怒而傷痛,蓋指穆公因殽之戰之敗而怒、而傷痛也。又:自此句至下“萬(賴)子是救(求)”句,均從《補正》引馬楠先生讀。“攼”當讀“扞(捍)”,《禮記·祭法》:“能禦大災,能捍大患”,抵禦、抗拒義。“猶”讀“猷”,強勁也。此句是說這種傷痛不可抗拒而且很強勁。“尚”義同“當”。“求”當讀為“救”,《說文》:“救,止也”。“痛是當救”即痛苦應當終止。
弔(怵)易(惕)之怍,凥(處)吾以休,萬(賴)子是救:《補正》引王挺斌先生說:“‘弔易’當讀為‘戚惕’,指憂慮戒懼,類似古書中的‘憂惕’、‘遽惕’、‘怵惕’等等。”按:“弔易”當讀“怵惕”,《孟子·公孫丑上》:“今人乍見孺子將入於井,皆有怵惕惻隱之心。”《國語·周語上》:“使神人百物無不得其極,猶曰怵惕,懼怨之來也。”乃恐懼警覺義。怍,《說文》:“慙也。”此疑讀為“措”,措施、舉措義。“怵惕之怍(措)”即恐懼謹慎的舉措。休,美也。救,助也。此三句大意是:我現在一舉一動都恐懼謹慎,希望我能得到完美的結果,這些全靠你來幫助我。以上五句以“猶”、“求”、“休”、“救”同幽部為韻。
鳥飛可(兮)
秦穆公-王寧:清華簡六《子儀》釋文校讀
秦穆公-王寧:清華簡六《子儀》釋文校讀
(從、縱)永(橫),余可(何)矰以就之:
原整理者注:“‘
秦穆公-王寧:清華簡六《子儀》釋文校讀
秦穆公-王寧:清華簡六《子儀》釋文校讀
’字見於上博簡《周易》第十四簡、《鬼神之明 融師有成氏》第八簡以及清華簡《保訓》第一一簡,從對讀來看,讀音與‘從’、‘宗’和‘簪’等字相近(有關梳理可參陳劍《釋‘琮’及相關諸字》,中國簡帛學國際論壇,二〇〇六年),簡文可讀為‘僭’。孫詒讓《墨子閑詁》:‘僭、遬義同。’”(132頁注[二八])ee(單育辰)先生認為:“《子儀》簡8:‘鳥飛兮憯永,余何矰以就之。’‘憯’讀為‘漸’,‘憯永’猶言‘漸遠’。”[27]楊蒙生先生認為“此字疑讀為適,訓為正。”[28]按:“
秦穆公-王寧:清華簡六《子儀》釋文校讀
秦穆公-王寧:清華簡六《子儀》釋文校讀
永”又見下簡14:“官居占夢,
秦穆公-王寧:清華簡六《子儀》釋文校讀
秦穆公-王寧:清華簡六《子儀》釋文校讀
永不休”,如果讀“憯永”釋“漸遠”,或讀“適”訓“正”,似均於文意不合。“
秦穆公-王寧:清華簡六《子儀》釋文校讀
秦穆公-王寧:清華簡六《子儀》釋文校讀
”字根據陳劍先生的研究,當分析為從止琮聲,楚簡文字或加彳旁,郭店簡和上博簡本《緇衣》用為從容之“從”,上博簡《周易》中又用為通行本的“簪”、“讒”或“宗”。[29]故此字很可能就是“從”之或體或本字,“從永”當讀為“縱橫”,“蹤”與“縱”(同精紐東部)、“永”與“橫”(同匣紐陽部)均音近通假,此為紛亂不定義。鳥飛兮縱橫,言鳥之飛紛亂不定也,這種情況下不易弋射,故曰“余何矰以就之”,即我怎麼能用矰射中它。
遠人可(兮)麗(離)𠈇(宿),君有𧫿(譖)言,余隼(誰)思(使)于告之:此三句從《補正》引馬楠先生讀,釋云:“句讀與整理報告不同。麗宿猶信宿(《毛詩•九罭》)、再宿(《公羊傳》)。尋言見於《左傳》,襄公十八年‘會於魯濟,尋湨梁之言,同伐齊’,謂重申誓言。‘余誰思于告之’即‘余思于誰告之’。”ee(單育辰)先生認為“‘麗’似讀爲‘離’更好”。[30]按:“遠人”乃秦穆公的自譬,故下句言“余”。“麗”讀“離”當是,即“離居”之“離”,“離宿”謂離群獨宿。原整理者讀“𧫿言”為“尋焉”,《補正》引馬楠先生云:“尋言,見於《左傳》,襄公十八年‘會於魯濟,尋湨梁之言,同伐齊’,謂重申誓言。”按:“𧫿言”當讀《詩·雨無正》:“聽言則答,譖言則退” 之“譖言”,謂毀謗之言。于,往也。這三句是說:我是遠行之人,離群獨宿,君主那裡有人進言毀謗我,我使誰前去辯解呢?大概秦穆公是想說我要和楚友好,但現在我就象一個遠行人一樣,離群獨居,沒法派人去表達自己的想法,實際上是希望子儀來承擔這個責任。
強弓可(兮)縵(曼)亓(其)㡭(繼、繳)也,矰追而
秦穆公-王寧:清華簡六《子儀》釋文校讀
秦穆公-王寧:清華簡六《子儀》釋文校讀
(緝)之,莫往可=(兮何)以
秦穆公-王寧:清華簡六《子儀》釋文校讀
秦穆公-王寧:清華簡六《子儀》釋文校讀
(寘)音(罯):
原整理者於“縵”下斷句,讀“挽”;“㡭”讀“絕”。“㡭”暮四郎(黃杰)先生認為:“此字或當釋讀爲‘繼’”。[31]按:“縵”當讀“曼”,長也。“㡭”讀“繼”是,當是“繳”之音轉。《詩·女曰雞鳴》:“弋鳧與鴈”,《箋》:“弋,繳射也。”《疏》:“繳射,謂以繩繫矢而射也。”“繳”就是繫在矢上以射飛鳥的繩子。“強弓兮曼其繳也”,就是說強弓因為射得很高很遠,所以要把其用的繳繩作得很長。“追”當讀“隨”,“
秦穆公-王寧:清華簡六《子儀》釋文校讀
秦穆公-王寧:清華簡六《子儀》釋文校讀
