小虎历史故事网,分享历史故事,包括:中国历史人物、中国历史故事、世界历史人物、世界历史故事等内容,是您了解中外历史故事的好助手。

李家浩-談望山遣冊所記的“龍朻”

  • 李家浩
  • 中国历史故事-小虎历史故事网
  • 2023-08-29 23:27
  • 小虎历史故事网

李家浩-談望山遣冊所記的“龍朻” ,对于想了解历史故事的朋友们来说,李家浩-談望山遣冊所記的“龍朻”是一个非常想了解的问题,下面小编就带领大家看看这个问题。

原文标题:談望山遣冊所記的“龍朻”


(武漢大學簡帛研究中心)
江陵望山遣冊2號簡是記載一輛名為“女乘”的車的外觀、裝備及裝飾,開頭一段記:“女乘一乘:龍朻。齒寽。翟輪”[1]。
“龍”下一字,《楚地出土戰國簡冊[十四種]》發表的紅外影像作[2]:
A
李家浩-談望山遣冊所記的“龍朻”
李家浩-談望山遣冊所記的“龍朻”

此字,整理者釋為“
李家浩-談望山遣冊所記的“龍朻”
李家浩-談望山遣冊所記的“龍朻”
”,疑讀為“楯”。《說文》:“楯,闌檻也。”“龍楯”疑指有龍紋裝飾的車闌;商承祚先生釋為“朻”,同樛,木下曲[3];吳良寶先生釋為“枊”[4];田河先生疑“枊”讀為“
李家浩-談望山遣冊所記的“龍朻”
李家浩-談望山遣冊所記的“龍朻”

屈原投江中国历史故事

,“龍
李家浩-談望山遣冊所記的“龍朻”
李家浩-談望山遣冊所記的“龍朻”
”可能指車輿[5];我們曾從商先生釋“朻”一說,讀為“收”,指車軫[6]。
釋讀的分歧是在右旁。紅外影像顯示,此字右旁實作兩筆書寫,與“允”有別。楚簡不省形的“允”或“允”旁,下部一般是從兩筆寫的“儿”或“人”。如郭店簡《成之聞之》25號簡的“允”[7]:
B
李家浩-談望山遣冊所記的“龍朻”
李家浩-談望山遣冊所記的“龍朻”

主張釋“枊”的學者在字形依據上引用了上博簡《簡大王泊旱》14號簡“王卬(仰)天
李家浩-談望山遣冊所記的“龍朻”
李家浩-談望山遣冊所記的“龍朻”
而泣

写中国历史故事

”及《三德》15號簡“卬(仰)天事君”的“卬”字[8]。這兩處的“卬”,原文分別作:
C
李家浩-談望山遣冊所記的“龍朻”
李家浩-談望山遣冊所記的“龍朻”

D
李家浩-談望山遣冊所記的“龍朻”
李家浩-談望山遣冊所記的“龍朻”

卬,《說文》謂從卪。C的末筆有一小橫畫,與A的右旁有別,而楚簡中不少“卪”的寫法也是有這樣的一小橫畫。D與A的確相似,但仔細看,其第一、二兩筆所圍之處空隙較大,裏面似乎有一斜筆,即卪的第二筆,楚簡“卪”通常都有這一筆,而A的右旁無此筆畫。因此,以C、D為字形依據來說明A的右旁為“卬”并不十分可靠。
望山遣冊11號簡有字作:
E
李家浩-談望山遣冊所記的“龍朻”
李家浩-談望山遣冊所記的“龍朻”

此字不甚清晰,左旁的“木”有一筆向右伸出較長,但整理者正確指出,其與A為同一字,惟亦釋為“
李家浩-談望山遣冊所記的“龍朻”
李家浩-談望山遣冊所記的“龍朻”
”。上博簡《周易》45號簡的“朻”[9],原文寫作:
F
李家浩-談望山遣冊所記的“龍朻”
李家浩-談望山遣冊所記的“龍朻”

顯而易見,F與E是同一個字。F,馬王堆帛書本、今本皆作“收”,故上博簡整理者釋“朻”可信。楚簡中的“句”字所從“丩”亦多如此作。而E、A既然是同一字,商先生釋A為“朻”應是正確的。包山遣冊260號簡有“丩”字,寫作:
G
李家浩-談望山遣冊所記的“龍朻”
李家浩-談望山遣冊所記的“龍朻”

包山簡整理者釋為“丩”[10],不誤。
前面提到,我們曾將“龍朻”之“朻”讀為“收”,指車軫。《詩經·秦風·小雅》“小戎俴收”,毛傳:“收,軫也。”現在看來,“龍朻“的釋讀還可以重新考慮。
我們以為,“朻”可讀為“輈”,指車轅。田河先生曾在討論信陽遣冊所記的“
李家浩-談望山遣冊所記的“龍朻”
李家浩-談望山遣冊所記的“龍朻”
”字時[11],對丩、舟古音相近的問題有如下闡述[12]:
丩為見母幽部字,舟為章母幽部字,韻部完全相同,見母與章母一為牙音,一為舌音,看似遠隔,但亦可相通,如:“今”為牙音,而從“今”得聲的“貪”卻為舌音,可見舟、丩古音相近。
田先生的看法是有道理的。舟、周古音近相通,如《詩經·小雅·大東》“舟人之子”,鄭箋:“舟當作周,聲相近故也。”郭店簡《太一生水》6號簡“周而又[始]”之“周”寫作“
李家浩-談望山遣冊所記的“龍朻”
李家浩-談望山遣冊所記的“龍朻”
”[13];丩、周亦有通假之例,如《左傳》哀公二十六年:“取公孫周之子得與啟”,《史記·宋微子世家》“周”作“糾”;《周禮·地官·大司徒》:“使之相賙。”鄭注:“杜子春云:‘賙當為糾,謂糾其惡。’”[14]因此,丩、舟古音近可相通。《說文》:“輈,轅也。”《方言》卷九:“轅,楚衛之間謂之輈。”《周禮·考工記·輈人》:“輈人為輈。”孫詒讓《正義》引王宗涑云:“析言之,曲者為輈,直者為轅。”《釋名·釋車》:“輈,句也,轅上句也。”朱駿聲《說文通訓定聲》:“大車左右兩木直而平者謂之轅,小車居中一木曲而上者謂之輈,故亦曰軒轅,謂其穹窿而高也。”可見,輈指前端上曲的轅。朻亦有曲木之義。《爾雅·釋木》:“下句曰朻。”故望山遣冊以“朻”借“輈”,音近之外,或許也有形義方面的考慮。
“龍朻”疑讀為“龍輈”。“龍輈”一詞見於古籍。《楚辭·九歌·東君》:“駕龍輈兮乘雷,載雲旗兮委蛇。”王逸注:“輈,車轅也。言日以龍為車轅,乘雷而行。”《文選·張衡〈東京賦〉》:“龍輈華轙。”薛綜注:“輈,車轅,轅端上刻作龍頭也。華,采畫也。”《晉書·輿服志》:“五路皆有鍚鸞之飾,和鈴之響,鉤膺玉瓖,龍輈華轙。”《魏書·禮志四》:“龍輈十六,四衡,轂朱班,肅輪,有雕虯、文虎、盤螭之飾。”我們所討論的望山遣冊的“龍輈”似當如“龍輈華轙”之“龍輈”,指轅首端雕刻作龍頭的輈。
天星觀1號楚墓出土喪葬文書簡的釋文有“一右寡蠪輈”、“一左寡蠪輈”、“一右寡一蠪輈”、“蠪輈”、“蠪周”[15]。“蠪輈”、“蠪周”疑皆讀為“龍輈”。“寡”義不詳,可能是車馬器名,也有可能讀為“畫”,“畫龍輈”似指有漆繪的龍首形車轅。
有幸的是,天星觀1號楚墓出土12件形制相同、大小相近的“龍首車轅”(圖一),簡報稱[16]:
整木雕制,轅首龍首狀,尾端半圓形。其中2件彩繪。標本203,龍首正面浮雕各種雲紋,構成龍身部。側面浮雕卷雲紋、勾連雲紋、星點紋及鱗片紋,髹黑漆,用紅黃漆彩繪。尾端一穿。全長102.5釐米。
李家浩-談望山遣冊所記的“龍朻”
李家浩-談望山遣冊所記的“龍朻”