”原整理者讀“集”,當讀“緝”,《玉篇》:“緝,續也。”《說文》:“續,連也。”“矰追而緝之”即矰隨其長度而連續之,謂栓繳於矰上。音,原整理者釋“言”。王挺斌先生認為“《子儀》該字當釋為‘音’字。”[32]按:其字釋“音”是,疑當讀為“罯”,《說文》:“覆也。”蓋即以网掩覆義。《史記·天官書》曰:“畢曰䍐車,主弋獵。”蓋古人弋射之矢均輕細,欲其飛之疾而遠,射中鳥獸常不死,故縛以繳,防獵物帶矢逸去;又置專人持罼、䍐建于車上,以追逐掩取之,即“罯”也,這裡應當是指負責掩捕之人或工作。此三句大概意思是說,為強弓製作了很長的繳,把它纏在矢上,卻沒有前去狩獵,怎麼安排人去掩捕?此三句是以“緝”、“音”緝、侵對轉為韻;而《玉篇》、《廣韻》均謂“罯”讀烏合切,則與“緝”同緝部為韻。
余愧(畏)亓(其)
秦穆公-王寧:清華簡六《子儀》釋文校讀
秦穆公-王寧:清華簡六《子儀》釋文校讀
(式、忒)而不
秦穆公-王寧:清華簡六《子儀》釋文校讀
秦穆公-王寧:清華簡六《子儀》釋文校讀
(信),余隼(誰)思(使)于劦(協)之:
暮四郎(黃杰)先生云:“‘式’,或当读为‘忒’,意为过差。”[33]按:《說文》:“忒,更也”,即變更義,故古書又訓“變”,《詩•瞻卬》:“鞠人忮忒”,毛傳:“忒,變也。”又《閟宮》:“享祀不忒”,鄭箋:“忒,變也”。忒而不信,即

中国历史的女人故事梗概

變更無常沒有信用。于,往也。劦,原整理者釋“脅”讀“協”。明珍(駱珍伊)先生認為當直接隸定為“劦”;[34]海天遊蹤(蘇建洲)先生認為當隸定為“
秦穆公-王寧:清華簡六《子儀》釋文校讀
秦穆公-王寧:清華簡六《子儀》釋文校讀
”讀為“協”。[35]按:“力”即“耒”之本字,兩位先生所言者實一字,即“劦”字,然讀“協”解釋為協助似於文意不合。段玉裁於《說文》“劦”下注云:“按此字本音戾”,此疑當讀“戾”,與上句“信”質、真對轉為韻。《爾雅·釋詁》:“戾,辠(罪)也”,此用為動詞,即怪罪、責備義。這兩句意思是:我擔心他善變而不誠信,我派誰去責備他?
昔之
秦穆公-王寧:清華簡六《子儀》釋文校讀
秦穆公-王寧:清華簡六《子儀》釋文校讀
(臘)兮余不與,今茲之
秦穆公-王寧:清華簡六《子儀》釋文校讀
秦穆公-王寧:清華簡六《子儀》釋文校讀
(臘)余又不與:
秦穆公-王寧:清華簡六《子儀》釋文校讀
秦穆公-王寧:清華簡六《子儀》釋文校讀
,原整理者注:“《左傳》僖公五年:‘宮之奇以其族行,曰:‘虞不臘矣。’’杜預注:‘歲終祭衆神之名。’”(132頁注[三四])ee(蘇建洲)先生云:“《子儀》簡9、10所謂的(礻+巤)被整理者讀爲‘臘’的字是認錯的。其實是從‘礻’從‘扁(或編或偏)’的一個字,其字右旁見于郭店《六德》簡40、41、《性自命出》簡54,陳偉認爲郭店之字左旁即‘編’之原形,應是正確的。”[36]季旭昇先生云:“楚文字‘扁’旁與‘巤’旁確有訛混之例,但此處以文義而言,當隸為从‘巤’。‘
秦穆公-王寧:清華簡六《子儀》釋文校讀
秦穆公-王寧:清華簡六《子儀》釋文校讀
’,原考釋讀為‘臘’,指臘祭。旭昇案:本篇各章前半以獵鳥為比,因此‘
秦穆公-王寧:清華簡六《子儀》釋文校讀
秦穆公-王寧:清華簡六《子儀》釋文校讀
’似應讀為‘獵’。全句謂:從前的打獵我未能參加,現在的打獵我又不能參加。”[37]按:此字單就字形而言,釋“𥚹”可從,但文意似不諧。可能如季先生所言,因為楚文字中“扁”、“巤”形近易訛的緣故,這裡當看做是“臘”的誤寫。《說文》:“臘,冬至後三戌,臘祭百神。”段注:“鄭注《月令》曰:‘臘謂以田獵所得禽祭也。’《風俗通》亦曰:‘臘者,獵也。’按獵以祭,故其祀從肉。”“臘”是年終歲末對百神祭祀,通過狩獵獲得獵物為祭品,故名“臘”,即獵也。《書·舜典》:“肆類于上帝,禋于六宗,望于山川,徧于群神”,其中“類”、“禋”、“望”均祭名,獨“徧”古訓為遍及,似不合。疑此“徧”即“
秦穆公-王寧:清華簡六《子儀》釋文校讀
秦穆公-王寧:清華簡六《子儀》釋文校讀
(臘)”之誤,“臘于群神”者,“臘”正是百神之祭也,則傳世典籍中也有誤“臘”為“徧”之事。
𢼊(施)之績兮而奮之,織紝之不成,吾可(何)以祭稷(祀):𢼊,原整理者讀“奪”,暮四郎先生認為當讀“施”,[38]可從。織纴,乃古之成詞,古書習見,如《左傳·成公二年》:“以執斲、執鍼、織紝皆百人”,《墨子》書中多言“紡績織紝”。祭稷,古無獨祭稷之事,均與社同祭,故曰“社稷”。“稷”當讀“祀”,二字精邪旁紐雙聲、職之對轉音近。故此三句以“之”、“稷(祀)”同之部為韻。古人祭祀需要有專門的祭服,《周禮·天官冢宰·內宰》:“中春,詔后,帥外內命婦始蠶于北郊,以為祭服”是也。以上三句的意思是:讓某人從事紡績而督促他努力工作,如果織紝的工作完不成(指做成祭服),我穿什麼去祭祀?
公曰:義(儀)父,以不㝅(榖)之攸(修)遠於君,可(何)爭而不好?辟(譬)之女(如)兩犬
秦穆公-王寧:清華簡六《子儀》釋文校讀
秦穆公-王寧:清華簡六《子儀》釋文校讀
(擅)河,
秦穆公-王寧:清華簡六《子儀》釋文校讀
秦穆公-王寧:清華簡六《子儀》釋文校讀
(啜)而
秦穆公-王寧:清華簡六《子儀》釋文校讀
秦穆公-王寧:清華簡六《子儀》釋文校讀
(㹜),敳(豈)愧(畏)不足:
秦穆公-王寧:清華簡六《子儀》釋文校讀
秦穆公-王寧:清華簡六《子儀》釋文校讀
”字,原整理者隸定為“
秦穆公-王寧:清華簡六《子儀》釋文校讀
秦穆公-王寧:清華簡六《子儀》釋文校讀
”讀“夾”。程燕先生認為“此字左旁應釋為‘延’。”[39]暮四郎(黃杰)先生亦認為從“延”,讀為“羨”。[40]按:此字當分析為從木涎聲,即“梴”之繁構。段玉裁於《說文》此字下注云:“字音羶。”《集韻·平聲三·二僊》注音尸連切,即此讀音,古音書紐元部。此當讀為“擅”,二字書禪旁紐雙聲、同元部疊韻音近。《說文

中国历史小故事三五句

》:“擅,專也”,獨佔之意。
秦穆公-王寧:清華簡六《子儀》釋文校讀
秦穆公-王寧:清華簡六《子儀》釋文校讀
,原整理者括讀“猌”。按:此字當即“㹜”之繁構,“困”是累加的聲符。《說文》:“㹜,兩犬相齧也。从二犬。”音語斤切,古音疑紐文部。“㹜”本會意字,古人喜歡給一些象形、指示、會意字加聲符以明確讀音,此字加“困”為聲符亦是。此段是秦穆公在給秦、晉伐鄀虜申公子儀之事作辯解,說:子儀,我和你相隔甚遠,為什麼要爭鬥而不友好?就象兩隻犬都想獨佔河水,邊飲水邊互相撕咬,并不是害怕河水少喝不足,只是天性使然。言外之意是秦、楚二國相鄰,本非友邦,不免會發生爭鬥,這是很自然之事,並非雙方有什麼大的利益衝突或深仇大恨。
心則(惻)不裕,我亡(無)反(昄)副(幅),尚諯(端)項瞻遊目,以𥅝我秦邦,不㝅(穀)敢㤅(愛)糧:原整理者注:“秦曾兩次對晋施行糧食援助。《左傳》僖公十三年:‘冬,晋薦饑,使乞糴于秦。……秦于是乎輸粟于晋,自雍及絳相繼,命之曰‘泛舟之役’。’《左傳》僖公十五年:‘是歲,晋又饑,秦伯又餼之粟,曰:‘吾怨其君而矜其民。且吾聞唐叔之封也,箕子曰:‘其後必大。’晋其庸可冀乎?姑樹德焉以待能者。’’”(134頁注[四九])如此,則上段與本段實際上是秦穆公回答了子儀的兩個疑問:一是為什麼要伐楚俘虜了自己,二是秦為什麼要那麼殷勤地援助晉國。所以,穆公這裡實際上是說了兩段話來解釋這兩件事:上一段是解釋自己伐楚虜子儀之事,此一段是解釋自己以前為何援助晉國的事。“則”疑讀為《周易·井卦》“為我心惻”之“惻”,《說文》:“痛也”,此為憐憫義。“反副”當讀“昄幅”,《說文》:“昄,大也。”段注:“《大雅》:‘土宇昄章’,《釋詁》、《毛傳》皆曰:‘昄,大也。’”“幅”即《詩·長發》“幅隕既長”之“幅”,《毛傳》:“幅,廣也。”《疏》:“幅,如布帛之幅,故為廣也。”“昄幅”即大幅,廣大義,“亡(無)昄幅”即沒有很廣大的土地。揆之文意,這段內容應是載秦穆公說:當初晉國兩次遭遇饑荒,人心里都會憐憫無衣無食之人,我國家也不是很大(很富有),可他們仍然伸長脖子瞪大遠望的眼睛,直盯著我秦邦(希望秦國予以救助),在這種情況下我能吝惜糧食嗎?穆公這樣說,大概是想表示自己只是出於救助受災鄰國的想法才援助晉國,並非與晉國有多麼深的友情。這個解釋正與他解釋虜子儀之事相反:一個是說沒有利益衝突和仇恨,一個是說沒有很深的友情,所以以前伐楚親晉很正常,現在親楚仇晉也很正常。
臣觀於湋澨,見䜴(鬥)
秦穆公-王寧:清華簡六《子儀》釋文校讀
秦穆公-王寧:清華簡六《子儀》釋文校讀
(鸛)
𨓾(徛)濟,不終,需(濡)
秦穆公-王寧:清華簡六《子儀》釋文校讀
秦穆公-王寧:清華簡六《子儀》釋文校讀
(鸛):
䜴,上博簡《容成氏》用此字為注海、注河之“注”,東山鐸(侯乃峰)先生讀“鬥”,云:“子儀這段話的大意似是説,我在湋水邊上看到兩隻鸛鳥相鬥渡河,最終其事不果,兩隻鸛鳥身上都被濡濕了。子儀當是以此來說明‘兩虎相鬥,必有一傷’甚至‘兩敗俱傷’的道理,表明他已經知曉秦晉兩國相爭鬥的情況,歸楚言及此事,則楚國君臣應該能體諒秦國的處境,與秦結好的。不過,鸛爲水鳥,似不會被濡濕?故懷疑字或可讀爲“鷃”?”[41]