圖一
天星觀簡所記“龍輈”似當指同墓出土的“龍首車轅”。望山遣冊所記的“龍輈”亦當指這類轅首

晨会故事分享中国历史故事

端雕刻作龍頭的車轅。
有必要提及包山遣冊及賵書牘所記的“輈”。據李家浩、陳偉兩位先生的研究,包山遣冊270號簡所記的屬於一乘“正車”的“一
李家浩-談望山遣冊所記的“龍朻”
李家浩-談望山遣冊所記的“龍朻”
李家浩-談望山遣冊所記的“龍朻”
李家浩-談望山遣冊所記的“龍朻”
”,在包山賵書牘上是寫作“一周
李家浩-談望山遣冊所記的“龍朻”
李家浩-談望山遣冊所記的“龍朻”
”[17]。“
李家浩-談望山遣冊所記的“龍朻”
李家浩-談望山遣冊所記的“龍朻”
”,原文作:
H
李家浩-談望山遣冊所記的“龍朻”
李家浩-談望山遣冊所記的“龍朻”

整理者釋文未完全隸定,右旁上部依原字形摹寫;滕壬生先生曾釋為“輈”,謂從土[18];劉信芳先生認為“
李家浩-談望山遣冊所記的“龍朻”
李家浩-談望山遣冊所記的“龍朻”
”即“輈”字[19];李家浩先生釋“
李家浩-談望山遣冊所記的“龍朻”
李家浩-談望山遣冊所記的“龍朻”
”為“輈”,認為簡文的“雕
李家浩-談望山遣冊所記的“龍朻”
李家浩-談望山遣冊所記的“龍朻”
”即牘文的“雕輈”,“
李家浩-談望山遣冊所記的“龍朻”
李家浩-談望山遣冊所記的“龍朻”
”應當分析為從“攴”“朝”省聲,“朝”與“輈”古音相近[20]。將H釋為“輈”應該是可信的。不過,H的右下部似不從土,而是從“止”。包山賵書牘所記“正車”的“正”字寫作:
I
李家浩-談望山遣冊所記的“龍朻”
李家浩-談望山遣冊所記的“龍朻”

所從“止”與H的右下部基本如出一轍。因此H當隸定為“
李家浩-談望山遣冊所記的“龍朻”
李家浩-談望山遣冊所記的“龍朻”
”。“
李家浩-談望山遣冊所記的“龍朻”
李家浩-談望山遣冊所記的“龍朻”
”可看作是“輈”的繁體。另外,曾侯乙墓出土喪葬文書簡4號、7號皆記“雘輪,畫
李家浩-談望山遣冊所記的“龍朻”
李家浩-談望山遣冊所記的“龍朻”
(轅)”[21]。羅小華先生認為“畫轅”疑即《後漢書·輿服志》“雲
李家浩-談望山遣冊所記的“龍朻”
李家浩-談望山遣冊所記的“龍朻”
文畫輈”的“畫輈”[22]。包山遣冊的“雕輈”、曾侯乙簡的“畫轅”都是指有漆繪的車轅,它們應當沒有類似望山遣冊及天星觀簡的“龍輈”所指車轅的龍首形制。
(編者按:[1]朱德熙、裘錫圭、李家浩:《望山一、二號墓竹簡釋文與考釋》,《江陵望山沙塚楚墓》,文物出版社1996年,第274、280-281頁。
[2]陳偉等著:《楚地出土戰國簡冊[十四種]》,經濟科學出版社2009年,第287頁。
[3]商承祚編著:《戰國楚竹簡滙編》,齊魯書社1995年,第106頁。
[4]吳良寶:《平肩空首布“卬”字考》,《中國錢幣》2006年第2期。
[5]田河:《出土戰國遣冊所記名物分類匯釋》,吉林大學博士學位論文,2007年,第87頁。
[6]劉國勝:《楚喪葬簡牘集釋》,武漢大學博士學位論文,2005年修訂本,第108頁。
[7]荊門市博物館:《郭店楚墓竹簡》,文物出版社1998年,第51、168頁。
[8]馬承源主編:《上海博物館藏戰國楚竹書(四)》,上海古籍出版社2004年,第207頁。“泣”的釋讀見季旭昇:《〈上博四·柬大王泊旱〉三題》,簡帛研究網2005年2月12日。馬承源主編:《上海博物館藏戰國楚竹書(五)》,上海古籍出版社2005年,第298頁。
[9]馬承源主編:《上海博物館藏戰國楚竹書(三)》,上海古籍出版社2003年,第197頁。
[10]劉彬徽、彭浩、胡雅麗、劉祖信:《包山二號楚墓簡牘釋文與考釋》,《包山楚