秦穆公-王寧:清華簡六《子儀》釋文校讀
秦穆公-王寧:清華簡六《子儀》釋文校讀
,原整理者云“字讀為‘鸛’”(134頁注[五一]),可從。“需”讀“濡”,濡濕之意。鸛本涉禽,不會游泳,在水邊淺水處跋涉覓食,其渡河也要踩著水中的石頭或石梁涉渡深水,所謂“徛濟”。此言二鸛且鬥且徛濟,從石梁上掉入深水沒有渡過河,而被水濡濕了身體。
臣見二人
秦穆公-王寧:清華簡六《子儀》釋文校讀
秦穆公-王寧:清華簡六《子儀》釋文校讀
(仇)競,一人至辭於儷,獄乃成:
仇,同讎,《玉篇》:“對也。”《正字通》:“讎,言相讎對也。”《說文》:“競,彊語也。”段注:“彊語謂相爭。”“仇(讎)競”即面對面地爭吵。獄,《說文》:“确也。”段注:“《召南》傳曰:‘獄,埆也。’‘埆’同‘确’,堅剛相持之意。”這裡當為“爭執”義。成,平也,此可理解為講和、和解。一人至辭於儷,原整理者與“至”下斷句,疑非。“一人”是指另外來的一個人(第三方)。儷,偶也,當是指那兩個正在爭吵的人。這是說有兩個人爭吵,來了一個人對二人說了一番話,於是爭執得以和解。子儀言外之意是:秦與晉爭鬥,需要第三方(指楚國)調停,才能達成和解(實際上穆公是想復仇而並非想與晉和解)。
臣見遺者弗復,
秦穆公-王寧:清華簡六《子儀》釋文校讀
秦穆公-王寧:清華簡六《子儀》釋文校讀
(翌)明而反(返)之:
此句是說我看見遺失了東西的人沒有回來尋找,到第二天天明的時候把失物歸還給他。子儀說這話可能是表示自己願意幫助秦國說合與楚結盟。
公曰:君不尚(當)芒(荒),䣓(隔)方(妨)者(諸)𨙼(任):原整理者讀“任”。按:“尚”當讀“當”,“芒”讀“荒”,怠也。“䣓”疑當讀“隔”,《說文》:“障也。從阜鬲聲。”或作“鬲”,《荀子·大略》:“鬲如也”,楊注:“謂鬲絕於上。”漢代典籍多作“鬲”,如《史記·匈奴列傳》:“而西置酒泉郡以鬲絕胡與羌通之路”,《漢書·地理志》:“鬲絕南羌、匈奴”,又《薛宣朱博傳》:“西州鬲絕”,“鬲絕”即“隔絕”。“方”疑當讀“防”或“妨”,《史記·秦始皇本紀》:“防隔內外,禁止淫泆。”“隔防”蓋同“防隔”。諸,之于。故此句當讀為“君不當荒,隔防諸任”,“隔防諸任”即把自己和責任隔離開來,就是放棄責任的意思。是秦穆公聽了子儀的話之後,希望子儀不要荒怠,放棄自己承諾的責任。
君不瞻彼𣳟(沮)漳之川,
秦穆公-王寧:清華簡六《子儀》釋文校讀
秦穆公-王寧:清華簡六《子儀》釋文校讀
(開)而不
秦穆公-王寧:清華簡六《子儀》釋文校讀
秦穆公-王寧:清華簡六《子儀》釋文校讀
(闔),殹(抑)
秦穆公-王寧:清華簡六《子儀》釋文校讀
秦穆公-王寧:清華簡六《子儀》釋文校讀
(逦)
𡰥(夷、迆)之楷(湝)也:開,指水暢流無阻。闔,指水壅塞不通。“開而不闔”即暢流不息之意。
秦穆公-王寧:清華簡六《子儀》釋文校讀
秦穆公-王寧:清華簡六《子儀》釋文校讀
,原整理者讀“篤”。此字新蔡簡數見,用為獸名,滕壬生先生《楚系簡帛文字編(增訂本)》隸“鹿”字下,云:“鹿之異體。”[42]海天遊蹤(蘇建洲)先生云:“‘殹’不能讀為‘也’,當讀為‘抑’。其次,原釋‘篤’與‘仁’皆不確。所謂的‘篤’實為‘虜’字(詳另文),所謂的‘仁’當為‘夷’字,‘虜夷’可能與‘任君’相對或是子儀的自稱。簡文應該讀為‘公及三【一五】方諸(任?)君不贍彼沮漳之川,開而不闔,抑虜夷之楷也。”[43]按:蘇先生釋“
秦穆公-王寧:清華簡六《子儀》釋文校讀
秦穆公-王寧:清華簡六《子儀》釋文校讀
”為“虜”可從。《漢書·雋疏于薛平彭傳》:“每行縣,錄囚徒還”,顏注:“今云‘慮囚’,本‘錄’聲之去者耳,音力具反。而近俗不曉其意,訛其文遂為思慮之慮,失其源矣。”蓋“錄”、“慮”音近而轉。“錄”與“鹿”、“慮”與“虜”并音同,故從力從虍聲之“虜”亦可從力鹿聲。新蔡簡用為“鹿”蓋亦音近假借。唯“虜夷”或“鹿夷”一詞不可解,上博二《容成氏》曰“於是乎樊(畔)宗、鹿(離)族、殘群”,上博六《天子建州》:“男女不語鹿(離),朋友不語分”,均用“鹿”為“離”,則“鹿”可讀來紐歌部音,此“鹿夷”疑可讀為“邐迆”,“邐”、“離”古音同,“夷”、“迆”同餘紐雙聲、脂歌旁轉疊韻音近。《說文》:“邐,行邐邐也。”段注:“邐邐,縈紆皃。”《集韻·上聲五·四紙》:“邐,《說文》:‘行邐邐也。’一曰:邐迆,旁形連延也。”“楷”當作“湝”,《說文》:“水流湝湝也。”(此說蒙蕭旭先生提示)這裡當是指湝湝之水流,亦即河流。“邐迆之湝”既縈紆連延之流水,蓋即源遠流長之意。這幾句是說:您沒看見沮、漳的河川嗎?暢流而不息,可是源遠流長了。大概是穆公希望子儀能疏通秦、楚的關係,使象沮漳之川流一樣長流不絕。
公曰:義(儀)父,昔𦄀(縶)之行:原整理者注:“𦄀,即《說文》馬部‘馽’:‘絆馬也。從馬,口其足。《春秋傳》曰:‘韓厥執馽前。’讀若輒。縶,舉或從糸,執聲。’此處讀為‘質’,指人質,疑指晉太子圉。”按:陶金先生在與筆者交流時認為:“縶”當即公子縶(字子顯),秦國公子。根據《國語·晉語》的記載,秦穆公曾經聽從公子縶的建議,先後用軍隊護送晉公子夷吾(晉惠公)和重耳(晉文公)歸國即位,可能此二人也都是由公子縶親自護送回國的。按:此說當是。這裡說的“昔縶之行”,當是指以前公子縶護送晉惠公歸國之事。根據《史記·秦本紀》的記載,晉公子夷吾(晉惠公)為了能回國即位,答應秦穆公在自己即位後“割晉之河西八城與秦”,但是回國之後立刻違背了諾言,拒絕割城予秦。可能因此秦穆公遷怒于公子縶,故下文簡13言秦穆公在公子縶歸來後將他軟禁在靈陰一年才釋放。也可能是因為這件事情,公子縶恨上晉惠公,據《國語·晉語三》記載,秦晉韓原之戰,秦國俘虜了晉惠公,公子縶就建議把他殺掉,以公子重耳代之,穆公沒有採納,在與晉人講和盟誓之後釋放了晉惠公;後來晉惠公死,晉懷公被殺,又是公子縶率領軍隊送公子重耳歸國即位,是為晉文公(見《左傳·僖公二十四年》)。
不㝅(穀)欲列救兄弟,以見東方之者(諸)侯,敳(豈)曰奉晉,軍以相南面之事:列,原整理者釋“察”,蘇建洲先生釋“列”,認為可能讀為“戾”或“厲”。[44]按:釋“列”可從。此當讀為“勵”,盡力義。救,《廣雅·釋詁二》:“助也”。勵救兄弟,盡力幫助兄弟之國。末二句原整理者作一句讀,當於“晉”下斷句。奉晉,尊奉晉國。軍,此用為動詞,出動軍隊,使用武力之意。相,輔助。南面之事,指晉侯(晉惠公、晉文公)即位。根據文意,這裡可能是子儀提出了疑問:秦國以前為什麼要出兵幫助晉惠公和晉文公即位,這不是以武力力挺晉國嗎?秦穆公回答說自己用武力幫助晉惠公、晉文公即位,只是想幫助兄弟之國,讓東方諸侯看看,豈能說是尊奉晉國,用武力以幫助其國君即位之事?說明并不是說自己要尊奉晉國。大約是表示自己以前那麼幫助晉國的做法是不正確的,有些後悔。
先人有言曰:咎者不元:原整理者讀“咎”為“舅”、讀“不”為“丕”。子居(吳立昊)云:“咎訓責怪,《國語·晉語七》:‘孤之不元,廢也,其誰怨?’韋昭注:‘元,善也。’故‘咎者不元’即責怪別人者不會有好結果。”按:“咎”當如字讀,訓責怪可從。《爾雅·釋詁》:“咎,病也。”《疏》:“罪病也。”“咎者”即怪罪指責別人的人。元,《國語·晉語七》載晉悼公云:“抑人之有元君,將稟命焉”,韋昭注:“元,善也。”悼公又云:“孤之不元,廢也,其誰怨?元而以虐奉之,二三子之制也。若欲奉元以濟大義,將在今日;若欲暴虐以離百姓,反易民常,亦在今日。”此中的“元”均訓“善”,實際上“元”本為“首”義,故《書·舜典》稱“元首”,為元首者必善,故《易·乾·文言》云:“元者,善之長也。”引申為“善”意。“不元”即不善。“咎者不元”就是喜歡怪罪指責別人的人本身也不完美。
𦄀(縶)之來也,不㝅(穀)𠈇(宿)之靈
秦穆公-王寧:清華簡六《子儀》釋文校讀
秦穆公-王寧:清華簡六《子儀》釋文校讀
(陰),厭年而見之,亦唯咎之古(故):
縶,公子摯,“縶之來”即公子縶送晉惠公從晉國歸來。這也是以前發生過的事情,故亦曰“昔”。宿,《說文》:“止也”,此為安置義,相當於軟禁。“
秦穆公-王寧:清華簡六《子儀》釋文校讀
秦穆公-王寧:清華簡六《子儀》釋文校讀