中国历史上和为贵的故事

墓》,文物出版社1991年,第369頁。
[11]劉雨:《信陽楚簡釋文與考釋》,《信陽楚墓》,文物出版社1986年,第128-136頁。
李家浩-談望山遣冊所記的“龍朻”
李家浩-談望山遣冊所記的“龍朻”
的釋讀見李家浩:《信陽楚簡“澮”及從“
李家浩-談望山遣冊所記的“龍朻”
李家浩-談望山遣冊所記的“龍朻”
”之字》,《中國語言學報》第1期,商務印書館1982年。
[12]《出土戰國遣冊所記名物分類匯釋》,第57頁。
[13]《郭店楚墓竹簡》,第126頁。
[14]高亨纂著,董治安整理:《古字通假會典》,齊魯書社1989年,第735頁。
[15]滕壬生:《楚系簡帛文字編(增訂本)》,湖北教育出版社2008年,第1114、1182頁。
[16]湖北省荊州地區博物館:《江陵天星觀1號楚墓》,《考古學報》1982年第1期。
[17]李家浩:《包山楚簡中的旌旆及其他》,《第二屆國際中國古文字學研討會論文集續編》,香港中文大學1995年,第375-376頁;又載《著名中年語言學家自選集·李家浩卷》,安徽教育出版社2002年,第258-259頁。陳偉:《包山楚簡初探》,武漢大學出版社1996年, 第187-190頁
[18]滕壬生:《楚系簡帛文字編》,湖北教育出版社1995年,第1019頁。2008年增定本的“輈”字字頭下未收此字。
[19]劉信芳:《楚簡器物釋名(上)》,《中國文字》新廿二期,[臺北]藝文印書館1997年,第178頁。
[20]李家浩:《信陽楚簡“樂人之器”研究》,《簡帛研究》第三輯,廣西教育出版社1998年,第10頁。
[21]裘錫圭、李家浩:《曾侯乙墓竹簡釋文與考釋》,《曾侯乙墓》,文物出版社1989年,第490、508頁。
[22]羅小華:《戰國簡冊所見車馬及其相關問題研究》,武漢大學博士學位論文,2011年,第12-13頁。 (责任编辑:admin)

原文出处:http://his.newdu.com/a/201711/05/513797.html

以上是关于李家浩-談望山遣冊所記的“龍朻”的介绍,希望对想了解历史故事的朋友们有所帮助。

本文标题:李家浩-談望山遣冊所記的“龍朻”;本文链接:http://gazx.sd.cn/zggs/27168.html。

Copyright © 2002-2027 小虎历史故事网 版权所有    网站备案号: 苏ICP备18016903号-16


中国互联网诚信示范企业 违法和不良信息举报中心 网络110报警服务 中国互联网协会 诚信网站