”字原整理者無括讀注釋,《補正》引正文徑作“陰”,疑是。靈陰,地名。厭年,原整理者注:“‘厭’通‘期’,‘厭年’猶‘期年’。對此二字音理的論證,可參蘇建洲等《清華二〈系年〉集解》(臺北萬卷樓圖書公司,二〇一三年,第九一五~九一六頁)。”(133頁注[四二])按:“厭”似不必讀“期”。筆者曾經認為:“《說文》:‘厭,笮也。从厂猒聲。一曰合也。’段注:‘《竹部》曰:‘笮者,迫也。’此義今人字作‘壓’,乃古今字之殊。‘說當是也。‘厭’訓‘合’,‘厭年’當即古籍中常見的‘期年’,《說文》:‘期,會也’,又云:‘會,合也’,‘厭’、‘期’義同,故‘厭年’即‘期年’,可能是古楚語的一種說法。”[45]“厭年”相當于今言“滿一年”,意思和“期年”略同。為什麼秦穆公說:先人說:怪罪人的人本身就不完善。當初公子縶從晉國回來的時候,我把他安置在靈陰,一年以後才召見他,也是因為責怪他的緣故。這是穆公在自我批評,表示在責怪別人的同時,自己也有錯誤。殽之戰後,秦穆公曾做了很深刻的自我反思和批評,見《尚書·秦誓》。
公曰:“義(儀)父,
秦穆公-王寧:清華簡六《子儀》釋文校讀
秦穆公-王寧:清華簡六《子儀》釋文校讀
氏多
秦穆公-王寧:清華簡六《子儀》釋文校讀
秦穆公-王寧:清華簡六《子儀》釋文校讀
〈絲〉,緡而不續,給織不能:
原整理者讀“嬴”.按:此當為“盈”之或體,乃“綎”之假借字,《說文》:“綎,絲綬也。”綎氏蓋即負責編織絲綬的工人。緡本為絲線,這裡當用為動詞,即搓制絲線的意思。這三句是說:負責編織絲綬的工人有很多絲,搓制絲線卻連續不起來,不能用於編織。
官居占夢,
秦穆公-王寧:清華簡六《子儀》釋文校讀
秦穆公-王寧:清華簡六《子儀》釋文校讀
(縱)永(橫)不休:
官居占夢,這裡是指占夢之官。
秦穆公-王寧:清華簡六《子儀》釋文校讀
秦穆公-王寧:清華簡六《子儀》釋文校讀
永,讀為“縱橫”,即紛紜不定義,說已見上。此二句是說,占夢之官為占斷結果而議論紛紜不休。
臺上有兔,
秦穆公-王寧:清華簡六《子儀》釋文校讀
秦穆公-王寧:清華簡六《子儀》釋文校讀
(樛)枳(枝)當
秦穆公-王寧:清華簡六《子儀》釋文校讀
秦穆公-王寧:清華簡六《子儀》釋文校讀
(棬、圈),䇃(竢)客而
秦穆公-王寧:清華簡六《子儀》釋文校讀
秦穆公-王寧:清華簡六《子儀》釋文校讀
之:
秦穆公-王寧:清華簡六《子儀》釋文校讀
秦穆公-王寧:清華簡六《子儀》釋文校讀
,原整理者釋“櫾”,蘇建洲先生認為簡文此字當分析為從木𢌳聲,應釋“樛”,云:“《說文》:‘樛,下句曰樛。’簡文‘樛枝’,是向下彎曲的樹枝。”[46]說可從。“樛枝”即彎曲的樹枝。
秦穆公-王寧:清華簡六《子儀》釋文校讀
秦穆公-王寧:清華簡六《子儀》釋文校讀
,原整理者讀“榞”。蘇建洲先生云:“鄔可晶先生根據《說文》:‘𢌳,……讀若書卷之卷’,認為此字可讀為‘棬’,甚至不排除此字就是‘棬’的異體的可能。‘棬’是用屈木作成的飲器,正與‘樛枝’相合。”[47]按:此字當如鄔可晶先生說,即“棬”之或體,然此當讀為“圈”,《說文》:“養畜之閑也。”此指關兔子的圍欄或木籠。
秦穆公-王寧:清華簡六《子儀》釋文校讀
秦穆公-王寧:清華簡六《子儀》釋文校讀
,原整理者讀“翰”,疑當讀“宴”,此言臺上有兔,用彎曲的樹枝做成圍欄關著,等待客人來飲宴,以兔為菜餚也。穆公表達的意思可能是說秦楚的友好條件已經具備,只是缺一個合適的中間人來牽線,是希望子儀能承擔起這份責任。
子義(儀)曰:“君欲汽丹、王(黃)之北𠬸(沒):《說文》:“汽,水涸也。”又曰:“沒,沈(沉)也”。子居(吳立昊)認為:“丹、王當指丹水和王水。王水即黃水,《水經注·丹水》:‘黃水出北芬山黃谷,南徑丹水縣,南注丹水。’據徐少華《〈水經注·丹水〉篇錯簡考訂》,此黃水即今丹江支流淇河。”說當可從,然其又讀“沒”為“物”則大謬。“沒”即淹沒之意,“丹、黃之北沒”指丹水、黃水以北被淹沒的地方。這是子儀說秦穆公打算把丹水、黃水以北被淹沒的地方弄乾涸。蓋丹水、黃水為秦、楚之界限,二水淹沒其北部,使秦、楚道絕不通,今穆公要使其北沒之地乾涸,則秦、楚之道可通,乃以隱指秦、楚將通好之意。
迵(通)之于
秦穆公-王寧:清華簡六《子儀》釋文校讀
秦穆公-王寧:清華簡六《子儀》釋文校讀
(殽)道,敳(冀)于孫=(子孫)若:
暮四郎(黃杰)先生云:“此句或當讀爲‘敳(冀)于子孫若’。‘豈’(微部溪母)、‘冀’(脂部見母)古音相近。《文選·登樓賦》:‘冀王道之一平兮。’李善注:‘冀,與覬同。’‘冀于子孫若’意爲期望子孫吉祥順利。”[48]按:讀“敳”為“冀”說可從。“若”訓“順”或“善”,這裡當是讚許意。從字面的意思看,子儀是說:您準備弄干被丹、黃二水淹沒的北部之地,以通于殽的道路,是希望得到子孫的讚許,所以我回去要告訴楚人。蓋殽之敗是秦穆公的決策失誤造成,如果不能報仇挽回面子,將會于子孫留下罵名,所以他釋放子儀的目的是在於與楚修好,聯合楚對付晉,以報殽之仇。子儀明白這一點,他說這番話的言外之意就是:我知道你準備和楚國修好,以報殽之仇,是要得到子孫後代的讚許,我回去會把這事告訴楚王。《詛楚文》說:“昔我先君穆公及楚成王,是僇力同心,兩邦若壹,絆以婚姻,衿以齋盟”,蓋主要是子儀(鬬克)歸楚後斡旋而然。



[1] 清華大學出土文獻研究與保護中心編,李學勤主編:《清華大學藏戰國竹簡(貳)》下冊,中西書局2011年,155頁。
[2] 清華大學出土文獻研究與保護中心編,李學勤主編:《清華大學藏戰國竹簡(陸)》下冊,中西書局2016年。《釋文》見128-129頁,注釋見129-135頁。
[3] 《清華大學藏戰國竹簡(陸)》下冊, 127頁。
[4] 子居(吳立昊):《清華簡〈子儀〉解析》,見其私人網站中國先秦史2016-05-11. http://xianqin.byethost10.com/2016/05/11/333?ckattempt=1 以下所引子居(吳立昊)說均出此文,不另出注。該文為《子儀》釋文通篇解析,然除竹簡編聯說可從外,乏善可陳,賴引網上諸家說通讀簡文,其本人之解釋則誤不可通者十九,尤其喜歡猜測地名、臆解古史和臆度簡文製作時代,多荒唐錯謬,難以據信。另:認為簡15當排在簡1與簡2之間者尚有尉侯凱先生,見其文《〈清華簡(陸)·子儀〉編連小議》,簡帛網2016-05-23. http://www.bsm.org.cn/show_article.php?id=2560.
[5] 清華大學出土文獻讀書會:《清華六整理報告補正》,清華大學出土文獻研究與保護中心2016-04-16. 下引均同,不另出注。
http://www.ctwx.tsinghua.edu.cn/publish/cetrp/6831/2016/20160416052940099595642/20160416052940099595642_.html
[6] 北京大學出土文獻研究所:《北京大學藏西漢竹書(叁)》,上海古籍出版社2015年,124頁注[二]。
[7] 清華大學出土文獻保護與研究中心編,李學勤主編:《清華大學藏戰國竹簡(貳)》,中西書局2011年,158頁注[一〇]。
[8] 湯志彪:《包山遣冊簡補釋一則》,《古籍研究》2008年1期。
[9] 高亨纂著,董治安整理:《古字通假會典》,齊魯書社1989年,91-92頁【寘與置】條。
[10] 楊樹達:《詞詮》,中華書局1954年,72頁。
[11] 《清華六〈子儀〉初讀》(下簡稱《初讀》)5樓發言,發表日期:2016-04-16. http://www.bsm.org.cn/bbs/read.php?tid=3343
[12] 徐在國:《傳抄古文字編》,線裝書局2006年,639頁。
[13] 《初讀》11樓發言,發表日期:2016-04-17.
[14] 《詞詮》,351頁。
[15] 《初讀》14樓發言,發表日期:2016-04-17.
[16] 《初讀》11樓發言,發表日期:2017-04-17.
[17] 白於藍:《釋褎——談秀、𥝩一字分化》,《中國古文字研究》第一輯,吉林大學出版社1999年。348-352頁。
[18] 李家浩先生認為當為一字,見《信陽楚簡“澮”字及從“”之字》,《著名中年語言學家自選集·李家浩卷》,安徽教育出版社2002年,194-196頁。筆者曩也認為是一字,亦即㽕孽之“㽕”,孳乳為枝條之“條”,謂草木新抽發的枝葉,亦用為吐華義,見拙文《釋“㽕”及相關的幾個字》,復旦大學出土文獻與古文字研究中心2014/12/4.現在看來當有問題,有待繼續討論。
[19] 李學勤:《有关春秋史事的清华简五种综述》,《文物》2016年3期。
[20] 趙平安:《秦穆公放歸子儀考》,《第五屆古文字與古代史國際學術研討會論文集》,中央研究院歷史語言研究所2016年1月25-27日,第195-201頁。
[21] 《初讀》68樓發言,發表日期:2016-04-23.
[22] 蘇建洲:《〈清華六〉文字補釋》,簡帛網2016-04-20. http://www.bsm.org.cn/show_article.php?id=2526
[23] 趙平安:《秦穆公放歸子儀考》,《第五屆古文字與古代史國際學術研討會論文集》,198-199頁。
[24] 《初讀》0樓發言,發表日期:2016-04-16.
[25] 薛培武:《試說甲骨文中“化”字爲“過”的初文》,簡帛網2013-07-20. http://www.bsm.org.cn/show_article.php?id=1868
[26] 《初讀》55樓發言,發表日期:2016-04-20.
[27] 《初讀》6樓發言,發表日期:2016-04-16.
[28] 楊蒙生:《清華六〈子儀〉篇簡文校讀記》,清華大學出土文獻研究與保護中心2016/4/16. http://www.ctwx.tsinghua.edu.cn/publish/cetrp/6831/2016/20160416052732765197964/20160416052732765197964_.htm
[29] 陳劍:《釋‘琮’及相關諸字》,《甲骨金文考釋論集》,線裝書局2007年,273-316頁。
[30] 《初讀》8樓發言,發表日期:2016-04-16.)
[31] 《初讀》58樓發言,發表日期:2016-04-21.
[32] 王挺斌:《〈子儀〉篇短札二則》,清華大學出土文獻研究與保護中心2016-04-20. http://www.ctwx.tsinghua.edu.cn/publish/cetrp/6831/2016/20160420114528840645254/201

中国历史故事ppt3-5分钟

60420114528840645254_.html
[33] 《初讀》58樓發言,發表日期:2016-04-21.
[34] 《初讀》70樓發言,發表日期:2016-04-27.
[35] 《初讀》91樓發言,發表日期:2016-05-18.
[36] 《初讀》16樓發言,發表日期:2016-04-17.
[37] 季旭昇:《〈清華六‧子儀〉“鳥飛之歌”試解》,簡帛網2016-04-27. http://www.bsm.org.cn/show_article.php?id=2536
[38] 《初讀》12樓發言,發表日期:2016-04-17.
[39] 程燕:《清華六考釋三則》,簡帛網2016-04-19. http://www.bsm.org.cn/show_article.php?id=2525
[40] 《初讀》60樓發言,發表日期:2016-04-21.
[41] 《初讀》77樓發言,發表日期:2016-04-27.
[42] 滕壬生:《楚系簡帛文字編(增訂本)》,湖北教育出版社2008年,861頁。
[43] 《初讀》52樓發言,發表時間:2016-04-20.
[44] 蘇建洲:《〈清華六〉文字補釋》,簡帛網2016-04-20. http://www.bsm.org.cn/show_article.php?id=2526
[45] 陳爻:《也談〈繫年〉的“厭年”》下6樓評論,復旦大學出土文獻與古文字研究中心2012/10/29. http://www.gwz.fudan.edu.cn/SrcShow.asp?Src_ID=1955
[46] 蘇建洲:《〈清華六〉文字補釋》,簡帛網2016-04-20.
[47] 蘇建洲:《〈清華六〉文字補釋》,簡帛網2016-04-20.
[48] 《初讀》63樓發言,發表日期:2016-04-21.
点击下载附件:1663王寧:清華簡六《子儀》釋文校讀 (责任编辑:admin)

原文出处:http://his.newdu.com/a/201711/04/508299.html

以上是关于秦穆公-王寧:清華簡六《子儀》釋文校讀的介绍,希望对想了解历史故事的朋友们有所帮助。

本文标题:秦穆公-王寧:清華簡六《子儀》釋文校讀;本文链接:http://gazx.sd.cn/zggs/31455.html。

Copyright © 2002-2027 小虎历史故事网 版权所有    网站备案号: 苏ICP备18016903号-16


中国互联网诚信示范企业 违法和不良信息举报中心 网络110报警服务 中国互联网协会 诚信网站
  1. 1
  2. 2
  3. 3
  4. 4
  5. 5
  6. 6
  7. 7
  8. 8
  9. 9
  10. 10
  11. 11
  12. 12
  13. 13
  14. 14
  15. 15
  16. 16
  17. 17
  18. 18
  19. 19
  20. 20
  21. 21
  22. 22
  23. 23
  24. 24
  25. 25
  26. 26
  27. 27
  28. 28
  29. 29
  30. 30
  31. 31
  32. 32
  33. 33
  34. 34
  35. 35
  36. 36
  37. 37
  38. 38
  39. 39
  40. 40
  41. 41
  42. 42
  43. 43
  44. 44
  45. 45
  46. 46
  47. 47
  48. 48
  49. 49
  50. 50
  51. 51
  52. 52
  53. 53
  54. 54
  55. 55
  56. 56
  57. 57
  58. 58
  59. 59
  60. 60
  61. 61
  62. 62
  63. 63
  64. 64
  65. 65
  66. 66
  67. 67
  68. 68
  69. 69
  70. 70
  71. 71
  72. 72
  73. 73
  74. 74
  75. 75
  76. 76
  77. 77
  78. 78
  79. 79
  80. 80
  81. 81
  82. 82
  83. 83
  84. 84
  85. 85
  86. 86
  87. 87
  88. 88
  89. 89
  90. 90
  91. 91
  92. 92
  93. 93
  94. 94
  95. 95
  96. 96
  97. 97
  98. 98
  99. 99
  100. 100
  101. 101
  102. 102
  103. 103
  104. 104
  105. 105
  106. 106
  107. 107
  108. 108
  109. 109
  110. 110
  111. 111
  112. 112
  113. 113
  114. 114
  115. 115
  116. 116
  117. 117
  118. 118
  119. 119
  120. 120
  121. 121
  122. 122
  123. 123
  124. 124
  125. 125
  126. 126
  127. 127
/ 127